Inhalt Vor dem ersten Gebrauch ............5 Zeichenerklärung................5 Sicherheitshinweise ..............6 Akkuhinweise ................7 Lieferumfang ................8 Produktübersicht ................9 Verwendung der Kamera ............11 Funktionsbeschreibung ..............13 Moduswahlrad ................18 Kameraeinstellungen ..............21 Fotografieeinstellungen ............21 Video-Modus-Einstellungen ............24 Systemmodus-Einstellung ............25 Wiedergabeeinstellungen ............
Seite 3
Contents Before First Use ................32 Symbol Explanation ..............32 Safety Instructions ..............33 Battery Warning ................. 34 What‘s in the Box ............... 35 Product Overview ............... 36 Using the Camera ............... 38 Functional description ..............40 Model Dial .................. 45 Camera Settings ................
Vor dem ersten Gebrauch Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Gerät auf, damit Sie später darauf zurückgreifen können. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, ist diese Anleitung Teil des Geräts und muss mitgeliefert werden.
Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (z. B. Menschen mit Behinderung, ältere Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen) oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis (z. B. ältere Kinder). – Dieses Produkt darf von Kindern ab 14 Jahren verwendet werden. Reinigung und Wartung durch Kinder dürfen nur unter Aufsicht erfolgen.
Sicherheitshinweise – Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden. – Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. – Öffnen Sie niemals das Gehäuse; überlassen Sie Reparaturen qualifizierten Fachkräften. Wenden Sie sich zu diesem Zweck an eine Fachwerkstatt. Bei eigenmächtigen Reparaturen, unsachgemäßen Anschlüssen oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen.
Verwendung der Kamera Anzeigeleuchte [Rote Anzeigeleuchte] Leuchtet dauerhaft, wenn der Akku geladen wird, und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. [Grüne Anzeigeleuchte] Leuchtet dauerhaft, wenn das Gerät eingeschaltet ist; blinkt langsam während der Aufnahme. Blinkt einmal pro Foto beim Fotografieren.
Seite 12
Verwendung der Kamera -- Szenenmodus -- Manuelle Belichtung -- Videomodus -- Serienbildmodus -- Automatik -- Zeitautomatik -- Filter-Modus -- Programmautomatik Wiedergabetaste Wiedergabe aufgezeichneter Fotos und Videos. Wird für die AE-Sperre (automatische AE / AF AE/AF-Sperre Belichtung) und die AF-Sperre (Autofokus) Sperre verwendet während der Aufnahme.
Verwendung der Kamera Blitzfunktion = Rechte Schneller Zugriff auf die Einstellung für den Taste Blitz. Selbstauslöser-Taste = Schneller Zugriff auf die Timer-Einstellung. Runter-Taste Bestätigen-Taste Auswahl bestätigen. Menü-Taste Öffnen / Schließen der Menü-Einstellungen MENU Letze Aufnahme löschen. Löschen-Taste Im Wiedergabe-Modus, Aufnahme löschen. Funktionsbeschreibung 1.
Funktionsbeschreibung Öffnen Sie die Gummiabdeckung. Rich- ten Sie die microSD-Karte entsprechend der Abbildung aus und drücken Sie sie dann in den Steckplatz. Wenn Sie ein Klicken hören, ist die Karte sicher eingerastet. Achtung! 1. Formatieren Sie die microSD-Karte vor der ersten Verwendung in der Kamera. 2.
Seite 15
Funktionsbeschreibung 3. Anzeige Hier wird der aktuelle Kameramodus angezeigt. Sie können verschiedene Modi durch Drehen des Moduswahlrads einstellen. ] Zeigt die Anzahl der speicherbaren Fotos auf der microSD-Karte an. [25304] Zeigt den aktuell eingestellten Blitzmodus an. Drei Optionen stehen zur Auswahl: Auto, Ein, Aus. ] Zeigt an, dass die Fokus-Hilfsleuchte automatisch eingeschaltet wird, wenn in einer zu dunklen Umgebung fokussiert wird.
Seite 16
Funktionsbeschreibung ] Hier wird der aktuelle Akkustand angezeigt. Beachten Sie, dass der Akku rechtzeitig aufgeladen werden muss, wenn er einen gelben Rahmen anzeigt. Wenn ein roter Rahmen angezeigt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. ] Hier wird die aktuell eingestellte Fotoauflösung angezeigt. Sie können die MENU-Taste drücken, um sie in der Option „Auflösung“...
Seite 17
Funktionsbeschreibung ] Im manuellen Belichtungsmodus M werden die aktuell eingestellte Blende und Verschlusszeit angezeigt. Drücken Sie in der Vorschauoberfläche des M-Modus die OK-Taste. Nachdem der Einstellungs-Text angezeigt wird, drücken Sie die Auf-/Ab-Taste, um den Blendenwert einzustellen, drücken Sie die Links-/Rechts-Taste, um die Verschlusszeit einzustellen, und drücken Sie dann die OK-Taste, um zu bestätigen.
Moduswahlrad Drehen Sie den Moduswahlschalter nach links oder rechts, um den gewünschten Aufnahmemodus auszuwählen. Modusanwei- Symbol Funktion Bedienung sungen Die Kamera berechnet In diesem Modus können automatisch Sie Bilder aufnehmen, die aktuellen indem Sie den Auslöser Aufnahmeparameter drücken. für die Aufnahme. In diesem Modus können Programm- der Blendenwert und...
Seite 19
Moduswahlrad 1. Verwenden Sie die linke und rechte Es stehen 11 Taste, um eine Szene verschiedene auszuwählen → drücken Szenenoptionen zur Sie OK-Taste, um zu Verfügung. Wählen Sie bestätigen. Szenenmodus den entsprechenden 2. Verwenden Sie die Szenenmodus Menütaste → wählen Sie entsprechend der mit den Tasten links und tatsächlichen Szene...
Seite 20
Moduswahlrad 1. Wählen Sie mit den Tasten links und rechts den Filtermodus aus → drücken Sie OK, um zu bestätigen. Bietet 11 verschiedene 2. Menütaste → Filter-Modus Farbeffekte für die Filtereffekt → verwenden Aufnahme von Fotos. Sie die linke und rechte Tasten, um den Filtermodus auszuwählen →...
Kameraeinstellungen Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts die MENU-Taste, um die Menüoptionen aufzurufen. Drücken Sie die rechte Taste, um durch das Einstellungsmenü für Foto-/ Video-/Systemmodus zu blättern. Hinweis Die Einstellungen können je nach dem über das Moduswahlrad ausgewählten Modus variieren.
Seite 22
Fotografieeinstellungen Auflösung 64M* (9200*6900) Hinweis: Diese Einstellung wird im 32M* (6480*4860) Serienbildmodus 16M* (4608*3456) nicht unterstützt. 8 M (3264*2448) Qualität Extra Fein, Fein, Normal Hinweis: Diese Einstellung wird im Filtermodus nicht unterstützt. Auto, Tageslicht, Wolkig, Hinweis: Diese Glühlampe, Fluoresz. Einstellung wird im Szenenmodus, Serienbildmodus, Filtermodus oder...
Seite 23
Fotografieeinstellungen AF Lampe Bei Aufnahmen in schwach Hinweis: Diese beleuchteten Bereichen Einstellung wird im leuchtet das zusätzliche Serienbildmodus, im Fokuslicht automatisch auf, Filtermodus und im um die Fokussierung zu Szenenmodus nicht unterstützen. Deaktivieren unterstützt. Sie diese Funktion in den Einstellungen. Gesicht- Ein / Aus Diese Einstellung...
Video-Modus-Einstellungen Nachdem Sie die Option „Video“ im Menü ausgewählt haben, drücken Sie die Aufwärts- und Abwärts-Tasten am Gerät, um die einzelnen Parameter auszuwählen (siehe unten). Auflösung 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080) 720P60 (1280 x 720) Datumsstempel Aus / Ein...
Systemmodus-Einstellung Nachdem Sie die Option „Setup“ im Menü ausgewählt haben, drücken Sie die Aufwärts- und Abwärts-Tasten am Gerät, um die einzelnen Parameter auszuwählen (siehe unten). Aus, 3 Min, 5 Min, 10 Min. (Die Kamera schaltet sich Auto. Abschaltung automatisch aus, wenn innerhalb der eingestellten Zeit keine Bedienung erfolgt) Sprache Es stehen 12 Sprachen zur Auswahl.
Systemmodus-Einstellung Formatieren Formatieren Sie die microSD-Karte. Wenn Sie eine neue microSD-Karte oder eine microSD-Karte kaufen, die noch nicht in diesem Gerät verwendet wurde, müssen Sie sie vor der Verwendung in diesem Gerät formatieren, da das Dateiformat möglicherweise unterschiedlich ist. Hinweis: Alle Dateien auf der microSD-Karte werden nach der Formatierung gelöscht.
Wiedergabeeinstellungen Sie können Fotos als Diashow wiedergeben. Sie können das Diashow Wiedergabeintervall festlegen und festlegen, ob die Wiedergabe in einer Schleife erfolgen soll. Schützen Dient zum Sperren von Fotos. Einmal gesperrt, kann das Foto nicht mehr über dieses Gerät gelöscht werden. Wenn Sie es auf diesem Gerät löschen möchten, müssen Sie es entsperren.
Anschluss Die Optionen „MSDC-Kamera“ und „PC-Kamera“ werden auf dem Kamerabildschirm angezeigt. Wählen Sie mit den Aufwärts- und Abwärts-Tasten die gewünschte Option aus und drücken Sie dann die OK-Taste, um die Auswahl zu bestätigen. 2. Anschluss an einen HD-Fernseher 01:04:48 1. Lassen Sie die Kamera eingeschaltet. 2.
Maße (L x B x H) | Gewicht 11,5 x 8,4 x 6,4 cm | 382 g Lieferumfang und Verpackungsdetails Lieferumfang Compactline 10x Flip Screen, Akku, USB- C-Kabel, Objektivdeckel, Handschlaufe, Bedienungsanleitung Wir behalten uns das Recht vor, im Rahmen von Produktverbesserungen technische und optische Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Rückgabe- und Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. *Kennzeichnung: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei Konformitätserklärung Rollei GmbH; Co. KG erklärt hiermit, dass dieses Produkt, „Rollei Compactline 10x Flip Screen“, den folgenden Richtlinien entspricht: 2011 / 65 / EU RoHS-Richtlinie 2014 / 30 / EU EMV-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist...
Before First Use Please read the user manual and safety instructions carefully before using the device for the first time. Keep the user manual along with the device for future reference. If you pass the device on to a third party, this manual is part of the device and must be included. Symbol Explanation The following symbols are used in this manual, on the product, or on the packaging.
Safety Instructions Dangers for children and individuals with reduced physical, sensory, or mental capabilities (e.g., partially disabled persons, elderly individuals with physical or mental limitations) or lack of experience and knowledge (e.g., older children). – This product may be used by children aged 14 years and above. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
Safety Instructions – Remove the battery if you do not use the product for an extended period to prevent damage caused by a leaking battery. – Do not modify the device. – Never open the housing; leave repairs to qualified professionals. Contact a specialist workshop for this purpose.
Product Overview Playback button Down key / timed photo shortcut key AE / AF lock button Delete key Left key / Focus mode Menu key Up button / EV function Rotate the shaft OK button Screen Right button / LED flash ENGLISH...
Seite 37
Product Overview ON / OFF button Power indicator Speaker Microphone connection / USB-C Microphone connection / HDMI connection / Cold shoe microSD card slot W / T button Focus assist light Photo button Flash Video button 1 / 4 inch thread DlSP button Battery cover Mode dial...
Using the Camera Indicator Lights [Red Indicator Light] Always on while the battery is charging, and off when the battery is fully charged. [Green Indicator Light] Always on when the device is turned on; flashes slowly during recording, and flashes once per photo when taking a picture.
Seite 39
Using the Camera --Scene Mode -- Manual Exposure -- Video recording mode --Continuous Shooting Mode --Intelligent Scene Mode -- Shutter Priority --Filter Mode -- Program Auto Exposure Enter playback Playback Button Return to the previous level Used for AE (Auto Exposure) lock and AF (Auto AE / AF Focus) AE / AF LOCK...
Using the Camera Timer Shortcut Quickly access the timer setting Key = Down button Confirm Button Confirm selections Menu Button Open / Close Menu Settings MENU Quickly enter the delete interface Delete Button Delete in Playback Mode Functional description 1. Inserting and Removing battery and the microSD Card This camera uses a high-capacity rechargeable external Dedicated lithium battery.
Functional description Open the rubber cover. Carefully insert the microSD, aligning it with the polarity direction indicated inside the microSD slot. When you hear a click, it means the card has been securely locked into place. Caution! 1. When using the microSD card for the first time, format it in the camera. 2.
Seite 42
Functional description 3. While charging, the camera indicator light will turn red. 4. When charging is complete, the light will go out. Charging takes approximately 2-3 hours. 3. Display Indicator This displays the current camera mode. You can adjust different modes by rotating the mode dial.
Seite 43
Functional description 10 10 ] This shows the current timed photo status. Press the timed photo shortcut key to turn on the timed photo option. There are 4 options: off, 2 seconds, 5 seconds, 10 seconds, and the default is off. ] This shows the current battery power status.
Seite 44
Functional description ] Display the current set EV (Exposure Value). Providing seven choices: +3.0, +2.0, +1.0, +0.0, -1.0, -2.0, -3.0. ] In M manual exposure mode, the currently set aperture and shuttel speed are displayed. In the preview interface of M mode, press the OK button.
Mode Dial In the preview screen, turn the mode dial left or right to select the appropriate mode to take pictures. Mode Icon Function Explanation Operation Instructions instructions The camera In this mode, you can take automatically calculates pictures by directly pressing the current shooting the camera button.
Seite 46
Mode Dial 1. Use the left and right keys to select a scene → press OK Provide 11 different to confirm scene options, select the Scene Mode corresponding scene 2. Use the menu key → select mode according to the a scene →...
Mode Dial OK key → left and right keys Shutter Manually set exposure to set exposure time → OK key Priority time to confirm Camera Settings After turning on the device, press the MENU button to enter the menu options. Press the right button to cycle through the photo / video / system mode setting menu.
Seite 48
Photography Settings Resolution 64M* (9200*6900) Note: This setting is not supported in burst mode. 32M* (6480*4860) 16M* (4608*3456) 8M (3264*2448) Quality Super Fine, Fine, Normal Note: This setting is not supported in filter mode. White Auto, Daylight, Cloudy, Note: This setting is not Tungsten, Fluorescent supported in scene mode, balance...
Photography Settings AE-L / AF-L AE-L (AE lock) This setting is not supported in scene mode, burst mode, filter AF-L (focus lock) mode, or smart scene mode. AE-L & AF-L (AE / AF lock at the same time) Grid Line ON / OFF Anti-shake ON / OFF...
Video Mode Settings Time-lapse video Off,1 second, 3 seconds, 5 seconds Recording Sensitivity Soft, Normal, Strong System Mode Setting After selecting the system menu option, press the up and down keys on the machine to select each parameter item (as shown below). Off, 3 minutes, 5 minutes, 10 minutes (The camera Auto Screen Off will shut down automatically if there is no operation...
System Mode Setting Format Format microSD card. When you buy a new microSD card or a microSD card that has not been used in this machine, you need to format it in this machine before using it because the file format may be different. Note: All files in the microSD card will be cleared after formating.
Playback Settings Slideshow Can start playing photos in the form of a slideshow; you can set the playback interval and whether to play in a loop. Protect is used to lock photos. Once locked, the photo cannot be deleted through this device. If you want to delete it on this device, you need to unlock it.
Connection 2. Connecting to HD TV 01:04:48 1. Keep the camera powered on. 2. Connect the HD cable to the HD Out port on the camera. 3. Connect the other end of the cable to a High-Definition television. 4. Set the TV‘s video input source to HDMI to display the preview on the TV.
Weight What‘s in the Box What‘s in the box Compactline 10x Flip Screen, battery, USB-C cable, Lens Cap, Hand strap, User manual We reserve the right to make technical and visual modifications to the product as part of product improvements.
*Labeled as follows: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead Declaration of Conformity Rollei GmbH & Co. KG hereby declares that this product, „Rollei Compactline 10x Flip Screen,“ complies with the following directives: 2011 / 65 / EU RoHS Directive...
Avant la première utilisation Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le mode d'emploi avec l'appareil pour toute référence future. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, ce manuel fait partie de l'appareil et doit être inclus. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel, sur le produit ou sur l'emballage.
Consignes de sécurité Dangers pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple, personnes partiellement handicapées, personnes âgées ayant des limitations physiques ou mentales) ou un manque d'expérience et de connaissances (par exemple, enfants plus âgés). –...
Seite 59
Consignes de sécurité – Manipulez l‘appareil avec précaution. Les chocs, chutes ou impacts peuvent endommager l‘appareil. – Retirez la batterie si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période afin d'éviter tout dommage causé par une fuite de la batterie. –...
Aperçu du produit Bouton de lecture Bouton droit / flash LED Bouton de verrouillage AE / AF Touche bas / raccourci photo programmée Touche gauche / mode de mise Touche de suppression au point Touche menu Bouton haut / fonction EV Tourner l'axe Bouton OK Écran...
Seite 62
Aperçu du produit Bouton ON / OFF Témoin d'alimentation Haut-parleur Connexion microphone / USB-C Microphone connexion / connexion HDMI / Griffe porte-accessoire Emplacement carte microSD Bouton W / T Lumière d'assistance à la mise au point Bouton photo Flash Bouton vidéo Pas de vis 1 / 4 pouce Bouton DlSP Cache batterie...
Seite 63
Utilisation de l'appareil photo Voyant [Voyant rouge] S’allume en continu lorsque la batterie est en charge et s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. [Voyant vert] S’allume en continu lorsque l’appareil est allumé ; clignote lentement pendant l’enregis- trement. Clignote une fois par photo lors de la prise de vue.
Seite 64
Utilisation de l'appareil photo -- Mode scène -- Exposition manuelle -- Mode enregistrement vidéo -- Mode rafale -- Mode scène intelligent -- Priorité à l'obturateur -- Mode filtre -- Programme d'exposition automatique Entrer en mode lecture Bouton de lecture Revenir au niveau précédent Utilisé...
Utilisation de l'appareil photo Raccourci Accéder rapidement au réglage de la minuterie minuterie Touche = Bouton bas Bouton de Confirmer les sélections confirmation Bouton menu Ouvrir / Fermer les paramètres du menu MENU Accéder rapidement à l’interface de suppression Bouton supprimer Supprimer en mode lecture Description fonctionnelle...
Description fonctionnelle Ouvrez le couvercle en caoutchouc. Insérez soigneusement la microSD en l’alignant avec la direction de polarité indiquée à l’intérieur du logement microSD. Lorsque vous entendez un clic, cela signifie que la carte est bien verrouillée en place. Attention! 1.
Seite 67
Description fonctionnelle 3. Pendant la charge, le témoin lumineux de la caméra devient rouge. 4. Lorsque la charge est terminée, le témoin s’éteint. La charge prend environ 2 à 3 heures. 3. Indicateur d'affichage Ceci affiche le mode actuel de l'appareil photo. Vous pouvez régler différents modes en tournant la molette de sélection des modes.
Seite 68
Description fonctionnelle ] Cela indique que la lumière d'assistance à la mise au point s'allumera automatiquement lors de la mise au point dans l'environnement actuel. Appuyez sur le bouton photo pour allumer la lumière d'assistance à la mise au point. Vous pouvez régler l'option de la lumière d'assistance à...
Seite 69
Description fonctionnelle Cela indique l'état actuel de la mise au point. Vous pouvez activer l'option macro en appuyant sur la touche de raccourci macro. Il existe 4 modes de mise au point disponibles : AF Macro (Automatique), MF Macro (Manuel), AF (Mise au point automatique), MF (Mise au point manuelle).
Seite 70
Molette de mode Sur l'écran de prévisualisation, tournez la molette de mode vers la gauche ou la droite pour sélectionner le mode approprié pour prendre des photos. Instructions Explication de la Icône Instructions d'utilisation des modes fonction L'appareil photo calcule Dans ce mode, vous pouvez automatiquement les prendre des photos en...
Seite 71
Molette de mode 1. Utilisez les touches gauche et droite pour sélectionner une scène → appuyez sur OK pour Propose 11 options confirmer de scène différentes, 2. Utilisez la touche menu Mode Scène sélectionnez le mode → sélectionnez une scène → scène correspondant utilisez les touches gauche et selon la scène réelle...
Seite 72
Molette de mode Touche OK → Touches haut et Selon l'effet photo souhaité, vous pouvez bas pour sélectionner la valeur d'ouverture → Touches gauche Exposition régler manuellement la manuelle valeur d'ouverture et et droite pour sélectionner la le temps d'exposition valeur du temps d'exposition →...
Seite 73
Paramètres de photographie Après avoir sélectionné l'option du menu appareil photo, cliquez sur chaque option à l'écran ou appuyez sur les touches haut et bas de l'appareil pour sélectionner chaque paramètre (comme indiqué ci-dessous). Résolution 64M* (9200*6900) Remarque : Ce paramètre n'est pas pris en charge en mode 32M* (6480*4860) rafale.
Seite 74
Paramètres de photographie Exposition AIAE (exposition moyenne), Remarque : Ce paramètre n'est exposition pondérée centrale, pas pris en charge en mode mesure exposition automatique spot. prise de vue en continu, mode scène, mode filtre et mode scène intelligente. Lumière Lorsque vous prenez des Remarque : Ce paramètre n'est d'assistance photos dans des zones...
Paramètres du mode vidéo Après avoir sélectionné l'option du menu d'enregistrement, appuyez sur les touches haut et bas de l'appareil pour sélectionner chaque paramètre (comme indiqué ci- dessous). Résolution vidéo 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080) 720P60 (1280 x 720) Horodatage...
Seite 76
Paramètre du mode système Après avoir sélectionné l'option du menu système, appuyez sur les touches haut et bas de l'appareil pour sélectionner chaque paramètre (comme indiqué ci-dessous). Désactivé, 3 minutes, 5 minutes, 10 minutes Extinction automatique (L'appareil photo s'éteindra automatiquement s'il n'y de l'écran a aucune opération pendant la durée définie) Langue...
Paramètre du mode système Format Formater la carte microSD. Lorsque vous achetez une nouvelle carte microSD ou une carte microSD qui n'a pas été utilisée dans cet appareil, vous devez la formater dans cet appareil avant de l'utiliser car le format de fichier peut être différent.
Seite 78
Paramètres de lecture Diaporama Vous pouvez commencer à lire les photos sous forme de diaporama ; vous pouvez régler l'intervalle de lecture et choisir si la lecture doit être en boucle. Protéger est utilisé pour verrouiller les photos. Une fois verrouillée, la photo ne peut pas être supprimée via cet appareil.
Seite 79
Connexion 2. Connexion à une TV HD 01:04:48 1. Laissez l'appareil photo allumé. 2. Connectez le câble HD au port HD Out de l'appareil photo. 3. Connectez l'autre extrémité du câble à un téléviseur haute définition. 4. Réglez la source d'entrée vidéo du téléviseur sur HDMI pour afficher l'aperçu sur le téléviseur.
Seite 81
11,5 x 8,4 x 6,4 cm | 382 g Poids Contenu de la boîte Contenu de la boîte Compactline 10x Flip Screen, batterie, câble USB-C, bouchon d'objectif, dragonne, manuel d'utilisation Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques et visuelles au produit dans le cadre de son amélioration.
*Étiqueté comme suit : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb Déclaration de conformité Rollei GmbH & Co. KG déclare par la présente que ce produit, « Rollei Compactline 10x Flip Screen », est conforme aux directives suivantes :...
Antes del primer uso Lea atentamente el manual de usuario y las instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo por primera vez. Guarde el manual de usuario junto con el dispositivo para futuras consultas. Si entrega el dispositivo a un tercero, este manual forma parte del dispositivo y debe incluirse.
Instrucciones de seguridad Peligros para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas con discapacidad parcial, personas mayores con limitaciones físicas o mentales) o falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores). – Este producto puede ser utilizado por niños de 14 años en adelante. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Seite 85
Instrucciones de seguridad – Retire la batería si no va a utilizar el producto durante un período prolongado para evitar daños causados por fugas de la batería. – No modifique el dispositivo. – No abra nunca la carcasa; deje las reparaciones a profesionales cualificados. Diríjase para ello a un taller especializado.
Resumen del producto Botón de reproducción Tecla abajo / tecla de acceso rápido para Botón de bloqueo AE / AF foto temporizada Tecla izquierda / modo de Tecla de borrar enfoque Tecla de menú Botón arriba / función EV Girar el eje Botón OK Pantalla Botón derecho / flash LED...
Seite 88
Resumen del producto Botón de encendido / apagado Indicador de encendido Altavoz Conexión de micrófono / USB-C Micrófono conexión / conexión HDMI / Zapato frío Ranura para tarjeta microSD Botón W / T Luz de asistencia de enfoque Botón de foto Flash Botón de video Rosca de 1 / 4 pulgada...
Uso de la cámara Indicador luminoso [Indicador luminoso rojo] Se enciende de forma continua cuando la batería se está cargando y se apaga cuando la batería está completamente cargada. [Indicador luminoso verde] Se enciende de forma continua cuando el dispositivo está en- cendido;...
Seite 90
Uso de la cámara --Modo escena -- Exposición manual -- Modo de grabación de video --Modo de disparo continuo --Modo de escena inteligente -- Prioridad de obturador --Modo de filtro -- Exposición automática programada Entrar en reproducción Botón de reproducción Volver al nivel anterior Se utiliza para el bloqueo de AE (Exposición BLOQUEO AE...
Uso de la cámara Acceso rápido al Accede rápidamente a la configuración del temporizador temporizador Tecla = Botón abajo Botón de Confirmar selecciones confirmación Botón de menú Abrir / Cerrar configuración de menú MENÚ Accede rápidamente a la interfaz de eliminación Botón de eliminar Eliminar en modo de reproducción...
Descripción funcional Abra la tapa de goma. Inserte cuidadosamen- te la microSD, alineándola con la dirección de polaridad indicada dentro de la ranura microSD. Cuando escuche un clic, significa que la tarjeta ha quedado bloqueada de forma segura en su lugar. ¡Atención! 1.
Seite 93
Descripción funcional 3. Mientras se carga, la luz indicadora de la cámara se pondrá roja. 4. Cuando la carga esté completa, la luz se apagará. La carga tarda aproximadamente 2-3 horas. 3. Indicador de pantalla Esto muestra el modo actual de la cámara. Puede ajustar los diferentes modos girando el dial de modos.
Seite 94
Descripción funcional ] Esto indica que la luz de asistencia de enfoque se encenderá automáticamente al enfocar en el entorno actual. Presione el botón de foto para encender la luz de asistencia de enfoque. Puede configurar la opción de luz de enfoque en los ajustes del menú...
Seite 95
Descripción funcional Esto muestra el estado de enfoque actual. Puede abrir la opción macro presionando la tecla de acceso rápido de macro. Hay 4 modos de enfoque disponibles: AF Macro (Automático), MF Macro (Manual), AF (Enfoque automático), MF (Enfoque manual). Si el objeto está relativamente fijo, se recomienda usar el modo de enfoque manual.
Seite 96
Dial de modo En la pantalla de previsualización, gire el dial de modo a la izquierda o a la derecha para seleccionar el modo apropiado para tomar fotos. Instrucciones Explicación de la Instrucciones de Ícono de modo función operación La cámara calcula En este modo, puede automáticamente los tomar fotos presionando...
Seite 97
Dial de modo 1. Use las teclas izquierda y derecha para seleccionar una escena → presione OK para Ofrece 11 opciones confirmar de escena diferentes, Modo de seleccione el modo de 2. Use la tecla de menú → escena escena correspondiente seleccione una escena →...
Dial de modo Tecla OK → teclas arriba y Según el efecto fotográfico deseado, abajo para seleccionar el valor de apertura → teclas izquierda puede ajustar Exposición manualmente el y derecha para seleccionar el manual valor de apertura y el valor de tiempo de exposición →...
Seite 99
Ajustes de fotografía Después de seleccionar la opción de menú de la cámara, haga clic en cada opción en la pantalla o presione las teclas arriba y abajo en el dispositivo para seleccionar cada parámetro (como se muestra a continuación). Resolución 64M* (9200*6900) Nota: Esta configuración no es...
Seite 100
Ajustes de fotografía Exposición AIAE (exposición promedio), Nota: Esta configuración no exposición ponderada al es compatible en el modo de medición centro, exposición automática disparo continuo, modo escena, puntual. modo filtro y modo de escena inteligente. Luz de Al tomar fotos en áreas Nota: Esta configuración no enfoque con poca luz, la luz auxiliar...
Seite 101
Configuración del modo de video Después de seleccionar la opción del menú de grabación, presione las teclas de arriba y abajo en el dispositivo para seleccionar cada parámetro (como se muestra a continuación). Resolución de vídeo 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080)
Seite 102
Configuración del modo de sistema Después de seleccionar la opción del menú del sistema, presione las teclas de arriba y abajo en la máquina para seleccionar cada parámetro (como se muestra a continuación). Apagado, 3 minutos, 5 minutos, 10 minutos (La Apagado automático de cámara se apagará...
Seite 103
Configuración del modo de sistema Formatear Formatear tarjeta microSD. Cuando compres una tarjeta microSD nueva o una tarjeta microSD que no se haya utilizado en este dispositivo, debes formatearla en este dispositivo antes de usarla porque el formato de archivo puede ser diferente. Nota: Todos los archivos en la tarjeta microSD se borrarán después de formatear.
Configuración de reproducción Presentación de Puedes comenzar a reproducir fotos en forma de diapositivas presentación de diapositivas; puedes configurar el intervalo de reproducción y si se reproducen en bucle. Proteger se utiliza para bloquear fotos. Una vez bloqueada, la foto no puede ser eliminada a través de este dispositivo.
Seite 105
Conexión 2. Conexión a TV HD 01:04:48 1. Mantén la cámara encendida. 2. Conecta el cable HD al puerto HD Out de la cámara. 3. Conecta el otro extremo del cable a un televisor de alta definición. 4. Configura la fuente de entrada de video del televisor en HDMI para mostrar la vista previa en el televisor.
Datos técnicos Sensor de imagen CMOS-GC8613 Chip NT96660 Resolución de foto 64 MP* (9200 × 6900), 32 MP* (6480 × 4860), 16 MP* (4608 × 3456), 8 MP (3264 × 2448) Resolución de video 4K (2880 × 2160) a 24 fps 2K (2560 ×...
Seite 107
Contenido de la caja Contenido de la caja Compactline 10x Flip Screen, batería, cable USB-C, tapa de lente, correa de mano, manual de usuario Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas y visuales al producto como parte de las mejoras del producto.
*Etiquetado de la siguiente manera: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo Declaración de conformidad Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que este producto, "Rollei Compactline 10x Flip Screen", cumple con las siguientes directivas: Directiva RoHS 2011 / 65 / UE Directiva EMC 2014 / 30 / UE El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE está...
Prima del primo utilizzo Si prega di leggere attentamente il manuale utente e le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. Conservare il manuale utente insieme al dispositivo per future consultazioni. Se si cede il dispositivo a terzi, questo manuale fa parte del dispositivo e deve essere incluso. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati in questo manuale, sul prodotto o sull'imballaggio.
Istruzioni di sicurezza Pericoli per bambini e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con limitazioni fisiche o mentali) o con mancanza di esperienza e conoscenza (ad es. bambini più grandi). – Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 14 anni. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.
Seite 111
Istruzioni di sicurezza – Rimuovere la batteria se non si utilizza il prodotto per un lungo periodo per evitare danni causati da perdite della batteria. – Non modificare il dispositivo. – Non aprire mai l’alloggiamento; lasciare le riparazioni a personale qualificato. A tale scopo, rivolgersi a un'officina specializzata.
Panoramica del prodotto Pulsante di riproduzione Tasto giù / tasto scorciatoia foto Pulsante blocco AE / AF temporizzata Tasto sinistra / Modalità messa Tasto elimina a fuoco Tasto menu Pulsante su / Funzione EV Ruotare l'albero Pulsante OK Schermo Pulsante destra / Flash LED...
Seite 114
Panoramica del prodotto Pulsante ON / OFF Indicatore di alimentazione Altoparlante Connessione microfono / USB-C Microfono connessione / connessione HDMI / Slitta a freddo Slot scheda microSD Pulsante W / T Luce di assistenza alla messa a fuoco Pulsante foto Flash Pulsante video Filettatura 1 / 4 pollici...
Seite 115
Utilizzo della fotocamera Spia luminosa [Spia rossa] Si accende in modo continuo quando la batteria è in carica e si spegne quando la batteria è completamente carica. [Spia verde] Si accende in modo continuo quando il dispositivo è acceso; lampeggia lentamente durante la registrazione.
Seite 116
Utilizzo della fotocamera -- Modalità scena -- Esposizione manuale -- Modalità registrazione video -- Modalità scatto continuo -- Modalità scena intelligente -- Priorità otturatore -- Modalità filtro -- Programma esposizione automatica Entra in riproduzione Pulsante di riproduzione Torna al livello precedente Utilizzato per il blocco AE (Auto Esposizione) e AF AE / AF (Auto Focus)
Descrizione funzionale Apri il coperchio in gomma. Inserisci con attenzione la microSD, allineandola con la direzione della polarità indicata all'interno dello slot microSD. Quando senti un clic, significa che la scheda è stata bloccata saldamente in posizione. Attenzione! 1. Quando utilizzi la scheda microSD per la prima volta, formattala nella fotocamera. 2.
Seite 119
Descrizione funzionale 3. Durante la ricarica, la spia della fotocamera diventerà rossa. 4. Quando la ricarica è completata, la spia si spegnerà. La ricarica richiede circa 2-3 ore. 3. Indicatore di visualizzazione Questo visualizza la modalità attuale della fotocamera. Puoi regolare le diverse modalità...
Seite 120
Descrizione funzionale ] Questo indica che la luce di assistenza alla messa a fuoco si accenderà automaticamente durante la messa a fuoco nell'ambiente attuale. Premi il pulsante foto per accendere la luce di assistenza alla messa a fuoco. Puoi impostare l'opzione della luce di messa a fuoco nelle impostazioni del menu su spento o automatico.
Seite 121
Descrizione funzionale Questo mostra lo stato attuale della messa a fuoco. Puoi attivare l'opzione macro premendo il tasto di scelta rapida macro. Ci sono 4 modalità di messa a fuoco disponibili: AF Macro (Automatica), MF Macro (Manuale), AF (Auto Focus), MF (Manual Focus).
Ghiera delle modalità Nella schermata di anteprima, ruotare la ghiera delle modalità a sinistra o a destra per selezionare la modalità appropriata per scattare foto. Istruzioni Spiegazione della Icona Istruzioni operative modalità funzione La fotocamera calcola In questa modalità, è possibile automaticamente i scattare foto premendo parametri di scatto...
Seite 123
Ghiera delle modalità 1. Utilizzare i tasti sinistra e destra per selezionare una scena → premere OK per Fornisce 11 diverse confermare opzioni di scena, Modalità 2. Utilizzare il tasto menu selezionare la modalità scena → selezionare una scena scena corrispondente in →...
Ghiera delle modalità Tasto OK → Tasti su e giù In base all'effetto fotografico desiderato, per selezionare il valore del diaframma → Tasti sinistra e è possibile impostare Esposizione manualmente il valore destra per selezionare il tempo manuale di esposizione → Tasto OK per del diaframma e il tempo di esposizione confermare...
Seite 125
Impostazioni fotografia Dopo aver selezionato l'opzione del menu fotocamera, cliccare su ciascuna opzione sullo schermo oppure premere i tasti su e giù sul dispositivo per selezionare ciascun parametro (come mostrato di seguito). Risoluzione 64M* (9200*6900) Nota: Questa impostazione non è supportata in modalità 32M* (6480*4860) raffica.
Seite 126
Impostazioni fotografia Esposizione AIAE (esposizione media), Nota: Questa impostazione esposizione ponderata non è supportata in modalità misurazione centrale, esposizione scatto continuo, modalità automatica spot. scena, modalità filtro e modalità scena intelligente. Luce di messa a Quando si scattano foto in Nota: Questa impostazione fuoco aree poco illuminate, la luce...
Impostazioni modalità video Dopo aver selezionato l'opzione del menu di registrazione, premere i tasti su e giù sul dispositivo per selezionare ciascun parametro (come mostrato di seguito). Risoluzione video 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080) 720P60 (1280 x 720) Data...
Seite 128
Impostazione modalità sistema Dopo aver selezionato l'opzione del menu di sistema, premere i tasti su e giù sulla macchina per selezionare ciascun parametro (come mostrato di seguito). Spento, 3 minuti, 5 minuti, 10 minuti (La fotocamera si Spegnimento spegnerà automaticamente se non ci sono operazioni automatico schermo entro il tempo impostato) Lingua...
Impostazione modalità sistema Formato Formatta la scheda microSD. Quando acquisti una nuova scheda microSD o una scheda microSD che non è stata utilizzata in questo dispositivo, devi formattarla in questo dispositivo prima di usarla perché il formato dei file potrebbe essere diverso. Nota: Tutti i file nella scheda microSD verranno eliminati dopo la formattazione.
Seite 130
Impostazioni di riproduzione Presentazione Puoi avviare la riproduzione delle foto sotto forma di presentazione; puoi impostare l'intervallo di riproduzione e se riprodurre in loop. Proteggi viene utilizzato per bloccare le foto. Una volta bloccata, la foto non può essere eliminata tramite questo dispositivo. Se vuoi eliminarla su questo dispositivo, devi prima sbloccarla.
Seite 131
Connessione 2. Collegamento a TV HD 01:04:48 1. Tieni la fotocamera accesa. 2. Collega il cavo HD alla porta HD Out della fotocamera. 3. Collega l'altra estremità del cavo a un televisore ad alta definizione. 4. Imposta la sorgente di ingresso video della TV su HDMI per visualizzare l'anteprima sulla TV.
Dimensioni (L x P x A) | Peso 11,5 x 8,4 x 6,4 cm | 382 g Contenuto della confezione Cosa c'è nella confezione Compactline 10x Flip Screen, batteria, cavo USB-C, copriobiettivo, cinturino da polso, manuale utente Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e visive al prodotto nell'ambito del miglioramento del prodotto.
*Etichettato come segue: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo Dichiarazione di conformità Rollei GmbH & Co. KG dichiara che questo prodotto, "Rollei Compactline 10x Flip Screen", è conforme alle seguenti direttive: Direttiva RoHS 2011 / 65 / UE Direttiva EMC 2014 / 30 / UE Il testo completo della Dichiarazione di conformità...
Voor het eerste gebruik Lees de gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Bewaar de gebruikershandleiding samen met het apparaat voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat aan een derde overdraagt, maakt deze handleiding deel uit van het apparaat en moet deze worden meegeleverd.
Veiligheidsinstructies Gevaar voor kinderen en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten (bijv. gedeeltelijk gehandicapten, ouderen met fysieke of mentale beperkingen) of gebrek aan ervaring en kennis (bijv. oudere kinderen). – Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 14 jaar en ouder. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Veiligheidsinstructies – Verwijder de batterij als u het product langere tijd niet gebruikt om schade door lekkende batterijen te voorkomen. – Wijzig het apparaat niet. – Open de behuizing nooit; laat reparaties over aan gekwalificeerde professionals. Neem hiervoor contact op met een gespecialiseerde werkplaats. Aansprakelijkheid en garantieclaims zijn uitgesloten bij zelf uitgevoerde reparaties, onjuiste aansluitingen of verkeerd gebruik.
Product Overzicht Afspelen-knop Omlaag-toets / sneltoets voor getimede AE / AF-vergrendelknop foto Links-toets / Focusmodus Verwijdertoets Omhoog-knop / EV-functie Menu-toets OK-knop Draai de as Rechts-knop / LED-flitser Scherm...
Seite 140
Product Overzicht AAN / UIT-knop Stroomindicator Spreker Microfoonaansluiting / USB-C Microfoon aansluiting / HDMI-aansluiting / Cold shoe microSD-kaartsleuf W / T-knop Focus-hulplampje Fotoknop Flitser Videoknop 1 / 4 inch schroefdraad DlSP-knop Accudeksel Modusknop NEDERLANDS...
Seite 141
De camera gebruiken Indicatie-lampje [Rood indicatie-lampje] Brandt continu wanneer de batterij wordt opgeladen en gaat uit wanneer de batterij volledig is opgeladen. [Groen indicatie-lampje] Brandt continu wanneer het apparaat is ingeschakeld; knippert langzaam tijdens het opnemen. Knippert eenmaal per foto bij het maken van een foto.
Seite 142
De camera gebruiken -- Scènemodus -- Handmatige belichting -- Video-opnamemodus --Continu-opnamemodus --Intelligente scènemodus -- Sluiterprioriteit --Filtermodus -- Programma automatische belichting Ga naar afspelen Afspelen-knop Ga terug naar het vorige niveau Gebruikt voor AE (Automatische Belichting) AE / AF AE / AF vergrendeling en AF (Automatisch Focus) VERGREN- VERGREN-...
De camera gebruiken Tijdschakelaar Snel toegang tot de timerinstelling Snelkoppeling Toets = Omlaag- knop Bevestigingsknop Selecties bevestigen Menuknop Menu-instellingen openen / sluiten MENU Snel naar het verwijdermenu gaan Verwijderknop Verwijderen in afspeelmodus Functionele beschrijving 1. Plaatsen en verwijderen van de batterij en de microSD-kaart Deze camera gebruikt een externe, oplaadbare lithiumbatterij met hoge capaciteit.
Functionele beschrijving Open het rubberen klepje. Plaats de mi- croSD-kaart voorzichtig, uitgelijnd met de polariteitsaanduiding in de microSD- sleuf. Wanneer u een klik hoort, betekent dit dat de kaart stevig is vastgezet. Let op! 1. Formatteer de microSD-kaart bij eerste gebruik in de camera. 2.
Seite 145
Functionele beschrijving 3. Tijdens het opladen wordt het indicatielampje van de camera rood. 4. Wanneer het opladen voltooid is, gaat het lampje uit. Opladen duurt ongeveer 2-3 uur. 3. Weergave-indicator Dit geeft de huidige cameramodus weer. U kunt verschillende modi aanpassen door de modusdraaiknop te draaien.
Seite 146
Functionele beschrijving ] Dit geeft aan dat het focus-hulplicht automatisch wordt ingeschakeld bij scherpstellen in de huidige omgeving. Druk op de fotoknop om het focus-hulplicht in te schakelen. U kunt de optie voor het focuslicht in de menu-instellingen op uit of automatisch zetten.
Seite 147
Functionele beschrijving Dit toont de huidige focusstatus. U kunt de macro-optie openen door op de macro-sneltoets te drukken. Er zijn 4 focusmodi beschikbaar: AF Macro (Automatisch), MF Macro (Handmatig), AF (Autofocus), MF (Handmatige Focus). Als het object relatief vast staat, wordt aanbevolen om de handmatige focusmodus te gebruiken.
Modusdraaiknop In het voorbeeldscherm draait u de modusknop naar links of rechts om de juiste modus te selecteren om foto's te maken. Modus- Icoon Functie-uitleg Bedieningsinstructies instructies De camera berekent In deze modus kunt u foto's automatisch de huidige maken door direct op de opnameparameters cameraknop te drukken.
Seite 149
Modusdraaiknop 1. Gebruik de linker- en rechtertoets om een scène te selecteren → druk op OK om te Biedt 11 verschillende bevestigen scène-opties, selecteer Scènemodus de bijbehorende 2. Gebruik de menutoets → scènemodus op basis selecteer een scène → gebruik van de werkelijke scène de linker- en rechtertoets om een scène te selecteren →...
Seite 150
Modusdraaiknop OK-toets → Omhoog- en Afhankelijk van het gewenste foto-effect omlaagtoetsen om het diafragma te selecteren → Handmatige kunt u handmatig het belichting bijbehorende diafragma Links- en rechts-toetsen om de belichtingstijd te selecteren → en de belichtingstijd instellen. OK-toets om te bevestigen OK-toets →...
Seite 151
Fotografie-instellingen Nadat u de cameramenu-optie hebt geselecteerd, klikt u op elke optie op het scherm of drukt u op de omhoog- en omlaagtoetsen van het apparaat om elk parameteritem te selecteren (zoals hieronder weergegeven). Resolutie 64M* (9200*6900) Opmerking: Deze instelling wordt niet ondersteund in de 32M* (6480*4860) burstmodus.
Seite 152
Fotografie-instellingen Auto, ISO100, ISO200, ISO400, Opmerking: Deze instelling ISO800, ISO1600, ISO3200. wordt niet ondersteund in de scenemodus, continu- opnamemodus, filtermodus, TV-modus, M-modus en slimme scenemodus. Belichting AIAE (gemiddelde belichting), Opmerking: Deze instelling centrumgewogen belichting, wordt niet ondersteund in meting spot automatische belichting. de continu-opnamemodus, scenemodus, filtermodus en slimme scenemodus.
Videomodus-instellingen Nadat u de opnameoptie in het menu hebt geselecteerd, drukt u op de omhoog- en omlaagtoetsen op het apparaat om elk parameteritem te selecteren (zoals hieronder weergegeven). Videoresolutie 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080) 720P60 (1280 x 720) Datumstempel...
Seite 154
Systeemmodus-instelling Nadat u de systeemoptie in het menu hebt geselecteerd, drukt u op de omhoog- en omlaagtoetsen op het apparaat om elk parameteritem te selecteren (zoals hieronder weergegeven). Formaat Automatische uitschakeling Standaard Uit, 3 minuten, 5 minuten, 10 minuten (De camera Automatisch scherm uit schakelt automatisch uit als er binnen de ingestelde tijd geen handeling plaatsvindt)
Seite 155
Systeemmodus-instelling Formatteren Formatteer microSD-kaart. Wanneer u een nieuwe microSD-kaart koopt of een microSD-kaart die nog niet in dit apparaat is gebruikt, moet u deze in dit apparaat formatteren voordat u hem gebruikt, omdat het bestandsformaat anders kan zijn. Let op: alle bestanden op de microSD-kaart worden gewist na het formatteren.
Seite 156
Afspelen-instellingen Diavoorstelling Kan foto's afspelen als diavoorstelling; u kunt het afspeelinterval en herhalen instellen. Beveiligen wordt gebruikt om foto's te vergrendelen. Eenmaal vergrendeld kan de foto niet via dit apparaat worden verwijderd. Als u deze op dit apparaat wilt verwijderen, moet u deze eerst ontgrendelen.
Seite 157
Aansluiting 2. Verbinden met HD-tv 01:04:48 1. Laat de camera ingeschakeld. 2. Sluit de HD-kabel aan op de HD Out-poort van de camera. 3. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een high-definition televisie. 4. Stel de video-ingangsbron van de tv in op HDMI om de preview op de tv weer te geven.
Seite 159
Wat zit er in de doos Wat zit er in de doos Compactline 10x Flip Screen, batterij, USB-C- kabel, lensdop, polsband, gebruikershandleiding Wij behouden ons het recht voor om technische en visuele wijzigingen aan het product aan te brengen als onderdeel van productverbeteringen.
*Gelabeld als volgt: Cd = Cadmium, Hg = Kwik, Pb = Lood Conformiteitsverklaring Rollei GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit product, "Rollei Compactline 10x Flip Screen", voldoet aan de volgende richtlijnen: 2011 / 65 / EU RoHS-richtlijn...
Před prvním použitím Před prvním použitím zařízení si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a bezpečnostní pokyny. Uchovávejte uživatelskou příručku spolu se zařízením pro budoucí potřebu. Pokud zařízení předáte třetí osobě, tato příručka je součástí zařízení a musí být přiložena. Vysvětlení symbolů Následující...
Bezpečnostní pokyny Nebezpečí pro děti a osoby se sníženou fyzickou, smyslovou nebo duševní schopností (např. částečně postižené osoby, starší osoby s fyzickým nebo duševním omezením) nebo nedostatkem zkušeností a znalostí (např. starší děti). – Tento výrobek mohou používat děti od 14 let věku. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Seite 163
Bezpečnostní pokyny – Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterii, abyste zabránili poškození způsobenému jejím vytečením. – Zařízení neupravujte. – Nikdy neotevírejte kryt; opravy svěřte kvalifikovaným odborníkům. Za tímto účelem se obraťte na odborný servis. V případě svépomocných oprav, nesprávného zapojení nebo nesprávného používání...
Seite 164
Co je součástí balení – Compactline 10x Flip Screen – Baterie – Kabel USB-C – Krytka objektivu – Poutko na ruku – Uživatelská příručka ČEŠTINA...
Seite 165
Přehled produktů Tlačítko přehrávání Klávesa dolů / klávesová zkratka Tlačítko zámku AE / AF časované fotografie Klávesa vlevo / režim ostření Klávesa pro smazání Tlačítko nahoru / funkce EV Klávesa menu Tlačítko OK Otočte hřídel Tlačítko vpravo / LED blesk Obrazovka...
Seite 166
Přehled produktů Tlačítko ZAP / VYP Indikátor napájení Reproduktor Připojení mikrofonu / USB-C Mikrofon připojení / HDMI připojení / Cold shoe Slot na microSD kartu Tlačítko W / T Pomocné světlo zaostření Tlačítko foto Blesk Tlačítko video 1 / 4 palcový závit Tlačítko DlSP Kryt baterie Volicí...
Seite 167
Použití fotoaparátu Kontrolka [Červená kontrolka] Svítí nepřetržitě, když se baterie nabíjí, a zhasne, když je baterie plně nabitá. [Zelená kontrolka] Svítí nepřetržitě, když je zařízení zapnuté; pomalu bliká během nahrávání. Při fotografování blikne jednou na každé pořízené snímku. Když je výklopná obrazovka vypnutá, stiskněte Tlačítko tlačítko napájení...
Seite 168
Použití fotoaparátu -- Režim scény -- Manuální expozice -- Režim videozáznamu -- Režim sériového snímání -- Inteligentní režim scény -- Priorita závěrky -- Režim filtru -- Programová automatická expozice Vstup do přehrávání Tlačítko přehrávání Vraťte se na předchozí úroveň Používá se pro uzamčení AE (automatická expozice) AE / AF a AF (automatické...
Použití fotoaparátu Zkratka Rychlý přístup k nastavení časovače časovače Klávesa = Tlačítko dolů Tlačítko Potvrdit výběr potvrzení Tlačítko menu Otevřít / Zavřít nastavení menu MENU Rychlý vstup do rozhraní pro mazání Tlačítko smazání Smazat v režimu přehrávání Popis funkcí 1. Vkládání a vyjímání baterie a karty microSD Tento fotoaparát používá...
Popis funkcí Otevřete gumový kryt. Opatrně vložte microSD kartu a zarovnejte ji podle po- larity uvedené uvnitř slotu pro microSD. Když uslyšíte cvaknutí, znamená to, že karta je bezpečně zajištěna na místě. Pozor! 1. Při prvním použití microSD karty ji naformátujte ve fotoaparátu. 2.
Seite 171
Popis funkcí 3. Během nabíjení se kontrolka fotoaparátu rozsvítí červeně. 4. Po dokončení nabíjení kontrolka zhasne. Nabíjení trvá přibližně 2–3 hodiny. 3. Indikátor zobrazení Toto zobrazuje aktuální režim fotoaparátu. Různé režimy můžete měnit otáčením voliče režimů. ] Zobrazuje počet fotografií, které lze uložit, a aktuálně dostupné místo na [25304] kartě...
Seite 172
Popis funkcí 10 10 ] Toto ukazuje aktuální stav časovače fotografií. Stiskněte klávesovou zkratku časovače fotografií pro zapnutí této možnosti. K dispozici jsou 4 možnosti: vypnuto, 2 sekundy, 5 sekund, 10 sekund, přičemž výchozí je vypnuto. ] Toto ukazuje aktuální stav baterie. Všimněte si, že když je kolem stavu baterie žlutý...
Seite 173
Popis funkcí ] Zobrazuje aktuálně nastavenou hodnotu EV (expoziční hodnotu). K dispozici je sedm možností: +3,0, +2,0, +1,0, +0,0, -1,0, -2,0, -3,0. ] V manuálním expozičním režimu M se zobrazí aktuálně nastavená clona a rychlost závěrky. V náhledu režimu M stiskněte tlačítko OK.
Seite 174
Ovládací kolečko režimů Na obrazovce náhledu otočte ovládacím kolečkem režimů doleva nebo doprava a vyberte vhodný režim pro fotografování. Pokyny k Ikona Vysvětlení funkcí Pokyny k obsluze režimům Fotoaparát automaticky V tomto režimu můžete vypočítá aktuální pořizovat snímky přímým parametry snímání pro stisknutím tlačítka pořízení...
Seite 175
Ovládací kolečko režimů 1. Pomocí tlačítek vlevo a vpravo vyberte scénu → stiskněte OK pro potvrzení Nabízí 11 různých možností scén, vyberte 2. Stiskněte tlačítko menu Režim scény odpovídající režim scény → vyberte scénu → pomocí podle skutečné situace. tlačítek vlevo a vpravo vyberte scénu →...
Seite 176
Ovládací kolečko režimů Tlačítko OK → tlačítka vlevo Předvolba Manuální nastavení času a vpravo pro nastavení času expozice → tlačítko OK pro času expozice potvrzení Nastavení fotoaparátu Po zapnutí zařízení stiskněte tlačítko MENU pro vstup do nabídky. Stiskněte tlačítko vpravo pro procházení nabídky nastavení režimu foto / video / systém. Poznámka: Nastavení...
Seite 177
Nastavení fotografování Po výběru možnosti menu fotoaparátu klikněte na jednotlivé možnosti na obrazovce nebo stiskněte tlačítka nahoru a dolů na zařízení pro výběr jednotlivých parametrů (viz níže). Rozlišení 64M* (9200*6900) Poznámka: Toto nastavení není podporováno v režimu 32M* (6480*4860) sekvenčního snímání. 16M* (4608*3456) 8M (3264*2448) Kvalita...
Seite 178
Nastavení fotografování Expozice AIAE (průměrná expozice), Poznámka: Toto nastavení středově vážená expozice, není podporováno v režimu měření bodová automatická expozice. sekvenčního snímání, režimu scény, režimu filtru a chytrém režimu scény. Zaostřovací Při fotografování ve špatně Poznámka: Toto nastavení světlo osvětlených oblastech se není...
Seite 179
Nastavení režimu videa Po výběru možnosti nahrávacího menu stiskněte na zařízení tlačítka nahoru a dolů pro výběr jednotlivých parametrů (viz níže). Rozlišení videa 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080) 720P60 (1280 x 720) Razítko data Vypnuto / Zapnuto Časosběrné...
Seite 180
Nastavení systémového režimu Po výběru možnosti systémového menu stiskněte na zařízení tlačítka nahoru a dolů pro výběr jednotlivých parametrů (viz níže). Vypnuto, 3 minuty, 5 minut, 10 minut (Fotoaparát se Automatické vypnutí automaticky vypne, pokud během nastavené doby obrazovky nedojde k žádné operaci) Jazyk K dispozici je 12 jazykových možností...
Seite 181
Nastavení systémového režimu Formát Formátovat kartu microSD. Když si koupíte novou kartu microSD nebo kartu microSD, která nebyla v tomto zařízení použita, musíte ji před použitím v tomto zařízení naformátovat, protože formát souborů může být odlišný. Poznámka: Po formátování budou všechny soubory na kartě...
Seite 182
Nastavení přehrávání Prezentace Můžete spustit přehrávání fotografií ve formě prezentace; lze nastavit interval přehrávání a zda se má přehrávat opakovaně. Chránit slouží k uzamčení fotografií. Po uzamčení nelze fotografii přes toto zařízení smazat. Pokud ji chcete na tomto zařízení smazat, musíte ji nejprve odemknout. K dispozici jsou 4 možnosti: uzamknout aktuální, odemknout aktuální, uzamknout vše a odemknout vše.
Seite 183
Připojení 2. Připojení k HD TV 01:04:48 1. Nechte kameru zapnutou. 2. Připojte HD kabel do portu HD Out na kameře. 3. Připojte druhý konec kabelu k televizoru s vysokým rozlišením. 4. Nastavte na televizi zdroj video vstupu na HDMI, aby se zobrazil náhled na TV.
11,5 x 8,4 x 6,4 cm | 382 g Hmotnost Co je součástí balení Obsah balení Compactline 10x Flip Screen, baterie, USB-C kabel, krytka objektivu, poutko na ruku, uživatelský manuál Vyhrazujeme si právo provádět technické a vizuální úpravy produktu v rámci jeho vylepšení. *Interpolováno Likvidace Obaly likvidujte odděleně...
*Označeno následovně: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo Prohlášení o shodě Společnost Rollei GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že tento produkt „Rollei Compactline 10x Flip Screen“ splňuje následující směrnice: 2011 / 65 / EU směrnice RoHS 2014 / 30 / EU směrnice EMC...
Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte používateľskú príručku a bezpečnostné pokyny. Používateľskú príručku uchovávajte spolu so zariadením pre budúce použitie. Ak zariadenie odovzdávate tretej osobe, táto príručka je súčasťou zariadenia a musí byť priložená. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú...
Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo pre deti a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou (napr. čiastočne zdravotne postihnuté osoby, starší ľudia s fyzickými alebo mentálnymi obmedzeniami) alebo nedostatkom skúseností a vedomostí (napr. staršie deti). – Tento výrobok môžu používať deti od 14 rokov a staršie. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať...
Seite 189
Bezpečnostné pokyny – Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte batériu, aby ste predišli poškodeniu spôsobenému vytečením batérie. – Neupravené zariadenie. – Nikdy neotvárajte kryt; opravy prenechajte kvalifikovaným odborníkom. Za týmto účelom sa obráťte na špecializovaný servis. V prípade opráv vykonaných svojpomocne, nesprávneho zapojenia alebo nesprávnej obsluhy sú...
Seite 190
Čo je súčasťou balenia – Compactline 10x Flip Screen – Batéria – Kábel USB-C – Kryt objektívu – Pútko na ruku – Používateľská príručka SLOVENSKÝ...
Seite 191
Prehľad produktov Tlačidlo prehrávania Kláves dole / klávesová skratka časovanej Tlačidlo uzamknutia AE / AF fotografie Kláves vľavo / režim zaostrenia Kláves vymazania Tlačidlo hore / funkcia EV Kláves menu Tlačidlo OK Otočte hriadeľ Tlačidlo vpravo / LED blesk Obrazovka...
Seite 192
Prehľad produktov Tlačidlo ZAP / VYP Indikátor napájania Reproduktor Pripojenie mikrofónu / USB-C Mikrofón pripojenie / HDMI pripojenie / Studená pätica Slot na microSD kartu Tlačidlo W / T Pomocné svetlo zaostrenia Tlačidlo fotografie Blesk Tlačidlo videa 1 / 4 palcový závit Tlačidlo DlSP Kryt batérie Ovládací...
Seite 193
Používanie fotoaparátu Kontrolka [Červená kontrolka] Svieti neprerušovane počas nabíjania batérie a zhasne, keď je batéria úplne nabitá. [Zelená kontrolka] Svieti neprerušovane, keď je zariadenie zapnuté; počas nahrávania pomaly bliká. Pri fotografovaní blikne raz na každý záber. Keď je výklopná obrazovka vypnutá, stlačte Tlačidlo tlačidlo napájania na zapnutie zariadenia a napájania...
Seite 194
Používanie fotoaparátu -- Režim scény -- Manuálna expozícia -- Režim nahrávania videa -- Režim sériového snímania -- Inteligentný režim scény -- Priorita uzávierky -- Režim filtra -- Programová automatická expozícia Vstúpte do prehrávania Tlačidlo prehrávania Vrátiť sa na predchádzajúcu úroveň Používa sa na uzamknutie AE (automatická...
Používanie fotoaparátu Skratka Rýchly prístup k nastaveniu časovača časovača Kľúč = Tlačidlo dole Tlačidlo Potvrdiť výbery potvrdenia Tlačidlo menu Otvoriť / Zavrieť nastavenia menu MENU Rýchly vstup do rozhrania vymazania Tlačidlo vymazania Vymazať v režime prehrávania Funkčný popis 1. Vkladanie a vyberanie batérie a microSD karty Tento fotoaparát používa vysokokapacitnú...
Funkčný popis Otvorte gumový kryt. Opatrne vložte microSD kartu, zarovnajte ju podľa smeru polarity uvedeného vo vnútri slotu pre mi- croSD. Keď začujete cvaknutie, znamená to, že karta je bezpečne uzamknutá na mieste. Pozor! 1. Pri prvom použití microSD karty ju naformátujte vo fotoaparáte. 2.
Seite 197
Funkčný popis 3. Počas nabíjania sa kontrolka fotoaparátu rozsvieti na červeno. 4. Po dokončení nabíjania kontrolka zhasne. Nabíjanie trvá približne 2-3 hodiny. 3. Indikátor displeja Toto zobrazuje aktuálny režim fotoaparátu. Rôzne režimy môžete nastaviť otáčaním voliča režimov. ] Zobrazuje počet fotografií, ktoré je možné uložiť, a aktuálne dostupné [25304] miesto na karte microSD.
Seite 198
Funkčný popis 10 10 ] Toto zobrazuje aktuálny stav časovača fotografií. Stlačením klávesovej skratky časovača fotografií zapnete možnosť časovača. Sú k dispozícii 4 možnosti: vypnuté, 2 sekundy, 5 sekúnd, 10 sekúnd, pričom predvolené je vypnuté. ] Toto zobrazuje aktuálny stav batérie. Všimnite si, že ak je okolo indikátora batérie žltý...
Seite 199
Funkčný popis ] Zobrazuje aktuálne nastavenú hodnotu EV (expozičná hodnota). K dispozícii je sedem možností: +3,0, +2,0, +1,0, +0,0, -1,0, -2,0, -3,0. ] V manuálnom expozičnom režime M sa zobrazujú aktuálne nastavené hodnoty clony a rýchlosti uzávierky. V náhľadovom rozhraní režimu M stlačte tlačidlo OK.
Seite 200
Otočný prepínač režimov Na obrazovke náhľadu otočte otočný prepínač režimov doľava alebo doprava, aby ste vybrali vhodný režim na fotografovanie. Pokyny k Ikona Vysvetlenie funkcie Pokyny na obsluhu režimom Fotoaparát automaticky V tomto režime môžete vypočíta aktuálne fotografovať priamym parametre snímania na stlačením tlačidla fotoaparátu.
Seite 201
Otočný prepínač režimov 1. Použite tlačidlá doľava a doprava na výber scény → Ponúka 10 rôznych stlačte OK na potvrdenie možností scén, vyberte 2. Použite tlačidlo menu Režim scény zodpovedajúci režim → vyberte scénu → použite scény podľa skutočnej tlačidlá doľava a doprava na scény výber scény →...
Seite 202
Otočný prepínač režimov Tlačidlo OK → tlačidlá doľava Priorita Manuálne nastavenie a doprava na nastavenie času expozície → tlačidlo OK na uzávierky času expozície potvrdenie Nastavenia fotoaparátu Po zapnutí zariadenia stlačte tlačidlo MENU na vstup do možností menu. Stlačením tlačidla doprava prechádzate medzi nastaveniami režimu foto / video / systém. Poznámka: Nastavenia sa môžu líšiť...
Seite 203
Nastavenia fotografovania Po výbere možnosti menu fotoaparátu kliknite na jednotlivé možnosti na obrazovke alebo stlačte tlačidlá nahor a nadol na zariadení na výber jednotlivých položiek parametrov (ako je uvedené nižšie). Rozlíšenie 64M* (9200*6900) Poznámka: Toto nastavenie nie je podporované v režime 32M* (6480*4860) sériového snímania.
Seite 204
Nastavenia fotografovania Expozícia AIAE (priemerná expozícia), Poznámka: Toto nastavenie stredovo vážená expozícia, nie je podporované v režime meranie bodová automatická expozícia. nepretržitého snímania, režime scény, režime filtra a v inteligentnom režime scény. Zaostrovacie Pri fotografovaní v slabo Poznámka: Toto nastavenie svetlo osvetlených priestoroch sa nie je podporované...
Seite 205
Nastavenia režimu videa Po výbere možnosti nahrávania v menu stlačte na zariadení tlačidlá hore a dole na výber jednotlivých parametrov (ako je uvedené nižšie). Rozlíšenie videa 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080) 720P60 (1280 x 720) Dátum Vypnuté...
Seite 206
Nastavenie systémového režimu Po výbere možnosti systémového menu stlačte na zariadení tlačidlá hore a dole na výber jednotlivých parametrov (ako je uvedené nižšie). Vypnuté, 3 minúty, 5 minút, 10 minút (Fotoaparát sa Automatické vypnutie automaticky vypne, ak v nastavenom čase nedôjde k obrazovky žiadnej činnosti) Jazyk...
Seite 207
Nastavenie systémového režimu Formát Formátovať microSD kartu. Keď si kúpite novú microSD kartu alebo microSD kartu, ktorá nebola v tomto zariadení použitá, musíte ju pred použitím naformátovať v tomto zariadení, pretože formát súborov môže byť odlišný. Poznámka: Po formátovaní budú všetky súbory na microSD karte vymazané. Zálohujte si dôležité...
Nastavenia prehrávania Prezentácia Môžete začať prehrávať fotografie vo forme prezentácie; môžete nastaviť interval prehrávania a či sa má prehrávať v slučke. Chrániť slúži na uzamknutie fotografií. Po uzamknutí nie je možné fotografiu z tohto zariadenia vymazať. Ak ju chcete vymazať na tomto zariadení, musíte ju najskôr odomknúť. Sú...
Seite 209
Pripojenie 2. Pripojenie k HD TV 01:04:48 1. Nechajte fotoaparát zapnutý. 2. Pripojte HD kábel do portu HD Out na fotoaparáte. 3. Druhý koniec kábla pripojte k televízoru s vysokým rozlíšením. 4. Nastavte zdroj video vstupu na televízore na HDMI, aby sa zobrazil náhľad na TV.
Technické údaje Snímač obrazu CMOS-GC8613 Čip NT96660 Rozlíšenie fotografie 64 MP* (9200 × 6900), 32 MP* (6480 × 4860), 16 MP* (4608 × 3456), 8 MP (3264 × 2448) Rozlíšenie videa 4K (2880 × 2160) pri 24 fps 2K (2560 × 1440) pri 30 fps 1080p (1920 ×...
Seite 211
11,5 x 8,4 x 6,4 cm | 382 g Hmotnosť Čo je súčasťou balenia Obsah balenia Compactline 10x Flip Screen, batéria, USB-C kábel, kryt objektívu, remienok na ruku, používateľská príručka Vyhradzujeme si právo vykonávať technické a vizuálne úpravy produktu v rámci jeho vylepšovania. *Interpolované...
*Označené nasledovne: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Rollei GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že tento produkt „Rollei Compactline 10x Flip Screen“ je v súlade s nasledujúcimi smernicami: Smernica 2011 / 65 / EÚ RoHS Smernica 2014 / 30 / EÚ EMC Úplné...
Innan första användning Läs noggrant igenom bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten för första gången. Spara bruksanvisningen tillsammans med enheten för framtida referens. Om du överlåter enheten till tredje part är denna manual en del av enheten och måste bifogas.
Säkerhetsanvisningar Risker för barn och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga (t.ex. delvis funktionshindrade personer, äldre med fysiska eller mentala begränsningar) eller brist på erfarenhet och kunskap (t.ex. äldre barn). – Denna produkt får användas av barn från 14 år och uppåt. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Seite 215
Säkerhetsanvisningar – Ta bort batteriet om du inte använder produkten under en längre tid för att undvika skador orsakade av läckande batteri. – Modifiera inte enheten. – Öppna aldrig höljet; överlåt reparationer till kvalificerad personal. Kontakta en fackverkstad för detta ändamål. Ansvar och garantikrav utesluts vid egenhändiga reparationer, felaktiga anslutningar eller felaktig användning.
Seite 216
Detta ingår i förpackningen – Compactline 10x Vändbar skärm – Batteri – USB-C-kabel – Objektivlock – Handrem – Användarmanual SVENSKA...
Använda kameran Indikatorlampor [Röd indikatorlampa] Lyser med fast sken när batteriet laddas och släcks när batteriet är fulladdat. [Grön indikatorlampa] Lyser med fast sken när enheten är påslagen; blinkar långsamt under inspelning och blinkar en gång per foto vid fotografering. När den vändbara skärmen är avstängd, tryck på...
Seite 220
Använda kameran -- Scenläge -- Manuell exponering -- Videoinspelningsläge -- Kontinuerligt fotoläge -- Intelligent scenläge -- Slutarprioritet -- Filterläge -- Programautomatisk exponering Gå till uppspelning Uppspelningsknapp Återgå till föregående nivå Används för AE (automatisk exponering) lås och AE / AF AF (autofokus) AE / AF-LÅS LÅS...
Seite 221
Använda kameran Timer-genväg Snabb åtkomst till timerinställning Tangent = Ned- knapp Bekräftelseknapp Bekräfta val Menyknapp Öppna / stäng menyinställningar MENY Snabb åtkomst till raderingsgränssnittet Raderingsknapp Radera i uppspelningsläge Funktionsbeskrivning 1. Sätta i och ta bort batteri och microSD-kort Denna kamera använder ett högkapacitets uppladdningsbart externt dedikerat litiumbatteri.
Seite 222
Funktionsbeskrivning Öppna gummilocket. Sätt försiktigt i microSD-kortet och rikta in det enligt polriktningen som anges i microSD-fa- cket. När du hör ett klick betyder det att kortet har låsts fast ordentligt. Varning! 1. När du använder microSD-kortet för första gången, formatera det i kameran. 2.
Seite 223
Funktionsbeskrivning 3. Under laddning blir kamerans indikatorlampa röd. 4. När laddningen är klar släcks lampan. Laddning tar cirka 2–3 timmar. 3. Visningsindikator Detta visar det aktuella kamerläget. Du kan justera olika lägen genom att vrida lägesratten. ] Visar antalet foton som kan lagras och det aktuella lediga utrymmet på [25304] microSD-kortet.
Seite 224
Funktionsbeskrivning 10 10 ] Detta visar aktuell status för självutlösare. Tryck på genvägsknappen för självutlösare för att aktivera självutlösarfunktionen. Det finns 4 alternativ: av, 2 sekunder, 5 sekunder, 10 sekunder, och standard är av. ] Detta visar aktuell batteristatus. Observera att när batteriet visar en gul ram behöver det laddas i tid.
Seite 225
Funktionsbeskrivning ] Visar det aktuella inställda EV (exponeringsvärde). Ger sju val: +3,0, +2,0, +1,0, +0,0, -1,0, -2,0, -3,0. ] I M manuellt exponeringsläge visas aktuell inställd bländare och slutartid. I förhandsgranskningsläget för M-läget, tryck på OK-knappen. När justeringstexten visas, tryck på upp-/nedknappen för att justera bländarvärdet, tryck på...
Seite 226
Lägesratt På förhandsgranskningsskärmen, vrid lägesratten åt vänster eller höger för att välja lämpligt läge för att ta bilder. Läges- Ikon Funktionsförklaring Bruksanvisning instruktioner Kameran beräknar I detta läge kan du automatiskt aktuella ta bilder genom fotograferingsparametrar att trycka direkt på för att ta bilder.
Seite 227
Lägesratt 1. Använd vänster och höger piltangent för att välja en scen Erbjuder 11 olika → tryck på OK för att bekräfta scenalternativ, välj 2. Använd menyknappen → Scenläge motsvarande scenläge välj en scen → använd vänster beroende på den och höger piltangent för att faktiska scenen välja en scen →...
Seite 228
Lägesratt OK-knapp → Upp- och Enligt önskad fotoeffekt nedtangenter för att välja kan du manuellt bländarvärde → Vänster och Manuell ställa in motsvarande exponering höger tangenter för att välja bländarvärde och exponeringstid → OK-knapp exponeringstid. för att bekräfta OK-knapp → vänster och höger Slutartid- Ställ in exponeringstid tangenter för att ställa in...
Seite 229
Fotoinställningar Efter att ha valt kameramenyvalet, klicka på varje alternativ på skärmen eller tryck på upp- och nedtangenterna på enheten för att välja varje parameter (som visas nedan). Upplösning 64M* (9200*6900) Obs: Denna inställning stöds inte i serietagningsläge. 32M* (6480*4860) 16M* (4608*3456) 8M (3264*2448) Kvalitet...
Seite 230
Fotoinställningar Exponering AIAE (genomsnittlig Obs: Denna inställning stöds exponering), inte i serietagningsläge, mätning centrumvägd scenläge, filterläge och smart exponering, scenläge. punktautomatisk exponering. Fokuseringslampa När du tar bilder i Obs: Denna inställning stöds svagt belysta områden inte i serietagningsläge, tänds den extra filterläge eller scenläge.
Seite 231
Videolägesinställningar Efter att du valt inspelningsmenyn, tryck på upp- och nedpilarna på enheten för att välja varje parameter (se nedan). Video-upplösning 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080) 720P60 (1280 x 720) Datumstämpel Av / På...
Seite 232
Systemlägesinställning Efter att du valt systemmenyn, tryck på upp- och nedpilarna på enheten för att välja varje parameter (se nedan). Av, 3 minuter, 5 minuter, 10 minuter (Kameran stängs Automatisk avstängning av automatiskt om ingen åtgärd utförs inom den av skärm inställda tiden) Språk Erbjuder 12 språkval att välja mellan.
Seite 233
Systemlägesinställning Standard Återställ fabriksinställningar-funktion. Efter utförande återställs alla inställningar till standardläge. Version Visar aktuell version. Uppspelningsinställningar Tryck på uppspelningsknappen för att gå in i uppspelningsläget, tryck sedan på MENU-knappen för att öppna menyn för uppspelningsinställningar (som visas nedan). Bildspel Kan starta uppspelning av foton som ett bildspel; du kan ställa in uppspelningsintervall och om det ska spelas i en slinga.
Seite 234
Anslutning 1. Anslutning till dator Kameran kan användas som MSDC eller PC-kamera. 1. Slå på enheten. 2. Anslut kameran och datorn med en USB-kabel. 3. Alternativen MSDC & PC-kamera visas på kamerans skärm, använd upp- och nedpilarna för att välja och tryck sedan på OK-knappen för att bekräfta. 2.
11,5 x 8,4 x 6,4 cm | 382 g Detta ingår i förpackningen Detta ingår i förpackningen Compactline 10x Flip Screen, batteri, USB-C-kabel, linsskydd, handledsrem, användarmanual Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska och visuella ändringar av produkten som en del av produktförbättringar.
*Märkta enligt följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly Försäkran om överensstämmelse Rollei GmbH & Co. KG intygar härmed att denna produkt, ”Rollei Compactline 10x Flip Screen”, uppfyller följande direktiv: 2011 / 65 / EU RoHS-direktivet 2014 / 30 / EU EMC-direktivet Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig...
Før første brug Læs venligst brugervejledningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt, før du bruger enheden for første gang. Opbevar brugervejledningen sammen med enheden til fremtidig reference. Hvis du giver enheden videre til en tredjepart, er denne manual en del af enheden og skal medfølge.
Seite 239
Sikkerhedsinstruktioner Farer for børn og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner (f.eks. delvist handicappede, ældre med fysiske eller mentale begrænsninger) eller manglende erfaring og viden (f.eks. større børn). – Dette produkt må bruges af børn fra 14 år og opefter. Rengøring og vedligeholdelse må...
Seite 240
Sikkerhedsinstruktioner – Fjern batteriet, hvis du ikke bruger produktet i længere tid, for at undgå skader forårsaget af et lækkende batteri. – Modificér ikke enheden. – Åbn aldrig kabinettet; overlad reparationer til kvalificerede fagfolk. Kontakt et specialværksted til dette formål. Ansvar og garantikrav bortfalder ved selvudførte reparationer, forkerte tilslutninger eller forkert betjening.
Seite 241
Hvad er i kassen – Compactline 10x vippe-skærm – Batteri – USB-C-kabel – Objektivdæksel – Håndrem – Brugervejledning...
Seite 244
Brug af kameræt Indikatorlys [Rødt indikatorlys] Lyser konstant, mens batteriet oplades, og slukker, når batteriet er fuldt opladet. [Grønt indikatorlys] Lyser konstant, når enheden er tændt; blinker langsomt under optagelse og blinker én gang pr. foto, når der tages et billede. Når vippe-skærmen er slukket, tryk på...
Seite 245
Brug af kameræt -- Scenetilstand -- Manuel eksponering -- Videooptagelsestilstand -- Kontinuerlig optagelsestilstand -- Intelligent scenetilstand -- Lukkerprioritet -- Filtertilstand -- Program autoeksponering Gå til afspilning Afspilningsknap Gå tilbage til forrige niveau Anvendes til AE (Automatisk Eksponering) lås og AF AE / AF (Autofokus) AE / AF LÅS...
Seite 246
Brug af kameræt Genvej til timer Hurtig adgang til timerindstilling Tast = Ned-knap Bekræft-knap Bekræft valg Menu-knap Åbn / Luk menuindstillinger MENU Gå hurtigt til slettefunktionen Slet-knap Slet i afspilningstilstand Funktionsbeskrivelse 1. Isætning og fjernelse af batteri og microSD-kort Dette kamera bruger et eksternt dedikeret genopladeligt lithiumbatteri med høj kapacitet.
Funktionsbeskrivelse Åbn gummidækslet. Indsæt forsigtigt microSD-kortet, så det flugter med pola- ritetsretningen angivet inde i microSD- slottet. Når du hører et klik, betyder det, at kortet er låst sikkert på plads. Pas på! 1. Når du bruger microSD-kortet første gang, skal det formateres i kameraet. 2.
Seite 248
Funktionsbeskrivelse 3. Under opladning bliver kameraets indikatorlampe rød. 4. Når opladningen er færdig, slukker lampen. Opladning tager cirka 2-3 timer. 3. Displayindikator Dette viser det aktuelle kameratilstand. Du kan justere forskellige tilstande ved at dreje tilstandshjulet. ] Vis antallet af billeder, der kan gemmes, og den aktuelle ledige plads på [25304] microSD-kortet.
Seite 249
Funktionsbeskrivelse 10 10 ] Dette viser den aktuelle status for tidsindstillet foto. Tryk på genvejstasten for tidsindstillet foto for at aktivere denne funktion. Der er 4 muligheder: fra, 2 sekunder, 5 sekunder, 10 sekunder, og standarden er fra. ] Dette viser den aktuelle batteristatus. Bemærk, at når batteriet vises med en gul ramme, skal det oplades i tide.
Seite 250
Funktionsbeskrivelse ] Vis den aktuelt indstillede EV (Eksponeringsværdi). Der tilbydes syv valgmuligheder: +3,0, +2,0, +1,0, +0,0, -1,0, -2,0, -3,0. ] I M manuel eksponeringstilstand vises den aktuelt indstillede blænde og lukkertid. I forhåndsvisningsgrænsefladen for M-tilstand skal du trykke på OK-knappen. Når justeringsteksten vises, skal du trykke på op/ned- knappen for at justere blændeværdien, trykke på...
Seite 251
Funktionsvælger På forhåndsvisningsskærmen drejes funktionsvælgeren til venstre eller højre for at vælge den passende tilstand til at tage billeder. Tilstand- Ikon Funktionsforklaring Betjeningsvejledning svejledning Kameraet beregner I denne tilstand kan du tage automatisk de aktuelle billeder ved blot at trykke på optageparametre kameraknappen.
Seite 252
Funktionsvælger 1. Brug venstre og højre taster til at vælge en scene → tryk OK Giver 11 forskellige for at bekræfte scenevalg, vælg 2. Brug menutasten → vælg Scenetilstand den tilsvarende en scene → brug venstre scenetilstand efter og højre taster til at vælge den aktuelle scene en scene →...
Seite 253
Funktionsvælger OK-tast → Op- og nedtaster Afhængigt af det for at vælge blændeværdi → ønskede fotoresultat kan Manuel du manuelt indstille den Venstre og højre taster for at eksponering vælge eksponeringstid → OK- tilsvarende blændeværdi og eksponeringstid. tast for at bekræfte OK-tast →...
Seite 254
Fotografiindstillinger Efter at have valgt kameraets menuindstilling, klik på hver mulighed på skærmen eller tryk på op- og nedtasterne på enheden for at vælge hver parameter (som vist nedenfor). Opløsning 64M* (9200*6900) Bemærk: Denne indstilling understøttes ikke i 32M* (6480*4860) serieoptagelsestilstand.
Seite 255
Fotografiindstillinger Eksponering AIAE (gennemsnitlig Bemærk: Denne indstilling eksponering), center-vægtet understøttes ikke i kontinuerlig måling eksponering, punkt automatisk optagelsestilstand, eksponering. scenetilstand, filtertilstand og smart scenetilstand. Fokuslys Når du tager billeder i Bemærk: Denne indstilling svagt oplyste områder, vil understøttes ikke i kontinuerlig det hjælpsomme fokuslys optagelsestilstand, filtertilstand automatisk tænde for at...
Seite 256
Indstillinger for videotilstand Efter at have valgt optagemenuen, skal du trykke på op- og ned-tasterne på enheden for at vælge hver parameter (som vist nedenfor). Videoopløsning 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080) 720P60 (1280 x 720) Datostempel Fra / Til...
Seite 257
Systemtilstandsindstilling Efter at have valgt systemmenuen, skal du trykke på op- og ned-tasterne på maskinen for at vælge hver parameter (som vist nedenfor). Fra, 3 minutter, 5 minutter, 10 minutter (Kameraet slukker Automatisk automatisk, hvis der ikke er nogen betjening inden for den slukning af skærm indstillede tid) Sprog...
Seite 258
Systemtilstandsindstilling Standard Gendan fabriksindstillinger funktion. Efter udførelse vil alle indstillinger blive gendannet til standardtilstand. Version Viser den aktuelle version. Format Formater microSD-kort. Når du køber et nyt microSD- kort eller et microSD-kort, der ikke er blevet brugt i denne enhed, skal du formatere det i denne enhed, før du bruger det, da filformatet kan være forskelligt.
Seite 259
Afspilningsindstillinger Diasshow Kan starte afspilning af fotos som et diasshow; du kan indstille afspilningsintervallet og om det skal afspilles i sløjfe. Beskyt bruges til at låse fotos. Når det er låst, kan fotoet ikke slettes via denne enhed. Hvis du vil slette det på denne enhed, skal du låse det op.
Seite 260
Forbindelse 2. Tilslutning til HD TV 01:04:48 1. Lad kameraet være tændt. 2. Tilslut HD-kablet til HD Out-porten på kameraet. 3. Tilslut den anden ende af kablet til et HD-fjernsyn. 4. Indstil TV'ets videoindgang til HDMI for at vise forhåndsvisningen på TV'et. DANSK...
11,5 x 8,4 x 6,4 cm | 382 g Vægt Hvad er i kassen Hvad er der i kassen Compactline 10x Flip Screen, batteri, USB-C-kabel, objektivdæksel, håndrem, brugervejledning Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske og visuelle ændringer af produktet som led i produktforbedringer. *Interpoleret Bortskaffelse Bortskaf emballagen separat efter materialetype.
*Mærket som følger: Cd = Cadmium, Hg = Kviksølv, Pb = Bly Overensstemmelseserklæring Rollei GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette produkt, "Rollei Compactline 10x Flip Screen", overholder følgende direktiver: 2011 / 65 / EU RoHS-direktivet 2014 / 30 / EU EMC-direktivet Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig...
Før første bruk Vennligst les brukermanualen og sikkerhetsinstruksjonene nøye før du bruker enheten for første gang. Oppbevar brukermanualen sammen med enheten for fremtidig referanse. Hvis du gir enheten videre til en tredjepart, er denne manualen en del av enheten og må følge med.
Sikkerhetsinstruksjoner Farer for barn og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapasitet (f.eks. delvis funksjonshemmede, eldre med fysiske eller mentale begrensninger) eller mangel på erfaring og kunnskap (f.eks. eldre barn). – Dette produktet kan brukes av barn fra 14 år og oppover. Rengjøring og vedlikehold må...
Seite 266
Sikkerhetsinstruksjoner – Fjern batteriet hvis du ikke bruker produktet over lengre tid for å forhindre skade forårsaket av lekkende batteri. – Ikke modifiser enheten. – Åpne aldri dekselet; overlat reparasjoner til kvalifiserte fagfolk. Kontakt et fagverksted for dette formålet. Ansvar og garantikrav bortfaller ved egenutførte reparasjoner, feil tilkoblinger eller feil bruk.
Seite 267
Dette er i esken – Compactline 10x vippeskjerm – Batteri – USB-C-kabel – Objektivdeksel – Håndrem – Brukerhåndbok...
Seite 270
Bruke kameræt Indikatorlys [Rødt indikatorlys] Lyser konstant mens batteriet lades, og slukker når batteriet er fulladet. [Grønt indikatorlys] Lyser konstant når enheten er slått på; blinker sakte under opptak, og blinker én gang per bilde når du tar et bilde. Når vippeskjermen er slått av, trykk på...
Seite 271
Bruke kameræt -- Scenemodus -- Manuell eksponering -- Videoinnspillingsmodus -- Kontinuerlig opptaksmodus -- Intelligent scenemodus -- Lukkerprioritet -- Filtermodus -- Program automatisk eksponering Gå til avspilling Avspillingsknapp Gå tilbake til forrige nivå Brukes for AE (automatisk eksponering) lås og AF AE / AF (autofokus) AE / AF LÅS...
Seite 272
Bruke kameræt Tidsur-snarvei Rask tilgang til tidsurinnstilling Tast = Ned- knapp Bekreft-knapp Bekreft valg Menyknapp Åpne / lukke menyinnstillinger MENY Gå raskt til slettegrensesnittet Slett-knapp Slett i avspillingsmodus Funksjonsbeskrivelse 1. Sette inn og fjerne batteri og microSD-kort Dette kameraet bruker et høykapasitets oppladbart eksternt dedikert litiumbatteri. Skyv batteridekselet åpent.
Funksjonsbeskrivelse Åpne gummidekselet. Sett forsiktig inn microSD-kortet, og tilpass det etter polaritetsretningen som er angitt inne i microSD-sporet. Når du hører et klikk, betyr det at kortet er sikkert låst på plass. Forsiktig! 1. Når du bruker microSD-kortet for første gang, formater det i kameraet. 2.
Seite 274
Funksjonsbeskrivelse 3. Under lading vil kameraets indikatorlampe lyse rødt. 4. Når ladingen er ferdig, slukkes lampen. Lading tar omtrent 2-3 timer. 3. Skjermindikator Dette viser gjeldende kameramodus. Du kan justere ulike moduser ved å rotere modusvelgeren. ] Viser antall bilder som kan lagres og tilgjengelig plass på microSD-kortet. [25304] Viser gjeldende innstilte blitsmodus.
Seite 275
Funksjonsbeskrivelse 10 10 ] Dette viser gjeldende status for tidsinnstilt bilde. Trykk på snarveistasten for tidsinnstilt bilde for å aktivere denne funksjonen. Det finnes 4 alternativer: av, 2 sekunder, 5 sekunder, 10 sekunder, og standard er av. ] Dette viser gjeldende batteristatus. Merk at når batteriet vises med en gul ramme, må...
Seite 276
Funksjonsbeskrivelse ] I M manuell eksponeringsmodus vises gjeldende innstilt blenderåpning og lukkertid. I forhåndsvisningsgrensesnittet for M-modus, trykk på OK-knappen. Etter at justeringsteksten vises, trykk på opp/ned-knappen for å justere blenderverdien, trykk på venstre/høyre-knappen for å justere lukkertiden, og trykk deretter på OK for å bekrefte. I TV-lukkerprioritetsmodus, trykk OK i forhåndsvisningsgrensesnittet, og etter at ordet «juster»...
Seite 277
Modusvelger På forhåndsvisningsskjermen, vri modusvelgeren til venstre eller høyre for å velge riktig modus for å ta bilder. Modus- Ikon Funksjonsforklaring Bruksanvisning instruksjoner Kameraet beregner I denne modusen automatisk de gjeldende kan du ta bilder ved opptaksparametrene å trykke direkte på for å...
Seite 278
Modusvelger 1. Bruk venstre og høyre taster for å velge en scene → trykk Gir 11 forskjellige OK for å bekrefte scenevalg, velg 2. Bruk menyknappen → velg Scenemodus tilsvarende scenemodus en scene → bruk venstre i henhold til den faktiske og høyre taster for å...
Seite 279
Modusvelger OK-knapp → venstre og Manuelt angi høyre taster for å angi Lukkertid- eksponeringstid → OK-knapp prioritet eksponeringstid for å bekrefte Kamerainnstillinger Etter å ha slått på enheten, trykk på MENU-knappen for å gå inn i menyvalgene. Trykk på høyre knapp for å bla gjennom foto-/video-/systemmodusinnstillingsmenyen. Innstillingene kan variere avhengig av hvilken modus som er valgt via modusvelgeren.
Seite 280
Fotoinnstillinger Oppløsning 64M* (9200*6900 Merk: Denne innstillingen støttes ikke i 32M* (6480*4860 serieopptaksmodus. 16M* (4608*3456 8M (3264*2448) Kvalitet Superfin, Fin, Normal Merk: Denne innstillingen støttes ikke i filtermodus. Hvit Auto, Dagslys, Overskyet, Merk: Denne innstillingen Glødelampe, Lysrør støttes ikke i scenemodus, balanse kontinuerlig opptaksmodus, filtermodus eller smart...
Seite 281
Fotoinnstillinger AE-L / AF-L AE-L (AE-lås) Denne innstillingen støttes ikke i scenemodus, AF-L (fokuslås) serieopptaksmodus, filtermodus AE-L & AF-L (AE / AF-lås eller smart scenemodus. samtidig) Rutenett PÅ / AV Bildestabilisering PÅ / AV Datomerking PÅ / AV Hurtigvisning AV, 2S, 5S Videomodusinnstillinger Etter å...
Seite 282
Videomodusinnstillinger Tidsforløpsvideo Av, 1 sekund, 3 sekunder, 5 sekunder Opptaksfølsomhet Myk, Normal, Sterk Systemmodusinnstilling Etter å ha valgt systemmenyen, trykk på opp- og ned-tastene på maskinen for å velge hvert parameterpunkt (som vist nedenfor). Av, 3 minutter, 5 minutter, 10 minutter (Kameraet slår Automatisk skjerm av seg av automatisk hvis det ikke er noen operasjon innenfor den angitte tiden)
Seite 283
Systemmodusinnstilling Formater Formater microSD-kort. Når du kjøper et nytt microSD-kort eller et microSD-kort som ikke har vært brukt i denne enheten, må du formatere det i denne enheten før bruk fordi filformatet kan være forskjellig. Merk: Alle filer på microSD-kortet vil bli slettet etter formatering.
Seite 284
Avspillingsinnstillinger Lysbilde- Kan starte avspilling av bilder som en lysbildefremvisning; du kan angi avspillingsintervall og om det skal spilles av i sløyfe. fremvisning Beskytte brukes til å låse bilder. Når bildet er låst, kan det ikke slettes via denne enheten. Hvis du vil slette det på denne enheten, må...
Seite 285
Tilkobling 2. Koble til HD-TV 01:04:48 1. Hold kameraet påslått. 2. Koble HD-kabelen til HD Out-porten på kameraet. 3. Koble den andre enden av kabelen til en HD-TV. 4. Still inn TV-ens videoinngang til HDMI for å vise forhåndsvisning på TV-en.
Seite 287
11,5 x 8,4 x 6,4 cm | 382 g Vekt Dette er i esken Dette er i esken Compactline 10x Flip Screen, batteri, USB-C-kabel, objektivdeksel, håndrem, brukermanual Vi forbeholder oss retten til å gjøre tekniske og visuelle endringer på produktet som en del av produktforbedringer. *Interpolert Avhending Kast emballasjen separat etter materialtype.
Seite 288
*Merket som følger: Cd = Kadmium, Hg = Kvikksølv, Pb = Bly Samsvarserklæring Rollei GmbH & Co. KG erklærer herved at dette produktet, «Rollei Compactline 10x Flip Screen», er i samsvar med følgende direktiver: 2011 / 65 / EU RoHS-direktivet 2014 / 30 / EU EMC-direktivet Fullstendig tekst av EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig...
Ennen ensimmäistä käyttökertaa Lue käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä käyttöohje laitteen mukana tulevaa tarvetta varten. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on toimitettava mukana. Symbolien selitykset Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjeessa, tuotteessa tai pakkauksessa. Tällä...
Turvallisuusohjeet Vaarat lapsille ja henkilöille, joilla on alentunut fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky (esim. osittain vammaiset henkilöt, iäkkäät henkilöt, joilla on fyysisiä tai henkisiä rajoitteita) tai puutteellinen kokemus ja tieto (esim. vanhemmat lapset). – Tätä tuotetta voivat käyttää 14-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset. Puhdistusta ja käyttäjän huoltotoimia eivät saa suorittaa lapset ilman valvontaa.
Seite 291
Turvallisuusohjeet – Poista akku, jos et käytä tuotetta pitkään aikaan, jotta vältät vuotavan akun aiheuttamat vahingot. – Älä muokkaa laitetta. – Älä koskaan avaa koteloa; jätä korjaukset ammattilaisille. Ota yhteyttä erikoisliikkeeseen tätä varten. Vastuu- ja takuuvaatimukset eivät koske itse tehtyjä korjauksia, virheellisiä...
Tuotteen yleiskatsaus Toistonäppäin Alanuoli / ajastetun kuvan pikanäppäin AE / AF -lukitusnäppäin Poistonäppäin Vasen näppäin / tarkennustila Valikkonäppäin Ylös-näppäin / EV-toiminto Kierrä akselia OK-näppäin Näyttö Oikea näppäin / LED-salama...
Seite 294
Tuotteen yleiskatsaus Virta päälle/pois -näppäin Virtailmaisin Kaiutin Mikrofoniliitäntä / USB-C Mikrofoni liitäntä / HDMI-liitäntä / Kylmäkenkä microSD-korttipaikka W / T -näppäin Tarkennuksen apuvalo Kuvapainike Salama Videopainike 1 / 4 tuuman kierre DlSP-näppäin Akkukansi Tilarulla SUOMI...
Seite 295
Kameran käyttö Merkkivalot [Punainen merkkivalo] Palaa jatkuvasti akun latautu- essa ja sammuu, kun akku on täysin ladattu. [Vihreä merkkivalo] Palaa jatkuvasti, kun laite on päällä; vilkkuu hitaasti tallen- nuksen aikana ja vilkkuu kerran kutakin kuvaa otettaessa. Kun kääntyvä näyttö on pois päältä, paina Virtapainike virtapainiketta käynnistääksesi laitteen ja paina virtapainiketta uudelleen sammuttaaksesi sen.
Seite 296
Kameran käyttö -- Kuvaustila -- Manuaalivalotus -- Videotallennustila -- Sarjakuvaustila -- Älykäs kuvaustila -- Suljinajan etusija -- Suodatintila -- Ohjelmoitu automaattivalotus Siirry toistoon Toistonäppäin Palaa edelliselle tasolle Käytetään AE (automaattinen valotuksen lukitus) AE / AF ja AF (automaattinen tarkennus) lukitukseen AE / AF LUKITUS LUKITUS Tarkennuksen lukitus valokuvauksen aikana...
Seite 297
Kameran käyttö Ajastimen Pääsy nopeasti ajastinasetuksiin pikavalinta Näppäin = Alas- näppäin Vahvistusnäppäin Vahvista valinnat Valikkonäppäin Avaa / Sulje valikkoasetukset VALIKKO Siirry nopeasti poistoliittymään Poistonäppäin Poista toistotilassa Toiminnallinen kuvaus 1. Akun ja microSD-kortin asettaminen ja poistaminen Tämä kamera käyttää suurikapasiteettista ladattavaa ulkoista erikoislitiumakkua. Liuta akun kansi auki.
Toiminnallinen kuvaus Avaa kumisuojus. Aseta microSD-kortti varovasti paikalleen, kohdistamalla se microSD-paikan sisällä olevaan napaisu- usmerkintään. Kun kuulet naksahduk- sen, kortti on lukittunut paikalleen. Varoitus! 1. Kun käytät microSD-korttia ensimmäistä kertaa, alusta se kamerassa. 2. Älä poista microSD-korttia tallennuksen aikana, sillä se voi aiheuttaa tietojen menetyksen tai vahingoittaa laitetta.
Seite 299
Toiminnallinen kuvaus 3. Latauksen aikana kameran merkkivalo muuttuu punaiseksi. 4. Kun lataus on valmis, valo sammuu. Lataus kestää noin 2–3 tuntia. 3. Näyttöilmaisin Tämä näyttää nykyisen kameratilan. Voit säätää eri tiloja kiertämällä tilanvalitsinta. ] Näyttää tallennettavien kuvien määrän ja microSD-kortin vapaan tilan. [25304] Näyttää...
Seite 300
Toiminnallinen kuvaus 10 10 ] Tämä näyttää ajastetun kuvan nykyisen tilan. Paina ajastetun kuvan pikanäppäintä ottaaksesi ajastetun kuvan käyttöön. Vaihtoehtoja on 4: pois päältä, 2 sekuntia, 5 sekuntia, 10 sekuntia, ja oletuksena pois päältä. ] Tämä näyttää akun nykyisen varaustilan. Huomaa, että kun akun varaustila näkyy keltaisella kehyksellä, akku tulee ladata ajoissa.
Seite 301
Toiminnallinen kuvaus ] M-manuaalivalotustilassa näytetään asetettu aukko ja suljinaika. M-tilan esikatselunäytössä paina OK-painiketta. Kun säätöteksti näkyy, säädä aukkoarvoa ylös/alas-painikkeilla, säädä suljinaikaa vasen/oikea-painikkeilla ja vahvista painamalla OK. TV-suljinajan etusijatilassa paina OK esikatselunäytössä, ja kun ”säädä” näkyy, säädä suljinaikaa vasen/oikea-painikkeilla ja vahvista painamalla ] Videotilassa tämä...
Seite 302
Tilavalitsin Esikatselunäytössä käännä tilavalitsinta vasemmalle tai oikealle valitaksesi sopivan kuvaustilan. Kuvake Tilaohjeet Toiminnon selitys Käyttöohjeet Kamera laskee Tässä tilassa voit ottaa automaattisesti nykyiset kuvia painamalla kameran kuvausparametrit painiketta suoraan. ottaakseen kuvia. Tässä Ohjelma- tilassa aukkoarvoa automaatti ja suljinnopeutta ei voi asettaa. Muut parametrit voidaan asettaa valikon kautta.
Seite 303
Tilavalitsin 1. Käytä vasenta ja oikeaa painiketta valitaksesi kohtauksen → paina OK Tarjoaa 11 erilaista vahvistaaksesi kohtaustilaa, valitse Kohtaus- sopiva kohtaustila 2. Käytä valikkopainiketta kuvaustila todellisen tilanteen → valitse kohtaus → käytä mukaan vasenta ja oikeaa painiketta valitaksesi kohtauksen → paina OK vahvistaaksesi Kameran painiketta Paina valokuvapainiketta...
Seite 304
Tilavalitsin OK-painike → ylös- ja alas- Halutun kuvaustuloksen mukaan voit painikkeilla valitse aukkoarvo Manuaalinen → vasen ja oikea painike asettaa aukkoarvon valotus valitse valotusaika → OK- ja valotusajan manuaalisesti. painike vahvistaaksesi OK-painike → vasen ja oikea Suljinajan Aseta valotusaika painike aseta valotusaika → esivalinta manuaalisesti OK-painike vahvistaaksesi...
Valokuvausasetukset Kun olet valinnut kameran valikkokohdan, napsauta kutakin vaihtoehtoa näytöllä tai paina laitteen ylös- ja alas-painikkeita valitaksesi jokaisen parametrin (kuten alla on esitetty). Resoluutio 64M* (9200*6900) Huomautus: Tämä asetus ei ole tuettu sarjakuvaustilassa. 32M* (6480*4860) 16M* (4608*3456) 8M (3264*2448) Laatu Erittäin hieno, Hieno, Normaali Huomautus: Tämä...
Seite 306
Valokuvausasetukset Valotus AIAE (keskimääräinen Huomautus: Tämä asetus ei ole valotus), keskitetty valotus, tuettu jatkuvassa kuvaustilassa, mittaus pisteautomaattivalotus. maisematilassa, suodatintilassa ja älykkäässä maisematilassa. Tarkennus- Kun otat kuvia hämärästi Huomautus: Tämä asetus valo valaistuissa tiloissa, apuvalot ei ole tuettu jatkuvassa syttyvät automaattisesti kuvaustilassa, suodatintilassa auttamaan tarkennuksessa.
Seite 307
Videotilan asetukset Kun olet valinnut tallennusvalikon vaihtoehdon, paina laitteen ylös- ja alas-nuolia valitaksesi jokaisen parametriarvon (kuten alla on esitetty). Videon resoluutio 4K (2880 x 2160) 2K (2560 x 1440) 1080P30 (1920 x 1080) 1080P60 (1920 x 1080) 720P60 (1280 x 720) Päivämääräleima Pois / Päällä...
Seite 308
Järjestelmätilan asetus Kun olet valinnut järjestelmävalikon vaihtoehdon, paina laitteen ylös- ja alas-nuolia valitaksesi jokaisen parametriarvon (kuten alla on esitetty). Ei käytössä, 3 minuuttia, 5 minuuttia, 10 minuuttia Automaattinen näytön (Kamera sammuu automaattisesti, jos asetetun ajan sammutus sisällä ei ole toimintaa) Kieli Tarjoaa 12 kielivaihtoehtoa valittavaksi.
Seite 309
Järjestelmätilan asetus Alusta Alusta microSD-kortti. Kun ostat uuden microSD-kortin tai microSD-kortin, jota ei ole käytetty tässä laitteessa, se täytyy alustaa tässä laitteessa ennen käyttöä, koska tiedostomuoto voi olla erilainen. Huom: Kaikki tiedostot microSD-kortilla poistetaan alustuksen jälkeen. Varmuuskopioi tärkeät tiedostot microSD- kortilta ennen tätä...
Seite 310
Toiston asetukset Diasarja Voit aloittaa valokuvien toiston diasarjana; voit asettaa toistovälin ja valita, toistetaanko kuvat silmukassa. Suojaa käytetään valokuvien lukitsemiseen. Kun kuva on lukittu, sitä ei voi poistaa tämän laitteen kautta. Jos haluat poistaa sen tällä laitteella, sinun täytyy ensin avata lukitus. Vaihtoehtoja on 4: lukitse nykyinen, avaa nykyinen, lukitse kaikki ja avaa kaikki.
Seite 311
Liitäntä 2. Yhdistäminen HD-televisioon 01:04:48 1. Pidä kamera päällä. 2. Liitä HD-kaapeli kameran HD Out -porttiin. 3. Liitä kaapelin toinen pää teräväpiirtotelevisioon. 4. Aseta television videolähteeksi HDMI, jotta esikatselu näkyy televisiossa.
Seite 313
Mitat (P x L x K) | Paino 11,5 x 8,4 x 6,4 cm | 382 g Pakkauksen sisältö Mitä laatikossa on Compactline 10x Flip Screen, akku, USB-C-kaapeli, objektiivin suojus, rannehihna, käyttöohje Pidätämme oikeuden tehdä teknisiä ja visuaalisia muutoksia tuotteeseen tuoteparannusten yhteydessä. *Interpoloitu Hävittäminen...
*Merkitty seuraavasti: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy Vaatimustenmukaisuusvakuutus Rollei GmbH & Co. KG vakuuttaa, että tämä tuote, ”Rollei Compactline 10x Flip Screen”, täyttää seuraavat direktiivit: 2011 / 65 / EU RoHS-direktiivi 2014 / 30 / EU EMC-direktiivi Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla...
Seite 316
Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt www.rollei.com /rollei.foto.de @rollei_de Item No.: 12058 www.rollei.de...