Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
VC781 Erdungsmesszange
Best.-Nr. 3015663
Operating Instructions
VC781 Earth
Ground Clamp Meter
Item no: 3015663
Mode d'emploi
VC781
Pince de mesure de terre
N° de commande 3015663
Gebruiksaanwijzing
VC781
Aardingsmeter
Bestelnr.: 3015663
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC781

  • Seite 1 Bedienungsanleitung VC781 Erdungsmesszange Best.-Nr. 3015663 Operating Instructions VC781 Earth Ground Clamp Meter Item no: 3015663 Mode d’emploi VC781 Pince de mesure de terre N° de commande 3015663 Gebruiksaanwijzing VC781 Aardingsmeter Bestelnr.: 3015663...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Einführung ....................Herunterladen von Bedienungsanleitungen..........Bestimmungsgemäße Verwendung............Produktmerkmale..................Lieferumfang..................... Symbolerklärung..................Sicherheitshinweise .................. Anforderungen an den Benutzer ..........Allgemein..................Handhabung................. Betriebsumgebung ............... Bedienung ..................Batteriefach .................. Prüfung und Messung ..............Li-Ionen-Akku ................Knopfzellenbatterie............... 7.10 Netzteil ..................7.11 Angeschlossene Geräte............... Übersicht....................Zangenmessgerät ................
  • Seite 3 10 Hilfsfunktionen ..................10.1 Messwerte einfrieren..............10.2 Alarmschwellen einstellen............10.3 Einstellung des Bandpassfilters (BPF)......... 11 Testen und messen .................. 11.1 Messung des Erdwiderstands ............11.1.1 Genauigkeit überprüfen..........11.1.2 Messung des Erdwiderstands ........11.2 Wechselstrommessung..............11.3 Leckstrommessung ..............12 Daten aufzeichnen und verwalten ............12.1 Protokollierung ................
  • Seite 4 17.4 Konnektivität................. 17.5 Umgebungsbedingungen ............. 17.6 Netzteil ..................17.7 Ladegerät ..................
  • Seite 5 1 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR- Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuel- le Versionen, wenn verfügbar).
  • Seite 6 Das Produkt ist für den privaten und gewerblichen Einsatz konzipiert. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban- des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Be- triebsmittel zu beachten. Das Produkt kann in Schulen und Ausbildungsstätten eingesetzt werden. Die Ver- wendung muss von geschultem Personal beaufsichtigt werden.
  • Seite 7 5 Lieferumfang ■ Produkt ■ Akku ■ Akkuladegerät ■ Tragetasche ■ Netzadapter ■ Bedienungsanleitung 6 Symbolerklärung Dieses Produkt entspricht den erforderlichen CE-Normen und ist mit den geltenden europäischen Richtlinien (EU-Richtlinien) konform. Dieses Produkt ist GB-konformitätsbewertet und erfüllt die für Großbri- tannien geltenden Richtlinien.
  • Seite 8 Das Produkt entspricht der Schutzklasse II (verstärkte oder doppelte Isolierung / Schutzisolierung). Die Anwendung in der Nähe von und die Entfernung von GEFÄHRLI- CHEN STROMLEITERN ist erlaubt. Eine persönliche Schutzausrüs- tung muss verwendet werden. 7 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Seite 9 ■ Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. 7.3 Handhabung ■ Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Her- unterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen. 7.4 Betriebsumgebung ■...
  • Seite 10 ■ Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UN- BEDINGT davon ab, das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: –...
  • Seite 11 7.8 Li-Ionen-Akku ■ Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses be- steht Explosions- und Brandgefahr! ■ Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! ■...
  • Seite 12 ■ Schließen Sie das Produkt an einer Steckdose an, die jederzeit leicht zugäng- lich ist. ■ Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil für die Stromversor- gung. ■ Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine haushaltsübliche Steckdose verwendet werden, die an das öffentliche Versorgungsnetz angeschlossen ist. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Netzteils, ob die Spannungsangaben auf dem Netzteil mit der Spannung in Ihrem Haushalt übereinstimmen.
  • Seite 13 40Hz-1kHz R: 1 -1.5k Uncertainty<=20% distributed by Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 WEEE-Reg . -Nr . D-92240 Hirschau DE28001718 www.conrad.de Model No.: VC781 Earth Komponente Klemme Verriegelung des Klemmenöffners Klemmenöffner Auf-Taste Taste BFP/OK Taste SET Taste ALARM/BLE Ab-Taste Taste SAVE...
  • Seite 14 Komponente Taste A/Ω Taste ESC/HOLD Ein/Aus-Taste Display Akkufachabdeckung 8.2 Display-Symbole Symbol Beschreibung Zeigt den Ladezustand des Akkus an. Zeigt an, dass die aktive automatische Abschaltung aktiviert ist. Zeigt an, dass Bluetooth aktiviert ist. Zeigt bei einer Widerstandsmessung an, dass die Klemme geöff- net ist.
  • Seite 15 Symbol Beschreibung kΩ, MΩ Kiloohm (10 ), Megaohm (10 Ampere (Einheit der Strommessung) mA, µA Milliampere (10 ), Mikroampere (10 9 Inbetriebnahme 9.1 Ein- und ausschalten 1. Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. 2. Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt halten. 9.2 Laden des Akkus Halten Sie den Akku ausreichend geladen, um eine unterbrechungsfreie Nutzung zu gewährleisten.
  • Seite 16 à Die grüne Anzeige zeigt an, dass Strom anliegt. à Die rote Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs. à Wenn die rote Anzeige erlischt, ist der Akku vollständig geladen. 7. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung. 8. Ziehen Sie am Ladegerät die Entriegelung und entnehmen Sie den Akku. 9.
  • Seite 17 5. Schließen Sie das Menü, indem Sie die Taste ESC/HOLD drücken. à Die Abschaltautomatik ist eingerichtet. 9.5 Tastentöne aktivieren/deaktivieren Sie können die Tastentöne aktivieren oder deaktivieren. 1. Öffnen Sie das Menü, indem Sie die Taste SET drücken. 2. Wählen Sie „Setup“ > „Key Sound“ mit der Taste SET. 3.
  • Seite 18 Abb. 1: Alarm-Schwellwerte 1. Öffnen Sie das Menü, indem Sie die Taste SET drücken. 2. Wählen Sie mit der Auf- bzw. Ab-Taste „Alarm“ und drücken Sie die Taste BFP/OK. 3. Stellen Sie die Schwellwerte mit der Auf- bzw. Ab-Taste ein. Bestätigen Sie den jeweiligen Schwellwert, indem Sie die Taste BFP/OK drücken.
  • Seite 19 11 Testen und messen 11.1 Messung des Erdwiderstands 11.1.1 Genauigkeit überprüfen Verwenden Sie vor jeder Messung immer einen Standard-Schleifenwiderstand, um die Messgenauigkeit des Geräts zu überprüfen und zuverlässige Resultate zu ge- währleisten. Hinweis: Der LRC-4R (Best.-Nr.: 3402202) ist ein kompatibler Schleifenwiderstand und als Zubehörteil erhältlich.
  • Seite 20 1. Drücken Sie den Klemmenöffner, um die Klemme zu öffnen. Stellen Sie sicher, dass die Klemme frei von Staub, Schmutz oder Fremdkörpern ist. 2. Aktivieren Sie den Modus Widerstandsmessung, indem Sie die Taste A/Ω drücken, bis im Display „Ω“ angezeigt wird. 3.
  • Seite 21 à Wenn Sie die Klemme während der Messung öffnen, wird das Symbol gezeigt. Siehe Abb. 11.2 Wechselstrommessung Wichtig: – Dieses Produkt ist für 50 - 60 Hz eingestuft. Überschreiten Sie diesen Fre- quenzbereich nicht, da höhere Frequenzen den Magnetkreis gefährlich über- hitzen können.
  • Seite 22 11.3 Leckstrommessung Für die Leckstrommessung gibt es folgende Optionen: ■ Einphasig - direkte Messung ■ Einphasig - indirekte Messung ■ Dreiphasig - direkte Messung ■ Dreiphasig - indirekte Messung Stromschlaggefahr! Verwenden Sie die Zange nicht an nicht isolierten Leitern. Abb. 5: Leckstrommessung - einphasig D = direkt, I = indirekt Abb. 6: Leckstrommessung - dreiphasig...
  • Seite 23 D = direkt, I = indirekt Um eine Leckstrommessung durchzuführen: 1. Drücken Sie zur Auswahl der Wechselstrommessung die Taste A/Ω. 2. Drücken Sie den Klemmenöffner, um die Klemme zu öffnen. Stellen Sie sicher, dass die Klemme frei von Staub, Schmutz oder Fremdkörpern ist. 3.
  • Seite 24 2. Alternativ: Öffnen Sie das Menü, indem Sie die Taste SET drücken. Wählen Sie anschließend „Recording“ > „Setup New Recording“ > „Set Sample Rate“ 3. Stellen Sie die Aufzeichnungsrate mit der Auf- bzw. Ab-Taste ein und spei- chern Sie die Einstellung, indem Sie die Taste BFP/OK drücken. 4.
  • Seite 25 6. Optional: Löschen Sie die ausgewählte Messung, indem Sie die Taste MEM/ LOG drücken. 12.1.3 Alle Protokolle löschen 1. Um die Protokollierungs-Einstallungen schnell aufzurufen, drücken Sie die Tas- te MEM/LOG. 2. Wählen Sie „Recording“ > „Delete Recordings“ mit der Auf- bzw. Ab-Taste. 3.
  • Seite 26 Aufzeichnungen ansehen 1. Öffnen Sie das Menü, indem Sie die Taste SET drücken. 2. Wählen Sie „Measurement“ > „Recall Measurements“ mit der Auf- bzw. Ab- Taste. 3. Um eine Aufzeichnung anzusehen, wählen Sie diese mit der Auf- bzw. Ab-Tas- te aus. Aufzeichnungen löschen 1.
  • Seite 27 13 Daten über die mobile App übertragen 13.1 Installieren der mobilen App Laden Sie die mobile App „Voltcraft VC500 VC700 series“ aus dem App Store oder Google Play Store herunter, um Messdaten von diesem Gerät auf Ihr Smart- phone zu übertragen.
  • Seite 28 Trennen Sie das Produkt von allen Eingangssignalen, bevor Sie die Batterien austauschen. Abb. 11: Ersetzen der Pufferbatterie 1. Entfernen Sie das Gerät von sämtlichen Messobjekten. 2. Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt halten. 3. Halten Sie eine neue Pufferbatterie vom Typ CR1220 bereit (siehe Abschnitt „Technische Daten“.
  • Seite 29 ■ Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein. Anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung in den verfügbaren Sprachen herunterla- den. 16 Entsorgung 16.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden.
  • Seite 30 16.2 Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Seite 31 Überspannungskategorie ..CAT III 1000 V, CAT IV 600V, Verschmutzungs- grad 2 ACV-Bandbreite......10 kHz Maximale Spannung zu Masse 1000 V Aufnahmekapazität....Protokollierung: max. 10000 Datenpunkte Messungen: max. 1000 Frames Abschaltautomatik ....15 min, 30 min, 45 min, 60 min Abmessungen (B x H x T) ..
  • Seite 32 AC True RMS Strommessung mit Bandpassfilter (BPF) Messbereich Auflösung Genauigkeit mit ak- Genauigkeit mit de- tiviertem BPF aktiviertem BPF (45-60 Hz) (>60Hz<1kHz) Genauigkeit (± % der Messung + Stellen) 4,000 - 39,99 A 10 mA ±(1,5 % + 9 Stellen) Keine Angabe 0,400 - 3,999 A 1 mA ±(1,5 % + 9 Stellen) Keine Angabe...
  • Seite 33 17.4 Konnektivität Mobile App........ Name: Voltcraft VC500 VC700 series Unterstützte Betriebssysteme: iOS, Android Bluetooth LE......5,0 Bluetooth-Frequenzbereich ..2402 - 2480 MHz Bluetooth-Sendeleistung ..+10 dBm Bluetooth-Reichweite....max. 20 m 17.5 Umgebungsbedingungen Schutzart ........IP54 Betriebshöhe ......max. 2000 m Betriebstemperatur....
  • Seite 34 Table of Contents Introduction ....................Operating Instructions for download ............Intended use..................... Product features ..................Delivery contents ..................Description of symbols................Safety instructions ..................User requirement................General..................Handling ..................Operating environment..............Operation..................Battery compartment..............Testing and measurement............Li-ion battery................. Button cell battery................. 7.10 Power adapter................
  • Seite 35 10.1 Holding display values..............10.2 Setting threshold alarms............... 10.3 Controlling Band-Pass Filter (BPF) filtering........11 Testing and measuring ................11.1 Measuring earth ground resistance..........11.1.1 Verifying the accuracy..........11.1.2 Measuring ground resistance........11.2 Measuring AC current ..............11.3 Measuring leakage current............12 Recording and managing data..............
  • Seite 36 17.6 Power adaptor................17.7 Charger ..................
  • Seite 37 1 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating instructions (or new/current versions if available). Follow the instructions on the web page.
  • Seite 38 In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Li- ability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed. The product can be used in schools and training centres. The use must be super- vised by trained personnel. If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged.
  • Seite 39 ■ Battery charger ■ Carrying case ■ Power adapter ■ Operating instructions 6 Description of symbols This product conforms to the required CE standards and is in compli- ance with applicable European (EU) directives. This product is UK conformity assessed and meets applicable Great Britain directives.
  • Seite 40 Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted. Personal protective equipment must be used. 7 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
  • Seite 41 7.4 Operating environment ■ Do not operate in potentially explosive areas. ■ Do not operate in damp rooms or highly humid areas. ■ Do not operate in areas affected by thunderstorms. ■ Do not operate in dusty areas. ■ Do not operate in areas where vapours, solvents or flammable gases are present.
  • Seite 42 7.7 Testing and measurement ■ Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter. Do not exceed the maximum rated input limits. ■ Do not use a damaged product. Check the product for signs of damage before use.
  • Seite 43 ■ The battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable pro- tective gloves to handle corrupted batteries.
  • Seite 44 40Hz-1kHz R: 1 -1.5k Uncertainty<=20% distributed by Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 WEEE-Reg . -Nr . D-92240 Hirschau DE28001718 www.conrad.de Model No.: VC781 Earth Component Clamp Jaw trigger lock Clamp trigger Up button Button BFP/OK Button SET Button ALARM/BLE...
  • Seite 45 Component Down button Button SAVE Button MEM/LOG Button A/Ω Button ESC/HOLD Power on/off button Display Battery compartment cover 8.2 Display symbols Symbol Description Indicates charge levels of the rechargeable battery. Indicates that automatic power-off is enabled. Indicates that Bluetooth is activated. Indicates that the clamp is open when measuring resistance.
  • Seite 46 Symbol Description Indicates that BPF filtering is activated Ω Ohm (unit of electric resistance) kΩ, MΩ Kiloohm (10 ), Megaohm (10 Ampere (unit of current measurement) mA, µA Milliampere (10 ), Microampere (10 9 Getting started 9.1 Powering on and off 1.
  • Seite 47 6. Insert the power adaptor into a suitable mains socket. à The green indicator indicates the power supply. à The red indicator lights up to indicate charging. à If the red indicator is off, the rechargeable battery is fully charged. 7.
  • Seite 48 5. Leave the menu by pressing the button ESC/HOLD. à Auto power off is configured. 9.5 Enabling/disabling button sounds Enable or disable button sounds. 1. Enter the menu by pressing the button SET. 2. Select 'Setup' > 'Key Sound' by pressing the button SET. 3.
  • Seite 49 Figure 1: Threshold alarms 1. Enter the menu by pressing the button SET. 2. Select 'Alarm' with the up and down buttons and press the button BFP/OK. 3. Set threshold values using the up button and down button. Confirm every threshold by pressing the button BFP/OK. 4.
  • Seite 50 11 Testing and measuring 11.1 Measuring earth ground resistance 11.1.1 Verifying the accuracy Before performing measurements, always use a standard loop resistor to check the accuracy of the product to ensure reliable results. Note: The LRC-4R (Item no. 3402202) is a compatible loop resistor available as an accessory.
  • Seite 51 1. Press the jaw lock and open the clamp. Ensure the jaws are free of dust, dirt or any foreign matter. 2. Activate the resistance measurement mode by pressing the button A/Ω until the display shows 'Ω'. 3. Place the jaws on the standard loop resistor. See fig. 4.
  • Seite 52 à If you open the clamp during measurement, the clamp symbol shows . See fig. 11.2 Measuring AC current Important: – This product is rated for 50-60Hz. Do not exceed this frequency range as higher frequencies can dangerously overheat the magnetic circuit. Risk of electric shock! Do not use the clamp on uninsulated conduct- ors.
  • Seite 53 11.3 Measuring leakage current Measure leakage current with one of the following options: ■ Single-phase - Direct measurement ■ Single-phase - Indirect measurement ■ Three-phase - Direct measurement ■ Three-phase - Indirect measurement Risk of electric shock! Do not use the clamp on uninsulated conduct- ors.
  • Seite 54 D = Direct, I = Indirect To measure leakage current: 1. Press the button A/Ω to select current measurement. 2. Press the jaw lock and open the clamp. Ensure the jaws are free of dust, dirt or any foreign matter. 3.
  • Seite 55 2. (Alternatively) Enter the menu by pressing the button SET. Then, select 'Re- cording' > 'Setup New Recording' > 'Set Sample Rate'. 3. Set the sampling rate using the up and down buttons and save the setting by pressing the button BFP/OK. 4.
  • Seite 56 2. Select 'Recording' > 'Delete Recordings' using the up/down buttons.. 3. Delete all records by pressing the button OK/BPF (yes) or cancel with ESC/ HOLD (No). 12.2 Recording measurements Record real-time measurements for later review. You can store a maximum 1000 frames.
  • Seite 57 The display shows the percentage of free storage memory. 13 Transferring data via mobile app 13.1 Installing the mobile app Download the mobile app "Voltcraft VC500 VC700 series" from the App Store or Google Play Store to transfer measurement data from this product to your smart- phone.
  • Seite 58 Using the mobile app, you transfer measurement data from the product to your smartphone for analysis and record keeping via Bluetooth. 13.2 Transferring data Transfer measurement data from the clamp meter to a mobile app for analysis via Bluetooth. Preconditions: The product is powered on.
  • Seite 59 Figure 11: Replacing backup battery 1. Remove the product from any measurement object 2. Switch the product off by pressing and holding the power on/off button. 3. Refer to the 'Technical data' and prepare a new backup battery of type (CR1220). 4.
  • Seite 60 16 Disposal 16.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Seite 61 Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) bat- teries, e.g.
  • Seite 62 Auto power off ......15 mins, 30mins, 45 mins, 60 mins Dimensions (W x H x D) ... 100.2 x 306.7 x 54.5 mm Weight ........1016 g (with battery) 936 g (without battery) 17.2 Current measurement AC True RMS Current Range Resolution Accuracy...
  • Seite 63 ±(10.0 % + 10 Ω) 600 - 1500 Ω 1 Ω 20.00 % 17.4 Connectivity Mobile app........ Name: Voltcraft VC500 VC700 series Operating system support: iOS, Android Bluetooth LE......5.0 Bluetooth frequency range ..2402 - 2480 MHz Bluetooth transmission power .. 10 dBm Bluetooth transmission range...
  • Seite 64 Storage humidity....... 80 % 17.6 Power adaptor Input ......... 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz, 0.75 A Output........12 V/DC, 2.0 A 17.7 Charger Input ......... 12 V/DC, 2.0 A...
  • Seite 65 Sommaire Introduction ....................Mode d'emploi à télécharger ..............Utilisation prévue ..................Caractéristiques du produit............... Contenu de l’emballage ................Description des symboles................. Consignes de sécurité ................Exigence de l’utilisateur..............Généralités................... Manipulation................. Conditions environnementales de fonctionnement ...... Fonctionnement................Compartiment à piles ..............Tests et mesures................
  • Seite 66 10.1 Maintien des valeurs affichées............. 10.2 Réglage des alarmes de seuil............10.3 Contrôle du filtrage du filtre passe-bande (BPF) ......11 Tests et mesures ..................11.1 Mesure de la résistance de terre..........11.1.1 Vérification de l’exactitude .......... 11.1.2 Mesure de la résistance de terre......... 11.2 Mesure du courant CA ..............
  • Seite 67 17.6 Adaptateur secteur............... 17.7 Chargeur ..................
  • Seite 68 1 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2 Mode d'emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télé- charger le mode d'emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant).
  • Seite 69 Le produit est destiné à un usage privé et commercial. Dans les établissements commerciaux, il convient de respecter les réglementa- tions relatives à la prévention des accidents de la compagnie d'assurance de res- ponsabilité civile de l'employeur en ce qui concerne les systèmes électriques et le matériel d’exploitation.
  • Seite 70 5 Contenu de l’emballage ■ Produit ■ Batterie rechargeable ■ Chargeur de batterie ■ Sacoche de transport ■ Adaptateur secteur ■ Mode d’emploi 6 Description des symboles Ce produit est conforme aux normes CE requises et respecte les direc- tives européennes (UE) en vigueur. Ce produit est homologué...
  • Seite 71 Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant entraîner des blessures par choc électrique. Classe de protection 2 (isolation double ou renforcée / isolation de pro- tection). L'application autour et le retrait des conducteurs SOUS TENSION DA- GEREUSE sont autorisés. Il convient d'utiliser des équipements de pro- tection individuelle.
  • Seite 72 ■ Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dange- reux si des enfants le prennent pour un jouet. ■ Si vous avez des questions dont la réponse ne figure pas dans ce mode d’em- ploi, contactez notre service d'assistance technique ou un autre technicien spécialisé.
  • Seite 73 ■ Évitez d'utiliser l'appareil à proximité de champs magnétiques/électromagné- tiques puissants, d'antennes émettrices ou de générateurs HF susceptibles de provoquer une distorsion des mesures. ■ Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de répa- rer le produit vous-même.
  • Seite 74 ■ Retirez toujours les sondes de test de l'objet mesuré avant de modifier la plage de mesure. 7.8 Batterie lithium-ion ■ N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accu- mulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! ■ Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur.
  • Seite 75 7.10 Bloc d’alimentation Ne modifiez pas et ne réparez pas les composantes de l’alimentation secteur, notamment les prises secteur, les câbles secteur et les alimen- tations. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Risque d’électrocu- tion mortelle ! ■ Branchez l’appareil sur une prise murale facilement accessible. ■...
  • Seite 76 Uncertainty<=20% distributed by Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 WEEE-Reg . -Nr . D-92240 Hirschau DE28001718 www.conrad.de Model No.: VC781 Earth N° Composant Pince Verrou de la gâchette des mâchoires Gâchette de la pince Bouton Haut Bouton BFP/OK Bouton SET Bouton ALARM/BLE...
  • Seite 77 N° Composant Bouton A/Ω Bouton ESC/HOLD Bouton marche/arrêt Écran Couvercle du compartiment de la batterie 8.2 Symboles de l’écran Symbole Description Indique les niveaux de charge de la batterie rechargeable. Indique que l’arrêt automatique est activé. Indique que le Bluetooth est activé. Indique que la pince est ouverte lors de la mesure de la résis- tance.
  • Seite 78 Symbole Description kΩ, MΩ Kiloohm (10 ), Megaohm (10 Ampère (unité de mesure du courant) mA, µA Milliampere (10 ), Microampere (10 9 Démarrage 9.1 Mise en marche et arrêt 1. Allumez le produit en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 2.
  • Seite 79 5. Alignez les contacts de la batterie rechargeable avec les contacts à l’intérieur du chargeur. Insérez la batterie rechargeable dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée. 6. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée. à Le voyant vert indique le branchement à l’alimentation électrique. à...
  • Seite 80 Remarque: Vous ne pouvez pas désactiver la fonction d’arrêt automatique. 1. Accédez au menu en appuyant sur le bouton SET. 2. Sélectionnez « Setup » > « APO Time » (Configuration > Délai avant arrêt) en appuyant sur le bouton SET. 3. Modifiez le réglage « APO » (Arrêt automatique) pour choisir le délai en mi- nutes souhaité.
  • Seite 81 Vous pouvez définir des seuils pour les mesures de courant et de résistance. Si une mesure dépasse le seuil, la sonnerie retentit et l’écran affiche , Alarm et HI-- (qui signifie que la valeur dépasse le seuil supérieur) ou LO-- (qui signifie que la valeur est en deçà...
  • Seite 82 3. Après l’utilisation, désactivez la fonction BPF en appuyant sur le bouton BFP/ 11 Tests et mesures 11.1 Mesure de la résistance de terre 11.1.1 Vérification de l’exactitude Avant d’effectuer des mesures, utilisez toujours une résistance de boucle standard pour vérifier la précision du produit et garantir la fiabilité des résultats. Remarque: Le LRC-4R (article n° 3402202) est une résistance de boucle compatible dispo- nible en tant qu’accessoire.
  • Seite 83 Pour vérifier la précision : 1. Appuyez sur le verrou des mâchoires pour ouvrir la pince. Assurez-vous que les mâchoires sont exemptes de poussière, de saleté ou de tout corps étran- ger. 2. Activez le mode de mesure de résistance en appuyant sur le bouton A/Ω jus- qu’à...
  • Seite 84 4. Lisez la valeur mesurée (résistance de terre). à En cas de surcharge, l’écran affiche OL. à Si vous ouvrez la pince pendant la mesure, le symbole de la pince affiche Voir la figure. 11.2 Mesure du courant CA Important: – Ce produit est conçu pour une fréquence de 50-60 Hz. Ne dépassez pas cette plage de fréquences, car des fréquences plus élevées peuvent créer une surchauffe dangereuse du circuit magnétique.
  • Seite 85 à Si une valeur de courant supérieure à 3 A est détectée dans la barre de terre, le symbole Noi (bruit) s’affiche et la sonnerie retentit, indiquant que la mesure n’est pas valide. Voir la figure. 4. Retirez délicatement la pince du conducteur après avoir pris les mesures. 11.3 Mesure du courant de fuite Mesurez le courant de fuite en choisissant l’une des options suivantes : ■...
  • Seite 86 Fig. 6: Mesure du courant de fuite - Triphasé D = Direct, I = Indirect Pour mesurer le courant de fuite : 1. Appuyez sur le bouton A/Ω pour sélectionner la mesure du courant. 2. Appuyez sur le verrou des mâchoires pour ouvrir la pince. Assurez-vous que les mâchoires sont exemptes de poussière, de saleté...
  • Seite 87 Remarque: La pince de mesure ne stocke qu’un seul ensemble de données (contenant jus- qu’à 10 000 points de données) à la fois, les nouvelles données écrasant l’en- semble de données précédent. Fig. 7: Réglage de l’enregistreur et enregistrement des mesures 1. Accédez rapidement aux paramètres d’enregistrement en appuyant sur le bou- ton MEM/LOG.
  • Seite 88 12.1.2 Examen des journaux Vous pouvez consulter les journaux via le menu. Fig. 8: Analyse des tendances 1. Accédez rapidement aux paramètres d’enregistrement en appuyant sur le bou- ton MEM/LOG. 2. Sélectionnez « Recording » > « Recall Recordings » (Enregistrement > Afficher les enregistrements) à l’aide des boutons Haut/Bas. 3.
  • Seite 89 Après l’enregistrement, vous pouvez consulter les mesures enregistrées sous « Measurement » > « Recall Measurements » (Mesure > Afficher les mesures). 1. Enregistrez une mesure en temps réel en appuyant sur le bouton SAVE. 12.2.1 Gestion des enregistrements Affichez les enregistrements stockés (mesures) pour les analyser. Supprimez les mesures inutilisées pour libérer de la mémoire.
  • Seite 90 L’écran affiche alors le pourcentage de mémoire de stockage libre. 13 Transfert de données via l’application mobile 13.1 Installation de l'application mobile Téléchargez l’application mobile « Voltcraft VC500 VC700 series » depuis l’App Store ou Google Play Store pour transférer les données de mesure de ce produit vers votre smartphone.
  • Seite 91 Grâce à l’application mobile, vous pouvez transférer les données de mesure du produit vers votre smartphone pour les analyser et les suivre via Bluetooth. 13.2 Transfert de données Transférez les données de mesure de la pince de mesure vers une application mobile pour les analyser via Bluetooth.
  • Seite 92 Fig. 11: Remplacement de la batterie de secours 1. Retirez le produit de tout objet de mesure. 2. Éteignez le produit en appuyant sur le bouton marche/arrêt et en le maintenant enfoncé. 3. Reportez-vous au paragraphe « Caractéristiques techniques » et préparez une nouvelle pile de secours de type (CR1220).
  • Seite 93 Saisissez le numéro d’article dans le champ de recherche. Vous pouvez téléchar- ger la déclaration de conformité UE dans les langues disponibles. 16 Élimination des déchets 16.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé...
  • Seite 94 16.2 Piles/accumulateurs Retirez les piles/accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. En tant qu'utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l'élimina- tion des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 95 Normes de sécurité ....EN CEI 61010-2-032 ; EN 61010-1:2010 Catégorie de surtension ... CAT III 1 000 V, CAT IV 600 V, degré de pollu- tion 2 Bande passante VCA ....10 kHz Tension maximale à la terre ..1 000 V Capacité d’enregistrement..Enregistrement : 10 000 points de données max. Mesures : 1 000 images max.
  • Seite 96 Courant TRMS CA avec filtre passe-bande Plage Résolution Précision BPF acti- Précision BPF vée désactivée (45-60 Hz) (> 60 Hz < 1 kHz) Précision (± % de mesure + chiffres) 4,000 - 39,99 A 10 mA ±(1,5 % + 9 chiffres) Non spécifié 0,400 - 3,999 A 1 mA ±(1,5 % + 9 chiffres) Non spécifié 40,00 - 399,9 mA 0,1 mA ±(1,5 % + 9 chiffres) Non spécifié...
  • Seite 97 17.4 Connectivité Application mobile ....Nom : Voltcraft VC500 VC700 series Prise en charge du système d’exploitation : iOS, Android Bluetooth LE......5,0 Plage de fréquence Bluetooth .. 2 402 à 2 480 MHz Puissance de transmission Bluetooth ........10 dBm Distance de transmission Blue- tooth ......... 20 m max.
  • Seite 98 Inhoudsopgave Inleiding ....................101 Gebruiksaanwijzingen voor download ............101 Beoogd gebruik..................101 Productfuncties ..................102 Omvang van de levering................102 Beschrijving van de symbolen ..............103 Veiligheidsinstructies ................104 Gebruikersvereisten ..............104 Algemeen ..................104 Omgang..................105 Bedrijfsomgeving................105 Gebruik..................105 Batterijencompartiment ..............
  • Seite 99 10.1 Weergavewaarden vasthouden............ 113 10.2 Drempelalarmen instellen............. 113 10.3 Banddoorlaatfilter (BPF) filteren regelen........114 11 Testen en meten..................115 11.1 Aardingsweerstand meten............115 11.1.1 De nauwkeurigheid controleren ........115 11.1.2 Meten van de aardweerstand........116 11.2 Wisselstroom meten..............117 11.3 Lekstroom meten................
  • Seite 100 17.6 Netvoedingsadapter ..............129 17.7 Oplader..................129...
  • Seite 101 1 Inleiding Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledi- ge gebruiksaanwijzingen te downloaden (of nieuwe/huidige versies indien beschik- baar).
  • Seite 102 In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van on- gevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht ge- nomen te worden. Het product kan worden gebruikt in scholen en trainingscentra. Het gebruik dient onder toezicht van geschoold personeel te staan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product worden beschadigd.
  • Seite 103 ■ Oplaadbare accu ■ Acculader ■ Draagtas ■ Voedingsadapter ■ Gebruiksaanwijzing 6 Beschrijving van de symbolen Dit product voldoet aan de vereiste CE-normen en aan de toepasselijke Europese (EU) richtlijnen. Dit product is geëvalueerd op conformiteit in het Verenigd Koninkrijk en voldoet aan de toepasselijke richtlijnen van Groot-Brittannië.
  • Seite 104 Beschermingsklasse 2 (dubbel of versterkte isolatie/beschermende iso- latie). Gebruik rond en verwijdering van geleiders onder GEVAARLIJKE span- ning is toegestaan. Er moet gebruik worden gemaakt van een persoon- lijke beschermingsmiddelen. 7 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht.
  • Seite 105 ■ Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vak- man of in een daartoe bevoegde werkplaats. 7.3 Omgang ■ Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product beschadigen. 7.4 Bedrijfsomgeving ■...
  • Seite 106 ■ Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten be- drijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegaran- deerd als het product: –...
  • Seite 107 7.8 Li-ionbatterij ■ Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het beschadigen van de behuizing van de oplaadbare accu kan explosiegevaar of brand veroorzaken! ■ U mag de polen van de oplaadbare accu nooit kortsluiten. Gooi de accu of het product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie! ■...
  • Seite 108 ■ Sluit de netvoedingsadapter uitsluitend aan op een goedgekeurde contactdoos van het openbare elektriciteitsnet. Controleer vóór het insteken van de netvoe- dingsadapter of de op de netvoedingsadapter aangegeven spanning overeen- stemt met de spanning van uw stroomleverancier. ■ Sluit de netvoedingsadapter niet aan en trek deze niet uit als uw handen nat zijn.
  • Seite 109 40Hz-1kHz R: 1 -1.5k Uncertainty<=20% distributed by Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 WEEE-Reg . -Nr . D-92240 Hirschau DE28001718 www.conrad.de Model No.: VC781 Earth Onderdeel Klem Klemblokkering Klemactivering Knop omhoog Knop BFP/OK Knop SET Knop ALARM/BLE Knop omlaag Knop SAVE...
  • Seite 110 Onderdeel Knop A/Ω Knop ESC/HOLD Aan-/uitknop Display Deksel batterijvak 8.2 Symbolen op het display Symbool Beschrijving Geeft het oplaadniveau van de oplaadbare batterij aan. Geeft aan dat automatisch uitschakelen is ingeschakeld. Geeft aan dat Bluetooth geactiveerd is. Geeft aan dat de klem open is bij het meten van de weerstand. Geeft bij het meten van de aardweerstand aan dat de stroom- waarde >3 A is.
  • Seite 111 Symbool Beschrijving Ampère (eenheid voor stroomsterktemetingen) mA, µA Milliampère (10 ), Microampère (10 9 Aan de slag 9.1 In- en uitschakelen 1. Schakel het product in door op de aan-/uitknop te drukken. 2. Schakel het product uit door op de aan-/uitknop te drukken. 9.2 De accu opladen Laad de oplaadbare batterij op voor een ononderbroken werking.
  • Seite 112 à De rode indicator licht op om aan te geven dat de batterij wordt opgeladen. à Als de rode indicator uit is, is de oplaadbare batterij volledig opgeladen. 7. Koppel de oplader los van de voeding. 8. Trek aan de ontgrendelknop op de oplader en verwijder de oplaadbare batterij uit de oplader.
  • Seite 113 à Automatisch uitschakelen is geconfigureerd. 9.5 Knopgeluiden inschakelen/uitschakelen Knopgeluiden in- of uitschakelen. 1. Ga naar het menu door op de knop SET te drukken. 2. Selecteer 'Setup' > 'Key Sound' door op de knop SET te drukken. 3. Sla de instellingen op door op de knop BFP/OK te drukken. 4.
  • Seite 114 Illustratie 1: Drempelalarmen 1. Ga naar het menu door op de knop SET te drukken. 2. Selecteer 'Alarm' met de knoppen omhoog en omlaag en druk op de knop BFP/ 3. Stel drempelwaarden in met de knoppen omhoog en omlaag. Bevestig elke drempel door op de knop BFP/OK te drukken.
  • Seite 115 11 Testen en meten 11.1 Aardingsweerstand meten 11.1.1 De nauwkeurigheid controleren Gebruik voor het uitvoeren van metingen altijd een standaard lusweerstand om de nauwkeurigheid van het product te controleren voor betrouwbare resultaten. Opmerking: De LRC-4R (artikelnr. 3402202) is een compatibele lusweerstand die verkrijg- baar is als accessoire.
  • Seite 116 1. Druk op de vergrendeling en open de klem. Zorg ervoor dat de bekken vrij zijn van stof, vuil of andere vreemde voorwerpen. 2. Activeer de weerstandsmeting door op de knop A/Ω te drukken totdat 'Ω' op het display verschijnt. 3.
  • Seite 117 à Als u de klem tijdens de meting opent, wordt het klemsymbool weergegeven . Zie afb. 11.2 Wisselstroom meten Belangrijk: – Dit product is geschikt voor 50-60 Hz. Overschrijd dit frequentiebereik niet, aangezien hogere frequenties het magnetische circuit gevaarlijk kunnen la- ten oververhitten.
  • Seite 118 11.3 Lekstroom meten Meet de lekstroom met een van de volgende opties: ■ Eenfasig - Directe meting ■ Eenfasig - Indirecte meting ■ Driefasig - Directe meting ■ Driefasig - Indirecte meting Risico op een elektrische schok! Gebruik de klem niet op ongeïso- leerde geleiders.
  • Seite 119 D = Direct, I = Indirect Om lekstroom te meten: 1. Druk op de knop A/Ω om de huidige meting te selecteren. 2. Druk op de vergrendeling en open de klem. Zorg ervoor dat de bekken vrij zijn van stof, vuil of andere vreemde voorwerpen. 3.
  • Seite 120 2. (Alternatief) Ga naar het menu door op de knop SET te drukken. Daarna, se- lecteer 'Recording' > 'Setup New Recording' > 'Set Sample Rate'. 3. Stel de samplingfrequentie in met de knoppen omhoog en omlaag en sla de in- stelling op door op de knop BFP/OK te drukken.
  • Seite 121 12.1.3 Alle records verwijderen 1. Krijg snel toegang tot de opname-instellingen door op de knop MEM/LOG te drukken. 2. Selecteer 'Recording' > 'Delete Recordings' met de knoppen omhoog/omlaag. 3. Verwijder alle records door op de knop OK/BPF (ja) te drukken of annuleer met ESC/HOLD (nee).
  • Seite 122 2. Selecteer 'Measurement' > 'Recall Measurements' met de knoppen omhoog/ omlaag. 3. Bekijk records door ze te selecteren met de knoppen omhoog/omlaag. Records verwijderen 1. Ga naar het menu door op de knop SET te drukken. 2. Selecteer 'Measurement' > 'Recall Measurements' met de knoppen omhoog/ omlaag.
  • Seite 123 Het scherm toont het percentage vrij opslaggeheugen. 13 Gegevens overdragen via de mobiele app 13.1 De mobiele app installeren Download de mobiele app "Voltcraft VC500 VC700 series" van de App Store of Google Play Store om meetgegevens van dit product over te brengen naar een smartphone.
  • Seite 124 Illustratie 11: Reservebatterij vervangen 1. Verwijder het product van een meetobject 2. Schakel het product uit door op de aan-/uitknop te drukken. 3. Raadpleeg de 'Technische gegevens' en zorg voor een nieuwe back-upbatterij van het type (CR1220). 4. Raadpleeg stap 1 - 3 van de afbeelding om de back-upbatterij te vervangen. Zorg ervoor dat u de aansluitdraden van de batterij niet beschadigt.
  • Seite 125 16 Verwijdering 16.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur geschei- den van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten ge- scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Seite 126 Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afge- voerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batte- rijen/accu’s, bijv.
  • Seite 127 Automatisch uitschakelen..15 mins, 30mins, 45 mins, 60 mins Afmetingen (B x H x D)..... 100,2 x 306,7 x 54,5 mm Gewicht........1016 g (inclusief batterij) 936 g (zonder accu) 17.2 Stroommeting AC True RMS stroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Nauwkeurigheid (45-60 Hz) (>60Hz<1kHz) Nauwkeurigheid (±% van aflezing + digits)
  • Seite 128 ±(10,0 % + 10 Ω) 600 - 1500 Ω 1 Ω 20,00 % 17.4 Connectiviteit Mobiele-app......Naam: Voltcraft VC500 VC700 series Ondersteunde besturingssystemen: iOS, An- droid Bluetooth LE......5.0 Frequentiebereik Bluetooth ..2402 - 2480 MHz Bluetooth transmissievermogen 10 dBm Bluetooth-transmissiebereik ..
  • Seite 129 Hoogte bij gebruik..... max. 2000 m Bedrijfstemperatuur ....+5 tot +40 °C Luchtvochtigheid....... max. 80 % up to +31 °C, lineair afnemend tot 5 % bij +40 °C Opslagtemperatuur....-20 tot +60 °C Opslagluchtvochtigheid .... 80 % 17.6 Netvoedingsadapter Ingang........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz, 0,75 A Uitgang ........
  • Seite 132 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.con- rad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem techni- schen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

3015663