Elektrokessel- und toaster-set und eierkocher (80 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für HOMCOM 800-060
Seite 1
IN230800102V02_UK_FR_ES_PT_DE_IT 8 0 0 - 0 6 0_800-060V90_800-017 800-060 AC220-240V~50/60Hz 450-550W EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS. DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
Seite 2
Thank you for purchasing a Homcom Candy floss maker. Please read this instruction manual before use and store in a safe place for future reference. SAFETY PRECAUTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced •...
Seite 3
OPERATION FIGURE B :Remov i ng the extractor assembly FIGURE A:Wash in warm water, then head. rinse and dry thoroughly FIGURE C FIGURE D FIGURE E FIGURE F FIGURE G FIGURE H: FIGURE H : ① D on t d ro p t h e su g ar nea r the h ea ti n g t u b e ② w h en ro lli n g c o tt on can d y i n the operation diagram, put the bamboo stick horizontally and rotate it.
Seite 4
a. Before use please ensure the bowl is cleaned and dryed thoroughly. Return the bowl to the base and locked in place. This can be done by aligning the metal tabs with the plastic tabs on the bowl. Turn the bowl clockwise to lock in position. To unlock turn anticlockwise as shown (Figure D).
Seite 5
Take Note For optimum results be sure to turn unit ON and allow it to run for at least 5 minutes before starting. This lows the unit to properly warm up before beginning to actually spin the cotton candy. Only add sugar to the extractor head when it has come to a complete stop. To avoid clogging the unit never use ingredients other than pure granulated sugar.
Seite 6
Merci d'avoir acheté une machine à barbe à papa Homcom. Veuillez lire ce mode d'emploi avant utilisation et le conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. MESURES DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être util i sé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les •...
Seite 7
FONCTIONNEMENT ÉTAPE 2:Retirez la tête de l'extracteur ÉTAPE 1: Lavez avec de l'eau chaude, puis rincez et séchez m i nutieusement ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 ÉTAPE 6 ÉTAPE 5 ÉTAPE 7 ÉTAPE 8 ÉTAPE 8:① Ne laissez pas tomber le sucre près du tube chauffant ② Lorsque vous roulez la barbe à...
Seite 8
Après avoir nettoyé et séchez scrupuleusement le bol, retournez le à sa base en vous assurant qu'il est bloqué/verrouillé en bonne position. Alignez les languettes en métal de la base de l'appareil avec les languettes plast i ques du bol. Les languettes sur le bol doivent être ajustées sous les languettes en métal dès que vous tournez le bol dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour verrouillage.
Seite 9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Assurez-vous que l'appareil est débranché et a eu suffisamment de temps hors utilisation pour refroid i r avant nettoyage. 2. Après refro i d i ssement, retirez la tête de l'extracteur en la tirant vers le haut. Déverrouil l ez le bol en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et en le ret i rant.
Seite 10
Gracias por adquirir una máquina para hacer algodón de azúcar Homcom. Lea este manual de instrucciones antes de utilizarla y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capac i dades •...
Seite 11
OPERACIÓN FIGURA B:Remueva la cabeza de FIGURA A:Lave en agua caliente, después ensamblaje del extractor. enjuague y seque cuidadosamente. FIGURA C FIGURE D FIGURA F FIGURA E FIGURA G FIGURA H FIGURA H:① No deje caer el azúcar cerca del tubo de ca l entam i ento ② cuando enro l le el algodón de azúcar en el diagrama de funcionamiento, ponga la vara de bambú...
Seite 12
Después de la limpieza y secar comp l etamente el tazón, regréselo a la base y asegúrese de que esté bloqueados en la posición. Alinee las pestañas de metal en la base con las pestañas de plástico en el tazón, las pestañas del tazón encajaran debajo de las pestañas de metal cuando gire el tazón en sentido de la agujas del reloj para bloquear l o.
Seite 13
TOME NOTA - Para obtener resultados óptimos, Asegúrese de la unidad este encendida y permite que corra por lo menos durante 5 minutos antes de comenzar. - Esto permite que la unidad este correctamente caliente antes de empezar realmente a girar el algodón de azúcar.
Seite 14
Obrigado por adquirir uma máquina de algodão doce Homcom. Leia este manual de instruções antes de usar e guarde-o em um local seguro para referência futura. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de...
Seite 15
FUNCIONAMENTO FIGURA A:Leve em água quente, depois FIGURA B:Retirar a cabeça do extractor. enxague e seque cuidadosamente. FIGURA C FIGURE D FIGURA F FIGURA E FIGURA G FIGURA H FIGURA H:① Não deixar cair o açúcar perto do tubo de aquecimento ②...
Seite 16
1.Antes de usar, certifique-se de que a tigela está limpa e seca completamente. Devolver a tigela à base e trancá-la no seu lugar. Isto pode ser feito alinhando as abas de metal com as abas de plástico na tigela. Rodar a tigela no sentido dos ponteiros do relógio para travar na posição correcta. Para desbloquear, rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, como mostrado (Figura D).
Seite 17
CUIDADO E LIMPEZA 1.Desligue a máquina da tomada, certificando-se de que a mesma arrefeceu completamente antes de limpar a máquina. 2.Uma vez a máquina arrefecida, retirar a cabeça extractor puxando para cima. Rodar a taça no sentido dos ponteiros do relógio e retirá-la (Figura B, C e D). Limpar tanto em água morna, enxaguar como secar.
Seite 18
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Homcom Zuckerwattemaschine entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, damit Sie später bei Bedarf darauf zurückgreifen können. Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten •...
Seite 19
Stellen Sie das Gerät NICHT auf oder in die Nähe von heißen Gasen oder elektrischen • Brennern. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses Gerät bewegen oder umstellen. • Überprüfen Sie das Innenfach des Heizelements auf Fremdkörper, bevor Sie das Gerät •...
Seite 20
a.Nach der Reinigung und dem gründlich Trocknen der Schüssel, legen Sie es auf seine Basis,dass sie sich in der Position verriegelt. Richten Sie die Metall-Laschen an der Basiseinheitmit den Kunststofflaschen auf der Schüssel. Richten Sie den Tab auf der Schüssel unter den Metallecken in die Basisstation mit den Kunststofflaschen auf der Schüssel Tanne ein.
Seite 21
A c h t u n g Für das optimale Ergebnis sollten Sie das Gerät einschalten und lassen Sie es für mindestens 5 Minuten vor dem Start laufen. Gießen Sie Zucker nur in den Schleuderkopf, wenn es zum Stillstand zu kommen. Um ein Verstopfen des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie niemals anderes Material als rein Kristall Zucker Zutaten.
Seite 22
Grazie per aver acquistato una macchina per zucchero filato Homcom. Leggere il presente manuale di istruzioni prima dell'uso e conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. MISURE DI SICUREZZA. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Seite 23
FUNZIONAMENTO. FIGURA A :Lavare con acqua t i ep i da, FIGURA B:Rimuovere la testa del gruppo quindi sciacquare E asciugare estrattore accuratamente FIGURA C Abbildung D FIGURA F FIGURA E FIGURA G FIGURA H FIGURA H:① Non far cadere lo zucchero vicino al tubo di riscaldamento ② quando si arrotola lo zucchero filato nello schema di funzionamento, mettere il bastone di bam bù...
Seite 24
Dopo aver attentamente pu l ito e asc i ugato la ciotola, r i attaccar l a a ll a base assicurandosi che sia PERFETTAMENTE in posizione. Allineare le linguette di metallo sull’unità di base con le linguette di plastica sulla ciotola. Le linguette sulla ciotola entreranno sotto le linguette di metallo facendo girare la ciotola in senso antiorario a BLOCCARE.
Seite 25
PRENDI NOTA. Per risultati ottimali, assicurarsi di accendere l'unità e lasciarla funzionare per almeno 5 m i nuti prima de ll 'avv i o. C i ò consent i rà a ll 'un i tà di risca l darsi adeguatamente pr i ma de ll a procedura di rotazione.
Seite 26
If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.