Herunterladen Diese Seite drucken
bosal 042-424 Montageanleitung
bosal 042-424 Montageanleitung

bosal 042-424 Montageanleitung

Citroen c3 2002-2009 citroen c3 x-tr 2002-2009 peugeot 1007 2005/03-2010
Montagehandleiding
Fitting instruction
Citroen C3
Montageanleitung
2002-2009
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Citroen C3 X-TR
Monteringsvejledning
2002-2009
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Peugeot 1007
Návod k montáži
2005/03-2010
Szerelési utasítás
Порядок установки
TYPE: 042-424
Ball code: 99-4090-3311
EC 94/20
e7 00-0249
1600 kg
1289 kg
80 kg
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
7,0 kN
© BOSAL
BAF31 issue: 05.11.2012
I
F
RU
PL
(1/17)
loading

Inhaltszusammenfassung für bosal 042-424

  • Seite 1 Wert Asennusohje EC 94/20 Valer Istruzioni di montaggio Érték Peugeot 1007 Návod k montáži 2005/03-2010 Szerelési utasítás Порядок установки e7 00-0249 1600 kg 1289 kg 80 kg 7,0 kN © BOSAL BAF31 issue: 05.11.2012 TYPE: 042-424 Ball code: 99-4090-3311 (1/17)
  • Seite 2 Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat • Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly • Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Tartozékjegyzék...
  • Seite 3 Es dürfen keine Änderungen oder Umbauten an der Anhängevorrichtung vorgenommen werden ! Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in of aan het product zoals Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Seite 4 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use or use other than the intended use (including overloading) by the user or any person for whom the user is Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage incorrect ou par un...
  • Seite 5 Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller remolcador y/o a terceros que estén cerca.
  • Seite 6 Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av felaktig användning, Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet eller annan användning än den avsedda användningen (inklusive överlastning) av användaren, eller overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar ansvarlig for (artikkel 185 (2) i någon person för vilken användaren är ansvarig (artikel 185 (2) av N.B.W)).
  • Seite 7 (N.B.W. pykälä 185.alio 2.). La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso o improprio del dispositivo di traino (incluso il sovraccarico) da parte dell’utente o di persona per la quale l’utente è...
  • Seite 8 Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), uživatelem nebo osobou, za kterou je Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, spowodowane zodpovědný...
  • Seite 9 или смертельное телесное повреждение лицам, сидящим в буксирующем автомобиле и/или невинным людям, находящимся вблизи. A Bosal nem vonható felelısségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket helytelen vagy nem rendeltetésszerő használat okozott (többek között túlterhelés), akár a felhasználó, akár olyan Bosal не принимает на себя ответственность за повреждения изделия, которые возникли в...
  • Seite 10 11. Die Schleppkuge (6) in das Ecofit-Gehäuse montieren.(2) 13. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou 12. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Seite 11 10. Asenna kaikki poistetut osat paikalleen autoon. 11. Asenna vetokuula (6) Ecofit-kehykseen.(2) 13. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig 12.
  • Seite 12 12. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction 12. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los 13. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui pares de apriete dados).
  • Seite 13 és szükség esetén utánhúzni a megfelelı nyomatékkal. 13. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185. art. 2 A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó...
  • Seite 14 13. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del 13. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
  • Seite 15 (volgens gegeven aanhaalmomenten). wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić odpowiednim momentem. 13. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals 13. Bosal zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w wyniku veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de nieprawidłowego uŜytkowania.
  • Seite 16 затяжку всех винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их 13. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren установленным моментом затяжки. eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han 13.
  • Seite 17 (17/17)