Weitere Informationen zu STIHL connected, Liebe Kundin, lieber Kunde, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Fachhändler verfügbar. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 1 Sperrhebel weise im Text Die Sperrhebel halten den Akku im Akku- Schacht. WARNUNG 2 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 3 Abdeckung können.
Unkraut. 19 Verschlussschraube 3 Dickichtmesser Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Das Dickichtmesser schneidet Dickicht. nung für das STIHL Getriebefett. 4 Schutz für Häckselmesser 20 Akku Der Schutz für Häckselmesser schützt den Der Akku versorgt den Freischneider mit Benutzer vor hochgeschleuderten Gegen‐...
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ Akku während Arbeitsunterbrechun‐ gleichbar zu machen. gen, des Transports, der Aufbewah‐ Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ rung, Wartung oder Reparatur heraus‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ nehmen. räte sind in diesen Sicherheitshinweisen Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku auf Basis der Bluetooth -Technologie. WARNUNG Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Freischnei‐ ter verwenden. der freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: Schutzstiefel mit tigt. Stahlkappen tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Bekleidung und Ausstattung Material tragen. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐...
Nicht mit dem Freischneider arbei‐ Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ten. der Akku in Brand geraten, explodieren oder ► Original STIHL Zubehör für diesen Frei‐ irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ schneider anbauen. nen schwer verletzt werden und Sachschaden ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, kann entstehen.
Seite 9
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ ten. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
Seite 10
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz), kann der Freischneider in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Freischneider auf sicherheitsgerechten Zustand prüfen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-088-9801-A...
Seite 11
4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte ■ Während des Transports kann der Freischnei‐ der umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku herausnehmen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Transportschutz anbauen. ► Freischneider mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Falls der Freischneider, der Schutz oder ► Akku sauber und trocken aufbewahren. der Akku gewartet oder repariert werden ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ wahren. chen. ► Akku getrennt vom Freischneider aufbe‐ ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der wahren.
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus ren, 7.1. oder Störungen anzeigen. Die LEDs können ► STIHL connected App aus dem App Store auf grün oder rot leuchten oder blinken. das mobile Endgerät herunterladen und Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird Account erstellen.
deutsch 8 Freischneider zusammenbauen Freischneider zusammen‐ bauen Zweihandgriff anbauen ► Freischneider ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Schutz (1) auf das Getriebegehäuse setzen. ► Schrauben (2) eindrehen und mit einem Anziehdrehmoment von 10 Nm anziehen. 8.2.2 Schutz und Anschlag abbauen ►...
Seite 15
8 Freischneider zusammenbauen deutsch ► Druckteller abnehmen. ► Steckdorn abziehen. Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen 8.4.1 Grasschneideblatt, Dickichtmesser oder Kreissägeblatt anbauen ► Freischneider ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ►...
deutsch 9 Freischneider für den Benutzer einstellen Freischneider für den Benutzer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen Das Schneidwerkzeug muss leicht auf dem Boden aufliegen. ► Freischneider ausschalten. ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ mehr dreht. nommen werden. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: 11 Freischneider einschalten Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. und ausschalten Der Freischneider ist defekt. 11.1 Freischneider einschalten 12 Freischneider und Akku ►...
12.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit dem Freischneider arbeiten 13.1...
13 Mit dem Freischneider arbeiten deutsch ► Stamm mit Vollgas in einem Schnitt durchsä‐ gen. ► Einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 Baumlängen zum nächsten Arbeitsbereich einhalten. 13.6 Mähfäden nachstellen 13.6.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden Mähen mit einem Mähkopf (A) auftippen.
16.2 Akku aufbewahren 15.2 Akku transportieren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Freischneider ausschalten und Akku heraus‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ nehmen. ende LEDs) aufzubewahren. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐...
(2) ersetzen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Luftfilter (2) an der Luft trocknen lassen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Luftfilter (2) in das Gehäuse einsetzen und einem Ladezustand zwischen 40 % und nach unten klappen.
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Freischneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Freischneider reinigen.
Endgerät muss mit Bluetooth Energy 5.0 kompatibel sein und Generic Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung Access Profile (GAP) unterstützen. sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen 1 mW sind unter https://support.stihl.com oder...
Belastung läuft. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ werte beträgt 2 m/s². linie Vibration 2002/44/EG sind unter STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. www.stihl.com/vib angegeben. Verwendung mit einem Mähkopf außer Auto‐ 21.6 REACH...
ADA 100 zahn (Ø 250 mm) 250 mm zusammen mit dem Anla‐ gepolster – Forstgurt ADVANCED X- Treem in Kombination mit ADA 100 zusammen mit dem Anlagepolster Beschreibung der Tragsysteme Doppelschultergurt Akku STIHL AR zusammen mit dem Anlagepolster 0458-088-9801-A...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung für deren Einsatz auch nicht einstehen. mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen...
26 Anschriften gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen STIHL Hauptverwaltung ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG nachfolgenden Anweisungen können elektri‐ Postfach 1771 schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet‐ D-71307 Waiblingen zungen verursachen.
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch wenn sie von unerfahrenen Personen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit benutzt werden. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende werkzeug mit Sorgfalt.
Seite 30
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge oder Sägeblatt und die Schneid- oder Säge‐ n) Achten Sie immer auf festen Stand und einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ grund oder instabile Standflächen können e) Befolgen Sie die Anweisungen für das zum Verlust des Gleichgewichts oder zum...
English die Wahrscheinlichkeit eines zufälligen Kon‐ Ermitteln und beheben Sie die Ursache für takts mit dem rotierenden Sägeblatt. das Verklemmen des Sägeblattes. w) Bei Transport oder Lagerung der Maschine c) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä‐ setzen Sie immer die Schutzkappe auf das digten Sägeblätter.
English 2 Guide to Using this Manual Thank you for choosing STIHL. We develop and These word marks and logos are used by STIHL manufacture our quality products to meet our under license. customers’ requirements. The products are ® Batteries with are equipped with a Bluetooth designed for reliability even under extreme con‐...
19 Screw plug 3 Cover The screw plug closes the filler opening for The cover is the placeholder for a Smart Con‐ STIHL gear grease. nector 2 A. 20 Battery 4 Air filter The battery supplies the clearing saw with The air filter filters the air that is drawn into energy.
3 Brush knife the sound emissions of products. The brush knife cuts brush. Recharge this battery with a STIHL 4 Shredder blade deflector charger. The admissible chargers are lis‐ The shredder blade deflector protects the ted in these safety instructions.
4 Safety Precautions English Safety Precautions Do not use this deflector for grass cut‐ ting blades. Warning Signs 4.1.1 Warning symbols Do nit use this deflector for brush kni‐ ves. The warning symbols on the clearing saw or the battery have the following meanings: Follow the safety notices and take the Do not use this deflector for shredder necessary precautions.
The clearing saw may be used in the rain. – The user is an adult or is being trained This clearing saw is powered by a STIHL AP bat‐ in an occupation under supervision tery or a STIHL AR battery.
4 Safety Precautions English ► Wear hearing protection. ► Do not allow bystanders, 15m (50ft) children or animals within 15 meters of the work area. ► Maintain a clearance of 15 meters from ■ Falling objects may cause head injuries. objects.
Seite 38
► Observe and remain inside the wear limits. ► Never insert objects in the clearing saw’s ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ openings. ized dealer. ► Replace worn or damaged warning signs.
Seite 39
► Use a metal cutting attachment specified in ing serious injury. these instructions for use. ► Work calmly and methodically. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► If light and visibility are poor: Do not work ized dealer. with the clearing saw.
English 4 Safety Precautions down or stop and cause the cutting attach‐ ► Wear gloves. ment to flip to the right or in the direction of the user (black arrow). The user can lose control of the clearing saw. Persons may be seriously ►...
■ The battery is not protected against all ambi‐ STIHL authorized dealer for assistance. ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ ► Maintain the cutting attachment as descri‐ tain ambient conditions, the battery may be bed in the User Manual supplied with the irreparably damaged.
Activating and Deactivating mobile device from the App Store and create Bluetooth® Radio Interface an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. Activating the Bluetooth Radio ® ► Add the battery in the STIHL connected app Interface and follow the instructions on the screen.
8 Assembling the clearing saw English Deactivating the Bluetooth ® Radio Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue six times. ®...
Seite 44
English 8 Assembling the clearing saw ► Unscrew the mowing head clockwise. ► Remove the thrust plate. ► Remove the stop pin. Removing and Installing Metal Cutting Attachment 8.4.1 Attaching the grass cutting blade, brush knife or circular saw blade ►...
9 Adjusting the clearing saw for the user English Adjusting the clearing saw for the user Fitting and Adjusting the Full Harness The cutting attachment must rest lightly on the ground. ► Switch off the clearing saw. ► Putting on the Full harness (1). ►...
► If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring back to the idle position: Do not use your clearing saw and contact a STIHL author‐ ized dealer for assistance. The trigger or the trigger lockout is defective.
► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the 13.2 Setting the power level battery and contact a STIHL authorized dealer for assistance. Depending on the application, you can set 3 There is an error in the clearing saw.
English 14 After Finishing Work ► Swing the clearing saw back and forth in an arc. ► Walk forward slowly and steadily. Mowing with a grass cutting blade or brush knife (B) ► Mow with the left part of the metal cutting attachment.
16.2 Storing the battery Carrying the clearing saw STIHL recommends keeping the battery in a ► Carry the clearing saw in one hand properly charging state between 40% and 60 % (2 lit balanced by the shaft, with the cutting attach‐...
18 Maintenance 17.3 Cleaning the air filter ► If gear grease has leaked out: Have the level in the gear housing checked by a STIHL serv‐ ► Switch off the clearing saw and remove the icing dealer. battery. After every 50 hours of operation ►...
Excessive distance ► Reduce the distance, 21.1. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 21 Specifications 20.2 Product Support and Assis‐...
2 dB(A). The K-value for vibration level is 2 m/s². mobile device must be compatible with ® Bluetooth Low Energy 5.0 and support STIHL recommends wearing hearing protection. Generic Access Profile (GAP). For use with any mowing head except Auto‐ – Frequency band: ISM band 2.4 GHz Cut 46-2 –...
– Full harness with quick- ter) mowing head (480 mm diameter) release system Mowing head with 2.7 mm dia‐ – STIHL AR battery with meter “round, quiet” mowing line: support cushion – AutoCut 46-2 mowing head – ADVANCED X-Flex waist –...
ADA 100 23 Spare Parts and Accesso‐ ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ries ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
– Guaranteed sound power level: 96 dB(A) c) Keep children and bystanders away while The technical documents are stored at operating a power tool. Distractions can ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ cause you to lose control. sung. 27.3...
Seite 56
English 27 General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always d) Store idle power tools out of the reach of wear eye protection. Protective equipment children and do not allow persons unfamiliar such as a dust mask, non-skid safety shoes, with the power tool or these instructions to hard hat or hearing protection used for operate the power tool.
Seite 57
27 General Power Tool Safety Warnings English teries may exhibit unpredictable behaviour ning faster than their rated rotational speed resulting in fire, explosion or risk of injury. can break and fly apart. Do not expose a battery pack or tool to fire or g) Wear eye, ear, head and hand protection.
Seite 58
español thing. A moment of inattention while operat‐ a) Maintain a firm grip with both hands on the ing the machine may result in injury to your‐ machine and position your arms to resist self or others. blade thrust. Position your body to the left side of the machine.
STIHL tiene lugar bajo licencia. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Los acumuladores con están equipados con Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
La cubierta se utiliza como lugar de emplaza‐ El tapón de cierre cierra la abertura para la miento para un Smart Connector 2 A. grasa de engranajes STIHL. 4 Filtro de aire 20 Acumulador El filtro de aire filtra el aire aspirado por el El acumulador suministra energía a la des‐...
3 Sinopsis español 22 Pulsador 5 Cuchilla trituradora El pulsador activa los LEDs del acumulador. La cuchilla trituradora corta y tritura la Este se utiliza para activar y desactivar la maleza. interfaz inalámbrica Bluetooth® (si existe). 6 Protector para cabezales de corte 23 LEDs El protector para cabezales de corte protege Los LEDs indican el estado de carga del acu‐...
4 Indicaciones relativas a la seguridad Este acumulador se carga con un carga‐ Sacar el acumulador durante las inte‐ dor STIHL. Los cargadores autorizados rrupciones de los trabajos, el trans‐ se han relacionado en estas indicaciones porte, cuando se guarde y se realicen de seguridad.
Uso previsto ► En caso de prestar la desbrozadora o el La desbrozadora STIHL FSA 250.0 sirve para acumulador a otra persona: entregarle tam‐ las siguientes aplicaciones: bién el manual de instrucciones. – Con un cabezal de corte: cortar hierba ►...
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Ropa y equipamiento miento, el usuario puede entrar en contacto con la herramienta de corte o con la cuchilla ADVERTENCIA de acortar. El operario puede resultar lesio‐ nado. ■ Durante el trabajo, la desbrozadora puede ►...
► Si los elementos de mando no funcionan: ambientales, este puede prender fuego, explo‐ no trabajar con la desbrozadora. tar o dañarse de forma irreparable. Las perso‐ ► Montar accesorios originales STIHL para nas pueden sufrir lesiones y se pueden produ‐ esta desbrozadora. cir daños materiales.
Seite 66
► Sustituir los rótulos de indicación que estén – Si se utiliza una herramienta de corte de metal desgastados o dañados. que no ha sido fabricada por STIHL, esta no ■ De un acumulador dañado puede salir líquido. deberá pesar más, ni ser más gruesa, no En caso de que el líquido entre en contacto...
► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y graves o mortales y se pueden producir daños acudir a un distribuidor especiali‐ materiales. zado STIHL. ► Si el acumulador huele o echa humo de ■ La desbrozadora puede producir vibraciones forma poco corriente: no utilizar el acumula‐...
Seite 68
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad El rebote puede producirse por el motivo ► Asegurar la desbrozadora con correas, siguiente: correas tensoras o con una red, de manera – La herramienta de corte de metal en giro topa que no pueda volcar ni moverse. en el sector marcado en gris o en el sector 4.9.2 Acumulador...
Store en el terminal móvil y crear LEDs en el acumulador una cuenta. ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ Los LEDs pueden indicar el estado de carga del trarse. acumulador o las averías. Los LEDs pueden lucir ►...
8 Ensamblar la desbrozadora español Ensamblar la desbroza‐ dora Montar la empuñadura doble ► Desconectar la desbrozadora y sacar el acu‐ mulador. ► Colocar el protector (1) en la caja del engra‐ naje. ► Enroscar los tornillos (2) y apretarlos a un par de 10 Nm.
Seite 72
español 8 Ensamblar la desbrozadora ► Girar el cabezal de corte hasta que encastre El árbol (6) queda bloqueado. el pasador. ► Girar la tuerca (1) en sentido antihorario y El árbol queda bloqueado. apretarla firmemente. ► Desenroscar el cabezal de corte en sentido ►...
9 Ajustar la desbrozadora para el operario español Equilibrar la desbrozadora ► Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. El acumulador, la empuñadura doble y la herra‐ ► Girar la herramienta de corte de metal en sen‐ mienta de corte tienen influencia en el equilibrio tido horario hasta que encastre el pasador.
(2) sacar el acumulador y acudir a un distribuidor de dicha empuñadura. especializado STIHL. ► Sujetar la desbrozadora por la empuñadura La desbrozadora está averiada. con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la desbrozadora y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. El bloqueo de la palanca de mando está ave‐ riado. ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐...
español 13 Trabajar con la desbrozadora 13.4 Aclareo con una cuchilla corta‐ malezas ► Oprimir el pulsador escalones de potencia (1). Los LEDs lucen e indican el nivel de potencia ► Meter la herramienta de corte de metal desde ajustado. arriba en la maleza.
► Extraer a mano el hilo de corte. Las disposiciones de transporte se indican en ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: www.stihl.com/safety-data-sheets. sustituir los hilos de corte. 16 Almacenamiento La bobina está vacía. 14 Después del trabajo 16.1...
16.2 Guardar el acumulador ► Limpiar el protector y la herramienta de corte STIHL recomienda guardar el acumulador en un con un paño húmedo o un cepillo blando. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % 17.3...
STIHL. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de las herramientas de corte de metal a 19.2 Mantenimiento y reparación del un distribuidor especializado STIHL.
STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. corto. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Los niveles de La palanca de mando ►...
2 m/s². las condiciones externas, incluido el recep‐ tor utilizado. Dentro de espacios cerrados y STIHL recomienda utilizar un protector de los a través de barreras metálicas (por ejemplo, oídos. paredes, estanterías, maletas) el alcance Utilización con un cabezal de corte excepto...
Para informaciones para cumplimentar la orde‐ en los que, si bien está encendido, funciona sin nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . carga. Para la información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib.
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ► No echarlos a la basura doméstica. dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede 25 Declaración de conformi‐...
– Marca: STIHL manual accionadas a motor. – Modelo: FSA 250.0 – Identificación de serie: FA03 STIHL tiene que imprimir estos textos. cumple las disposiciones pertinentes de las Las indicaciones de seguridad para evitar una directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones 2014/30/UE y 2000/14/CE que se ha desarro‐...
27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 27.3 Seguridad eléctrica riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ción de la herramienta eléctrica empleada, ser compatible con la caja de enchufe.
español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27.6 Uso y trato de la herramienta mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. de acumulador b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ a) Cargue los acumuladores únicamente con rruptor esté...
Seite 87
27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español b) No realizar nunca el mantenimiento de un Póngase siempre calzado de seguridad al acumulador que esté dañado. Cualquier trabajar con la máquina. No trabajar nunca mantenimiento de acumuladores solo es descalzo o con sandalias.
Seite 88
svenska No trabaje con la máquina más arriba de la objeto como un árbol joven o un tocón. Este cintura. Ello ayuda a evitar que se produzca retroceso puede ser tan brusco que puede lan‐ un contacto accidental con el hilo de corte o zar la máquina o incluso al operario en cualquier la hoja de segar y facilita además un mejor dirección, lo que llevaría a la pérdia del control...
-ordmärket och logotyperna är regi‐ Hej! strerade varumärken och tillhör Blue‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ning av detta ordmärke/logotyperna.
Spärrarmarna håller fast batteriet i batteri‐ 18 Växelhus facket. Växelhuset täcker växeln. 2 Batterifack 19 Skruvlock I batterifacket sitter batteriet. Skruvlocket försluter öppningen för STIHL- 3 Skydd växelfett. Skyddet fungerar som platshållare för en 20 Batteri Smart Connector 2 A. Batteriet förser grästrimmern med energi.
Gräsklippningsbladet skär gräs och ogräs. 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra 3 Snårkniv buller från produkter. Snårkniven skär snår. Detta batteri laddas med en STIHL-lad‐ 4 Skydd för hackelseknivar dare. Tillåtna laddare anges i dessa säkerhetsanvisningar. Skyddet för hackelsekniven skyddar använ‐...
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Använd inte detta skydd för gräsklipp‐ ningsblad. Varningssymboler 4.1.1 Varningssymboler Använd inte detta skydd för snårkniv. Varningssymbolerna på grästrimmern eller batte‐ riet har följande innebörd: Följ säkerhetsanvisningarna och vidta Använd inte detta skydd för hackelsek‐ rätt åtgärder. niv.
-teknik. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för Klädsel och utrustning grästrimmern kan orsaka bränder och explo‐ VARNING sioner. Personer kan skadas allvarligt eller dödas och materiella skador kan uppstå.
– Skärverktyget och skyddet är korrekt monte‐ ► Håll ett avstånd på 15 m till föremål. rade. ► Lämna inte grästrimmern utan uppsikt. – Originaltillbehör från STIHL används för denna ► Se till att barn inte kan leka med grästrim‐ grästrimmer. mern.
Seite 95
► Montera tillbehör enligt anvisningarna i den ► Observera gränsvärdena för slitage och håll här bruksanvisningen eller enligt tillbehörets dig till dem. bruksanvisning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Stick inte in föremål i hålen på grästrim‐ återförsäljare. mern. 4.6.4 Skärverktyg av metall...
Seite 96
► Använd ett skärverktyg av metall som spe‐ ► Arbeta lugnt och metodiskt. cificeras i denna bruksanvisning. ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- Arbeta inte med grästrimmern. återförsäljare. ► Kör grästrimmern ensam.
Seite 97
4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ När strömbrytaren släpps fortsätter skärverkty‐ ► Vidrör inte ett varmt växelhus. get att röra sig en stund. Personer kan skadas allvarligt. ► Vänta tills skärverktyget inte längre roterar. ■ Grästrimmern kan välta eller röra sig under ■...
4.6.5. ► Ta ut batteriet. ► Kontrollera batteriet, 12.2. ► Ladda batteriet fullt enligt beskrivningen i bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ■ Växelhuset kan bli varmt under arbetet. ► Rengör grästrimmern, 17.1. Användaren kan bränna sig.
6 Ladda batteriet och lampor svenska Aktivera och avaktivera ► Ladda ner STIHL connected-appen från App Store på den mobila slutenheten och skapa ett Bluetooth®-radiogränssnitt konto. ► Öppna STIHL connected-appen och logga in. Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® ► Lägg till batteriet i STIHL connected-appen ►...
svenska 8 Montera grästrimmern Sätta på och ta av skydd och ► Ta av tryckplattan. ► Dra av dornen. stopp Montera och demontera metall- 8.2.1 Sätta på skydd och stopp skärverktyg ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet. 8.4.1 Fäst gräsklippningsblad, snårkniv eller cirkelsågblad ►...
9 Ställ in grästrimmern för användaren svenska Ställ in grästrimmern för användaren Sätt på och justera den dubbla axelremmen ► Sätt på den dubbla axelremmen (1). ► Ställ in den dubbla axelremmen (1) så att kar‐ binhaken (2) befinner sig ungefär en hand‐ ►...
svenska 10 Sätt in och ta ut batteriet 10 Sätt in och ta ut batteriet 10.1 Sätt i batteriet Skärverktyget måste vila lätt mot marken. ► Slå av röjsågen. ► Tryck in batteriet (1) så långt det går i batteri‐ facket (2).
Grästrimmern ökar hastigheten och skärverk‐ Skärverktyget roterar. tyget roterar. ► Om 3 LED-lampor blinkar rött på batteriet: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäl‐ Ju mer du trycker på strömbrytaren (3), desto jare. snabbare roterar skärverktyget. Det är fel på grästrimmern.
svenska 13 Arbeta med grästrimmern 13.2 Ställa in effektnivå Följ de rekommenderade temperaturintervallen för optimal prestanda, 21.4. 3 effektnivåer kan ställas in beroende på användningen. LED-lamporna visar inställd 13.4 Tunna ur med en snårkniv: effektnivå. Ju högre effektnivå, desto snabbare kan skärverktyget rotera.
Förvara batteriet 15.1 Transportera grästrimmern ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Om ett skärverktyg av metall är monterat: dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser Montera passande transportskydd.
Innan montering av ett skärverktyg strimmern. ► Kontrollera om det läcker växellådsfett från axeln. 17 Rengöring ► Om det läcker växellådsfett: Låt en STIHL- återförsäljare kontrollera påfyllningsnivån i 17.1 Rengör grästrimmern växellådshuset. ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet.
Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i startar inte när blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL den slås på. AL 101, 301, 301-4, 501. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Ta ut batteriet.
är 2 dB(A). K-faktorn för använd mottagarutrustning. I slutna utrym‐ vibrationsvärdena är 2 m/s². men och genom metalliska barriärer (exem‐ STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ pelvis väggar, hyllor, lådor) kan räckvidden skydd. vara avsevärt kortare. – Krav på operativsystemet för den mobila Användning med ett klipphuvud förutom Auto‐...
– Skydd för klipphuvuden – Dubbel axelrem med (Ø 365 mm) (Ø 480 mm) snabblossningsanordning Klipphuvud med ”runda, tysta” – STIHL AR-batteri tillsam‐ klipptrådar som är 2,7 mm i dia‐ mans med bärskydd meter: – Höftrem ADVANCED X- – Klipphuvud AutoCut 46-2 Flex med FS Gurt –...
STIHL. san och miljön. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ packningar, enligt lokala föreskrifter på därför lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående avsedd återvinningsstation.
Badstraße 115 bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för D-71336 Waiblingen elektriska handverktyg. Tyskland STIHL är skyldiga att återge dessa texter. intygar på eget ansvar att Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” – Produkttyp: Batteridriven grästrimmer för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för –...
svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller Om det kommer in vatten i elektriska verktyg långt hår kan fastna i rörliga delar. ökar risken för en elektrisk stöt. g) Om dammsugare och uppsamlare kan mon‐...
Seite 113
27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 27.8 Säkerhetsanvisningar för grä‐ h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och grep‐ strimmers, röjsågar och röjså‐ pytor leder till osäker hantering och dålig gar med sågblad kontroll av verktyget i oförutsedda situatio‐...
Seite 114
svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Håll alltid maskinen med båda händerna maskinen minskar sannolikheten för tillfällig under drift. Håll maskinen med båda hän‐ kontakt med roterande sågblad. derna för att undvika att tappa kontrollen. w) Sätt alltid dit skyddshöljet över sågbladet av m) Håll endast maskinen i de isolerade handtag‐...
Häiriöiden poistaminen......134 käyttöohje yhdessä ADA 100:n kanssa Tekniset tiedot.........135 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Leikkuuterien, suojuksien ja kantovaljaiden – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 yhdistelmät..........136 käyttöohje Varaosat ja varusteet......137 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Hävittäminen........... 138 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen Raivaussaha ja akku VAROITUS ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. HUOMAUTUS ■...
18 Vaihteen kotelo Vaihteen kotelo suojaa vaihdetta. 3 Kolmiterä Kolmiterä on tarkoitettu tiheiden pensaikkojen 19 Sulkuruuvi leikkaamiseen. Sulkuruuvi sulkee STIHL-vaihderasvalle tar‐ koitetun aukon. 4 Silppuriterien suojus Silppuriterien suojus suojaa käyttäjää ilmaan 20 Akku sinkoutuvilta siruilta ja esineiltä sekä estää Akku toimii raivaussahan energialähteenä.
äänitehotaso dB(A)-arvona, jotta eri‐ laisten tuotteiden melupäästöt olisivat vertailukelpoisia. Poista akku työtaukojen sekä laitteen Tämän akun lataamiseen käytetään kuljetuksen, säilytyksen, huollon ja kor‐ STIHL-laturia. Hyväksytyt laturit on mai‐ jauksen ajaksi. nittu näissä turvallisuusohjeissa. ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta.
Älä käytä tätä suojaa kolmiterien kanssa. kanssa. Älä käytä tätä suojaa silppuriterien Määräystenmukainen käyttö kanssa. STIHL FSA 250.0 K -raivaussahaa voidaan käyt‐ tää seuraaviin tarkoituksiin: – siimapäällä varustettuna: ruohon leikkaami‐ Älä käytä tätä suojaa raivausterien kanssa. seen – ruohonleikkuuterällä varustettuna: ruohon ja rikkaruohon leikkaamiseen –...
► Riisu huivit ja korut yltäsi. ammattikoulutuksessa. ■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua koske‐ – Käyttäjä on saanut STIHL -jälleenmyy‐ tuksiin pyörivän leikkuuterän kanssa. Käyttäjä jältä tai joltakin muulta asiantuntevalta voi loukkaantua vakavasti. henkilöltä perehdytyksen raivaussahan ►...
► Pidä sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet loi‐ ► Asenna vain tähän raivaussahaan tarkoitet‐ tolla. tuja alkuperäisiä STIHL-lisävarusteita. ► Älä jätä akkua valvomatta. ► Asenna leikkuuterä ja suojus käyttöohjeen ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä akulla. kuvauksen mukaisesti.
Seite 122
► Teroita metalliterä oikein. Siimapää on turvallisessa toimintakunnossa, jos ► Poista jäyste teräreunoista viilalla. seuraavat edellytykset täyttyvät: ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-eri‐ – Siimapää on ehjä. koisliikkeen tehtäväksi. – Siimapää ei ole juuttunut kiinni. ► Tarkkaile kulumarajoja ja noudata niitä.
Seite 123
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä kanssa: pese altistuneet ihoalueet runsaalla STIHL-erikoisliikkeeseen. vedellä ja saippualla. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn ► Jos ainetta on joutunut silmiin: Huuhtele sil‐ aikana.
Seite 124
suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS 4.10 Säilytys ■ Tällöin leikkuuterän pyörimisliike hidastuu voi‐ 4.10.1 Raivaussaha makkaasti tai pysähtyy, ja laite sinkoutuu VAROITUS oikealle tai kohti käyttäjää (musta nuoli). Käyt‐ täjä voi menettää raivaussahan hallinnan. ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐ arvioimaan raivaussahasta aiheutuvia vaaroja.
7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… Raivaussahojen kokoami‐ ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöohjeessa olevan kuvauksen mukaan. Kahden käden kahvan asenta‐ Lataustilan tarkastaminen minen ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akku. 80-100% 60-80%...
suomi 9 Raivaussahan säätäminen käyttäjälle Raivaussahan säätäminen käyttäjälle Kantovaljaiden pukeminen ja säätäminen ► Aseta kantovaljaat (1) päälle. ► Säädä kantovaljaat (1) siten, että jousihaka (2) on suunnilleen kämmenen leveyden verran ► Aseta painelautanen (5) akselille (6) siten, että oikeanpuoleisen lantion alapuolella. pienempi halkaisija osoittaa ylöspäin.
Leikkuuterä pyörii. Mitä pidemmälle kytkentävipua (3) on painettu, ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-valoa: sitä nopeammin leikkuuterä pyörii. Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ Raivaussaha voidaan käynnistää myös paina‐ keeseen. malla ensin lukitsimen avauspainiketta (4) ja pai‐ Raivaussahassa on häiriö.
13 Työskentely raivaussahan kanssa suomi ► Tartu vasemmalla kädellä raivaussahan kah‐ Noudata suositeltuja lämpötila-alueita parhaan vaan siten, että peukalo on kahvan ympärillä. mahdollisen suorituskyvyn varmistamiseksi, 21.4. 13.2 Tehotason säätäminen 13.4 Harvennus kolmiterällä Valittavissa on käytön mukaan voidaan asettaa 3 tehotasoa. LED-valot osoittavat asetetun tehota‐ son.
Raivaussahan kantaminen 16.2 Akun säilyttäminen ► Kanna raivaussahaa yhdellä kädellä rungosta STIHL suosittelee pitämään akun varaustason siten, että leikkuuterä on takana ja raivaus‐ säilytyksen aikana välillä 40-60 % (2 vihreää saha on tasapainossa. LED-valoa palaa). Raivaussahan kuljettaminen ajoneuvossa ►...
Raivaussaha ei 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty päälle vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ kytkettäessä. reänä. jeessa on kuvattu. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Poista akku.
STIHL connected töstä. -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.1. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu mobiililaitteesta. Kantama saattaa vaihdella huomattavan paljon ulkoisten olosuhteiden Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 23.1 Varaosat ja varusteet varusteita. Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 0458-088-9801-A...
24 Hävittäminen den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ taata niiden käyttöä. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero keestä.
27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa sähkötyökalun käytön yhteydessä voi johtaa ympäristössä, joka sisältää palavia nesteitä, vakavaan loukkaantumiseen. kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut aiheuttavat b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyry‐ aina suojalaseja. Henkilönsuojainten, kuten jen syttymiseen.
suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille kaasti ja turvallisesti myös laitteelle määritel‐ tyypin lataamiseen tarkoitettua laturia käyttö lyllä tehoalueella. muunlaisten akkujen lataamiseen, seurauk‐ sena voi olla tulipalo. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu on vaarallinen, mikäli b) Käytä sähkötyökaluissa vain niihin erityisesti sitä...
Seite 141
27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi 27.8 Turvallisuusohjeet ruohotrim‐ k) Pidä sivulliset loitolla koneen käytön aikana. Sinkoutuvat osat voivat aiheuttaa vakavia mereitä, raivaussahoja ja vammoja. sahanterällä varustettuja rai‐ Käytä aina molempia käsiä konetta käyttäes‐ vaussahoja varten säsi. Pidä koneesta kiinni molemmin käsin, a) Älä...
Kære kunde aalissa, kunnes sahanterä on pysähtynyt. Jos sahanterä on juuttunut, älä koskaan yritä Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler irrottaa konetta materiaalista tai vetää sitä og producerer vores produkter i topkvalitet efter taaksepäin sahanterän liikkuessa, sillä muu‐...
2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig eksempel i fly eller på sygehuse) skal overhol‐ om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ des. petent rådgivning og instruktion samt omfattende Markering af advarselshenvis‐ teknisk hjælp.
Seite 144
1 Spærrehåndtag 18 Gearkasse Spærrehåndtagene holder batteriet i batteri‐ Gearkassen dækker drevet. skakten. 19 Lukkeskrue 2 Batteriskakt Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL-gear‐ Batteriskakten holder batteriet. fedt. 3 Overdækning 20 Batteri Batteriet forsyner friskæreren med strøm. Overdækning fungerer som pladsholder til en Smart Connector 2 A.
® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ 5 Snittekniv face og kan forbindes med STIHL Connec‐ Snittekniven skærer og findeler krat. ted-appen. Angivelsen ved siden af symbolet henviser 6 Beskyttelse til Græstrimmerhoveder til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐...
Denne beskyttelse bruges ikke til hak‐ Tilsigtet anvendelse keknive. Friskæreren STIHL FSA 250.0 er egnet til føl‐ gende anvendelser: Denne beskyttelse bruges ikke til rund‐ – med et trimmerhoved: klipning af græs saveblade. – med en græskniv: Klipning af græs og ukrudt –...
► Hvis der anvendes et metal-skære‐ hol, medicin eller stoffer. værktøj: Bær beskyttelsesstøvler med stålkappe. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ► Hav lange bukser på af et modstandsdyg‐ tigt materiale. ■ Ved montering og afmontering af skæreværk‐...
– Skæreværktøj og beskyttelse er monteret kor‐ eller eksplosioner i letantændelige eller eks‐ rekt. plosive omgivelser. Personer kan pådrage sig – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, denne friskærer. og der kan opstå materielle skader.
Seite 149
► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Snore til trimmerhovedet eller plastknive må onsskilte. ikke erstattes af metalgenstande. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Vær opmærksom på og overhold slidgræn‐ ler. ser. ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhand‐...
Seite 150
► Kontrollér at friskæreren er i sikkerhedskon‐ ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ form tilstand. onsskilte. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Der kan løbe væske ud fra et beskadiget bat‐ handler. teri. Hvis væsken kommer i kontakt med ■...
Seite 151
4 Sikkerhedshenvisninger dansk Transport ► Kontrollér, at skæreværktøjet befinder sig i en sikkerhedskonform tilstand. 4.9.1 Friskærer ■ Hvis kontaktarmen slippes, drejer skæreværk‐ tøjet videre i et kort tidsrum. Personer kan ADVARSEL pådrage sig alvorlige kvæstelser. ■ Under arbejdet kan gearkassen blive varm. ►...
► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere pådrage sig alvorlige kvæstelser. friskæreren, beskyttelsen og batteriet. ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis friskære‐ vidde. ren, beskyttelsen eller batteriet skal vedlige‐ ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐...
► Afbalancer friskæreren, 9.3. 40-60% 20-40% ► Kontrollér betjeningselementerne, 12.1. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke friskæreren, og kontakt en STIHL for‐ 0-20% handler. Forbind et batteri udstyret med en trådløs Bluetooth -grænse‐ ► Tryk på trykknappen (1).
Seite 154
dansk 8 Samling af friskæreren Montering og afmontering af græshoved 8.3.1 Montering af trimmerhovedet ► Sluk friskæreren, og tag batteriet ud. ► Klap knebelskruens bøjle (1) op, og drej den så langt mod urets retning, at griberøret (2) kun klemmes lidt. ►...
Seite 155
8 Samling af friskæreren dansk ► Trykpladen (5) sættes på akslen (6), så den ► Trykpladen (5) sættes på akslen (6), så den mindre diameter peger opad. mindre diameter peger opad. ► Metalskæreværktøjet (4) sættes på trykpladen ► Metalskæreværktøjet (4) sættes på trykpladen (5).
dansk 9 Indstilling af friskæreren til brugeren Indstilling af friskæreren til brugeren Tag den dobbelte skuldersele på, og indstil den Skæreværktøjet skal lægges let på jorden. ► Sluk friskæreren. ► Sæt den dobbelte skuldersele (1) på. ► Indstil den dobbelte skuldersele (1) således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte.
► Slip kontaktarmen og kontaktarmsspærreren. ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer læn‐ gere. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ ► Tryk på spærrehåndtaget (1). ler. Batteriet (2) er nu ulåst og kan tages ud.
Der er en fejl i friskæreren. ► Slip kontaktarmen. Skæreværktøjet drejer ikke længere efter kort tid. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ ler. Friskæreren er defekt. 12.2 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet.
14 Efter arbejdet dansk 13.4 Udtynding med en kratkniv ► Tryk på spoleindsatsen (1) på trimmerhovedet, og hold den nede. ► Træk snorene til trimmerhovedet (2) ud med hånden. ► Hvis snorene til trimmerhovedet (2) ikke kan trækkes ud: Udskift spoleindsatsen (1) eller snorene til trimmerhovedet (2).
► Hvis friskæreren skal opbevares i over 30 dage: Afmonter skæreværktøjet. 16.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Rengør området omkring luftfilteret (2) med en LED'er lyser).
► Kontrollér, om der er kommet gearfedt ud ved værktøjet, og kontakt en STIHL-forhandler. akslen. 19.2 Vedligeholdelse og reparation ► Hvis der er kommet gearfedt ud: Få en STIHL- forhandler til at kontrollere fyldningsniveauet i af batteriet gearkassen. Batteriet kan hverken vedligeholdes eller repare‐...
Batteriet er ikke ladet ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet driftstid er for helt op. i brugsvejledningen til ladeapparaterne kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. Effekttrinnene Kontaktarmen er tryk‐ ► Slip kontaktarmen, og hold kun kontakt‐...
Generic Access Profile (GAP). værdien for vibrationsværdierne er på 2 m/s². – Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz STIHL anbefaler, at der anvendes høreværn. – Maks. udstrålet sendeeffekt: 1 mW – Signalrækkevidde: ca. 10 m. Signalstyrken Anvendelse med et trimmerhoved bortset fra afhænger af omgivelsesbetingelserne og...
22 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelser og bæresystemer Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ ningen kan findes på www.stihl.com/reach . 22 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelser og bæresyste‐ 22.1 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelse og bæresystemer Skæreværktøj Beskyttelse Bæresystem – Trimmerhoved PolyCut 48-2 –...
– Serienummer: FA03 Reservedele og tilbehør fra andre producenter overholder de gældende bestemmelser i direkti‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af 2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐...
Hold tilslutningsledningen på ktøj. afstand af varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, som bevæger sig. Beskadigede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under trisk stød.
27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværk‐ ikke ud af balance. Dermed har du bedre tøjer med skarpe skærekanter sætter sig mulighed for at kontrollere elværktøjet, hvis ikke så...
Seite 168
dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 27.7 Service skader ved kontakt med den roterende skæ‐ retråd eller savklinge. a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der benyttes origi‐ Bær altid lange bukser ved brug af maski‐ nale reservedele.
Seite 169
norsk Vær særlig forsigtig ved skæring i underskov klemt fast, må du aldrig forsøge at fjerne og unge træer. Det tynde materiale kan maskinen fra materialet eller trække den til‐ sætte sig fast i savklingen og ramme dig eller bage, så længe savklingen bevæger sig; få...
-navnet og -logoen er registrerte vare‐ merker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. All bruk av Kjære kunde, dette navnet/denne logoen hos STIHL gjøres vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler under lisens. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ®...
2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ og kontakt med gresskutteblad eller krattkniv. slipp fra produkter sammenlignbare. 2 Gresskutteblad Dette batteriet lades med et STIHL lade‐ Gresskuttebladet skjærer gress og ugress. apparat. Godkjente ladeapparater er angitt i disse sikkerhetsanvisningene. 3 Krattkniv ®...
Ikke bruk denne beskyttelsen for sirkel‐ sagblader. Ikke bruk denne beskyttelsen for kratt‐ kniver. Tiltenkt bruk Ryddesagen STIHL FSA 250.0 brukes til føl‐ Ikke bruk denne beskyttelsen for hak‐ gende anvendelser: kekniver. – med klippehode: klipping av gress – med gresskutteblad: klipping av gress og ugress Ikke bruk denne beskyttelsen for sirkel‐...
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ADVARSEL legemidler eller narkotiske stoff. ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk STIHL fagforhandler. med ryddesagen, kan forårsake brann og Klær og utstyr eksplosjon. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme og materielle skader kan opp‐...
– Skjæreverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ ■ Elektriske komponenter i ryddesagen kan tert. danne gnister. Gnister kan utløse brann eller – Originalt STIHL-tilbehør for denne ryddesagen eksplosjoner i lett brennbare eller eksplosive er montert. omgivelser. Personer kan bli alvorlig skadet –...
Seite 176
– Dersom beskyttelse benyttes for klippeho‐ – Dersom det benyttes et metallkappeverktøy dene: Kniven er montert riktig. som er produsert av STIHL, må det ikke være ADVARSEL tyngre, tykkere eller annerledes formet, eller av dårligere kvalitet, og diameteren må ikke ■...
Seite 177
► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk eller øynene, kan huden eller øynene bli irri‐ en STIHL fagforhandler. tert. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Unngå kontakt med væsken.
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Reaksjonskrefter ► Hvis et metall-skjæreverktøy er innebygd: Monter transportbeskyttelsen. ► Ryddesagen må sikres slik at den ikke kan velte eller bevege seg. 4.9.2 Batteri ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ virkning. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger kan batteriet ska‐...
Ta heten fra App Store og opprett en konto. kontakt med en STIHL-fagforhandler. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Skjæreverktøyet må vedlikeholdes som ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og beskrevet i bruksanvisningen for skjære‐...
► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatet Sette sammen ryddesagen STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Montere håndtak for to hender Visning av ladetilstanden ► Slå av ryddesagen og ta ut batteriet.
8 Sette sammen ryddesagen norsk Montere og demontere metall- kappeverktøyet 8.4.1 Monter gresskutteblad, krattkniv eller sirkelsagblad ► Slå av ryddesagen og ta ut batteriet. ► Sett beskyttelsen (1) på girkassen. ► Skru inn skruene (2) og trekk til med et tiltrek‐ ningsmoment på...
norsk 9 Stille inn ryddesagen for brukeren Stille inn ryddesagen for brukeren Bruk og still inn dobbel skulder‐ sele ► Sett på dobbel skuldersele (1). ► Juster den doble skulderselen (1) slik at kara‐ binkroken (2) befinner seg omtrent en hånd‐ ►...
10 Sette inn og ta ut batteriet norsk 10 Sette inn og ta ut batteriet 10.1 Sett inn batteriet Kutteverktøyet må ligge lett mot bakken. ► Slå av ryddesagen. ► Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2) til det stopper. Batteriet (1) går i inngrep med et klikk og er låst.
Kappeverktøyet roterer. ► Trykk girspaken (3) med pekefingeren og hold ► Dersom 3 lysdioder på batteriet blinker rødt: den trykket. Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ Ryddesagen øker hastigheten og skjæreverk‐ handler. tøyet roterer. Det er en feil i ryddesagen.
13 Arbeide med ryddesagen norsk 13.4 Uttynning med krattkniv ► Trykk på effekttrinnbryteren (1). ► Metall-kappeverktøyet senkes ned i krattet Lysdiodene lyser og viser innstilt effekttrinn. ovenfra. ► Trykk på effekttrinnbryteren (1). ► Metall-kappeverktøyet må ikke heves over Det neste effekttrinnet er innstilt. Etter tredje hoftehøyde.
Monter passende transportbeskyttelse. 16.2 Oppbevare batteriet Bære ryddesagen STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Hold ryddesagen med en hånd på skaftet, slik tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende at skjæreverktøyet peker bakover og ryddesa‐...
► Rengjør luftfilteret. ► Fremmedlegemer fjernes fra batterisporet og batterisporet rengjøres med en fuktig klut. Årlig ► Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres ► La ryddesagen kontrolleres av en STIHL fag‐ med en pensel eller en myk børste. forhandler. 17.2 Rengjøre beskyttelsen og 18.2...
► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på ryddesagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet, og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom rydde‐...
Produktstøtte og hjelp til bruk er tilgjengelig hos nen eller nyere) en STIHL fagforhandler. Utgangseffekten til batteriet kan variere, avhen‐ Kontaktmuligheter og ytterligere informasjon fin‐ gig av batteriproduktet som benyttes. ner du under https://support.stihl.com eller 21.3 Temperaturgrenser www.stihl.com. 21 Tekniske data ADVARSEL 21.1...
– Betjeningshåndtak: 3,5 m/s². Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ – Venstre håndtak: 4,0 m/s². gen er angitt under www.stihl.com/reach . De angitte lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt med en standardisert testprosedyre og kan 22 Kombinasjoner av kappeverktøy, beskyttelser og bæresyste‐...
STIHL tilbehør. for helse og miljø. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter ► STIHL-produkter, inkludert emballasje, tilføres kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med telighet, sikkerhet og egnethet til tross for lokale forskrifter.
26 Adresser Tyskland Sikkerhetsanvisningene som er angitt under "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk erklærer under eget ansvar at støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. – Modell: Batteridrevet ryddesag – Maskinkategori: ADVARSEL – Gresstrimmer ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐...
27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk e) Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ handling kan i løpet av få sekunder føre til tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som alvorlige personskader. er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ 27.5 Bruk og behandling av elektro‐...
Seite 194
norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 27.6 Bruk og behandling av det bat‐ b) Undersøk arbeidsområdet grundig for villdyr. Villdyr kan skades av en løpende maskin. teridrevne verktøyet c) Undersøk arbeidsområdet grundig og fjern a) Batterier må kun lades med ladeapparater alle steiner, stokker, tråder, bein og andre som anbefales av produsenten.
Seite 195
česky n) Pass alltid på at du står stabilt, og bruk x) Bruk kun ekstra tråder, skjærehoder og sag‐ maskinen kun når du står på bakken. Glatt bladet i henhold til produsentens retningslin‐ underlag eller ustabile gulv kan føre til at du jer.
FAQ jsou uvedeny na adrese www.connect.stihl.com nebo jsou k dispozici u Vážená zákaznice, vážený zákazníku, odborného prodejce STIHL. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ® Slovní značka a loga Bluetooth jsou registro‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
3 Přehled česky Přehled Označení varovných odkazů v textu Křovinořez/vyžínač s akumulá‐ torem VAROVÁNÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení. UPOZORNĚNÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám.
Seite 198
Žací list na trávu vyžíná trávu a plevel. 19 Uzávěrný šroub 3 Trojramenný vyžínací nůž Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový Trojramenný vyžínací nůž řeže houští. tuk STIHL. 4 Ochranný kryt pro štěpkovací nůž 20 Akumulátor Ochranný kryt pro štěpkovací nůž chrání uži‐ Akumulátor napájí křovinořez/vyžínač energií.
2000/14/ES v dB(A) za účelem porovnatelnosti akustických Akumulátor chraňte před horkem a emisí výrobků. ohněm. Tento akumulátor se nabíjí nabíječkou STIHL. Přípustné nabíječky jsou uvedeny v těchto bezpečnostních pokynech. Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ 4.1.2 Ochranný kryt pro žací hlavy ®...
Tento ochranný kryt nepoužívat pro Řádné používání štěpkovače. Křovinořez/vyžínač STIHL FSA 250.0 se používá k následujícím činnostem: – s žací hlavou: vyžínání trávy Tento ochranný kryt nepoužívat pro pilové kotouče. – s žacím listem na trávu: vyžínání trávy a ple‐...
– Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ► Noste obuv z odolného materiálu. ného prodejce STIHL nebo od osoby ► Pokud se používá kovový řezný/žací znalé odborné tématiky ještě dříve, než nástroj: noste ochrannou vysokou s křovinořezem/vyžínačem začne...
Může tak dojít k správně namontovány. těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku – Je namontováno pouze originální příslušenství věcných škod. STIHL určené pro tento křovinořez/vyžínač. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo – Příslušenství je namontováno správně. explozivním okolí. VAROVÁNÍ...
– Meze opotřebení nejsou překročeny. provozu. Uživatel tím může utrpět těžké zra‐ – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, nění. který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, ► Pracujte s nepoškozeným ochranným kry‐ silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně tem.
► Pokud došlo ke kontaktu s očima: vypla‐ ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a chujte oči nejméně po dobu 15 minut vel‐ vyhledejte odborného prodejce STIHL. kým množstvím vody a vyhledejte lékaře. ■ Během práce může křovinořez/vyžínač způso‐ ■ Poškozený nebo defektní akumulátor může bit vznik vibrací.
4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava ► Zajistěte, aby byl řezný nástroj ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. 4.9.1 Křovinořez/vyžínač ■ Když se pustí spínač, točí se řezný/žací nástroj ještě krátkou dobu dále. Může dojít k VAROVÁNÍ těžkému zranění osob. ■ Během práce se může skříň převodovky ►...
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění proudem v návodu k použití pro nabíječky vody nebo špičatými předměty mohou křovino‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. řez/vyžínač, ochranný kryt, řezný/žací nástroj ► Křovinořez/vyžínač vyčistěte, 17.1.
Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci Aktivace a deaktivace STIHL connected. rádiového rozhraní Blue‐ Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ tooth® slosti na trhu. Aktivace rádiového rozhraní Nabíjení akumulátoru a Bluetooth ®...
česky 8 Montáž křovinořezu/vyžínače Montáž křovinořezu/vyží‐ nače Montáž řídítkové rukojeti ► Vypněte křovinořez/vyžínač a vyjměte akumu‐ látor. ► Nasaďte ochranný kryt (1) na skříň převo‐ dovky. ► Zašroubujte šrouby (2) a utáhněte je momen‐ tem 10 Nm. 8.2.2 Demontujte ochranný kryt a doraz ►...
Seite 209
8 Montáž křovinořezu/vyžínače česky ► Otáčejte žací hlavou tak dlouho, až se ► Našroubujte matici (1) v protisměru chodu zástrčný trn zaaretuje. hodinových ručiček a pevně ji utáhněte. Hřídel je zablokována. ► Vytáhněte zástrčný trn (7). ► Vyšroubujte žací hlavu ve směru chodu hodi‐ nových ručiček.
česky 9 Nastavení křovinořezu/vyžínače pro uživatele Vyvážení křovinořezu/vyžínače ► Otáčejte kovovým řezným/žacím nástrojem ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, Akumulátor, řídítková rukojeť a řezný/žací až se zástrčný trn zaaretuje. nástroj působí na rovnováhu křovinořezu/vyží‐ Hřídel je zablokována. nače. Křovinořez/vyžínač je nutné vyvážit s ►...
► Stiskněte spínač a opět ho pusťte. ► Pokud se spínač nebo pojistka spínače těžko pohybují nebo se neodpruží do výchozí polohy: křovinořez/vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce STIHL. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní. ► Rukou stiskněte pojistku spínače (1) a držte ji stisknutou.
► Pokud 3 světla LED na akumulátoru blikají vený výkonnostní stupeň. Čím vyšší je výkon‐ červeně: akumulátor vyjměte a vyhledejte nostní stupeň, tím rychleji se může řezný/žací odborného prodejce STIHL. nástroj otáčet. V křovinořezu/vyžínači došlo k poruše. ► Pusťte spínač.
14 Po skončení práce česky ► Pokud se používá kovový žací nástroj: vyží‐ nejte levým pásmem kovového žacího nástroje. ► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed. Aby se dosáhlo optimálního výkonu, dbejte na dodržování doporučených teplotních mezí, 21.4. 13.4 Prořezávání pomocí trojramen‐ ného vyžínacího nože Pokud jsou žací...
16.2 Skladování akumulátoru tak, aby řezný/žací nástroj směřoval dozadu a křovinořez/vyžínač byl vyvážený. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu Přeprava křovinořezu/vyžínače ve vozidle nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Křovinořez/vyžínač zajistěte tak, aby se ►...
štětcem. ► Pokud došlo k vytečení převodového tuku je třeba si nechat zkontrolovat odborným prodej‐ 17.3 Čištění vzduchového filtru cem STIHL stav naplnění ve skříni převo‐ ► Vypněte křovinořez/vyžínač a vyjměte akumu‐ dovky. látor. Vždy po 50 provozních hodinách ►...
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to křovinořez/vyží‐ bliká zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky nač nenabíhá. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 světlo LED Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. svítí červeně. teplý nebo příliš stu‐...
Vzdálenost mezi aku‐ ► Vzdálenost zmenšete, 21.1. mulátorem a konco‐ ► Pokud i nadále nemůže být akumulátor vým mobilním pomocí aplikace STIHL connected nale‐ zařízení je příliš velká. zen: vyhledejte odborného prodejce STIHL. 20.2 Podpora a pomoc pro použití klad stěny, regály, kufry) může být dosah zřetelně...
česky 22 Kombinace řezných/žacích nástrojů, ochranných krytů a nosných sys… – Hladina akustického výkonu L měřená podle Společnost STIHL doporučuje vždy používat IEC 62841-4-4: 105 dB(A) ochranu sluchu. – Vibrační hodnota a měřená podle Použití s žací hlavou s výjimkou AutoCut 46-2 IEC 62841-4-4 –...
Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ STIHL doporučuje používat originální náhradní dejce výrobků STIHL. díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
Waiblingen, 1.12.2025 Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a ANDREAS STIHL AG & Co. KG zatěžovat životní prostředí. ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ nocení v souladu s místními předpisy. V zast. ► Nelikvidujte s domácím odpadem.
27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky prodlužovací kabely, které jsou vhodné také Pojem „elektrický stroj“, používaný v bezpečnost‐ pro venkovní práce. Použití prodlužovacího ních pokynech, se vztahuje na elektrické nářadí kabelu vhodného pro venkovní práce snižuje napájené ze sítě (se síťovým kabelem) nebo na riziko úrazu elektrickým proudem.
česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje g) Pokud je možné namontovat zařízení odsá‐ zaklesnutí a jejich vedení při práci je snad‐ vající nebo zachycující prach, je třeba je při‐ nější. pojit a správně použít. Použití zařízení pro g) Elektrický stroj, používané nářadí a pracovní odsávání...
Seite 223
27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky uvedeného tepelného pásma. Falešné nabí‐ snižuje riziko poranění nohou při kontaktu s jení nebo nabíjení mimo dovoleného tepel‐ rotující žací strunou nebo pilovým listem. ného pásma může akumulátor zničit a zvýšit Během provozu stroje noste vždy bezpeč‐ nebezpečí...
Seite 224
magyar uvolnění dřevních vláken může křoví nebo b) Pokud dojde k zaseknutí pilového listu nebo houští uživatele zasáhnout a/nebo způsobit přerušíte práci, vypněte stroj a držte jej ztrátu kontroly nad strojem. klidně v materiálu, dokud se pilový list neza‐ staví. V případě zaseknutého pilového listu Buďte obzvláště...
Pótalkatrészek és tartozékok....249 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Ártalmatlanítás........249 EK Megfelelőségi nyilatkozat....249 – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőké‐ Címek............249 szülékek használati utasítása Általános biztonsági előírások az elektro‐ – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐...
Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulá‐ A hajtóműház lefedi a hajtóművet. tort. 19 Zárócsavar 3 Fedél A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak A fedél a Smart Connector 2 A helyét takarja. szánt nyílást. 4 Légszűrő 20 Akkumulátor A légszűrő kiszűri a motor által beszívott leve‐...
® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ 6 Nyírófejekhez való védő óinterfésze, és a STIHL connected app-pal A nyírófejhez tartozó védőelem védi a kezelőt össze lehet kapcsolni. a felvert tárgyakkal és a nyírófejjel történő érintkezéssel szemben. 0458-088-9801-A...
magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.1.2 Nyírófejekhez való védő A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja A nyírófejekhez való védőn lévő figyelmeztető szerinti energiatartalmára utal. A használat szimbólumok jelentése: során rendelkezésre álló akkumulátorener‐ gia ennél alacsonyabb. Ezt a védőt nyírófejekhez használja. A terméket ne dobja a háztartási sze‐...
és az akkumulátort kezelni és Ezt az aljnövényzet-tisztítót egy STIHL AP akku‐ azzal dolgozni. Amennyiben a felhasz‐ mulátor vagy egy STIHL AR akkumulátor látja el náló fizikai, érzékszervi vagy szellemi energiával. képességeinél fogva korlátozottan képes erre, a felhasználó csak felügye‐...
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ruházat és felszerelés mal vagy a hossztolókéssel. A felhasználó megsérülhet. FIGYELMEZTETÉS ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐ kesztyűt. ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ het az aljnövényzet-tisztítóba kézi porszívóba. A felhasználó súlyos sérülést szenvedhet. ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, ►...
Súlyos szemé‐ ► Eredeti, ehhez az aljnövényzet-tisztítóhoz lyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. való STIHL tartozékot szereljen fel. ► A vágószerszámot és a védőt a jelen hasz‐ ► Óvja az akkumulátort nyílt lángtól és hőtől. nálati utasításban leírt módon szerelje fel.
Seite 232
össze fémtárgyakkal és ne zárja – Nem lépte túl a kopási határt. rövidre. – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ ► Az akkumulátort nem szabad felnyitni. számot használ, az nem lehet se nehezebb, ► Az elhasználódott vagy megrongálódott se vastagabb, se más formájú, se rosszabb...
A feketével jelzett területen áll fenn a legna‐ ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ gyobb veszélye a visszacsapódásnak. mulátort és forduljon STIHL márkakereske‐ FIGYELMEZTETÉS déshez. ■ Munkavégzés közben az aljnövényzet-tisztító ■ Ezen okokból kifolyólag a vágószerszám forgó...
Seite 234
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Teljes gázzal dolgozzon. ► Az aljnövényzet-tisztítót gyermekek által nem hozzáférhető helyen kell tartani. Szállítás ■ Az aljnövényzet-tisztító elektromos érintkezői és fém alkatrészei nedvesség hatására ber‐ 4.9.1 Aljnövényzet-tisztító ozsdásodhatnak. Az aljnövényzet-tisztító káro‐ FIGYELMEZTETÉS sodhat. ► Vegye ki az akkumulátort. ■...
-os rádióinterfészt az magolásán leírt módon végezze. akkumulátoron, 7.1. ■ A vágószerszámok tisztításakor vagy karban‐ ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App tartásakor a kezelő megvághatja magát az Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre éles vágóélekkel. A kezelő megsérülhet. fiókot.
és tartsa nyomva, amíg a szimbólum mel‐ bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ ® letti "BLUETOOTH " LED hatszor kéken villog lon tájékozódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkészülék használati utasításában leírt ® Az akkumulátoron lévő Bluetooth -os rádióin‐ módon töltse.
8 Aljnövényzet-tisztító összeszerelése magyar ► Csavarja ki a nyírófejet az óramutató járásá‐ nak megfelelően. ► Vegye le a nyomótányért. ► Húzza le a dugaszoló tüskét. Fém vágószerszámok fel- és leszerelése 8.4.1 Fűvágólap, bozótvágó kés vagy körfű‐ részlap felszerelése ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye ►...
magyar 9 Az aljnövényzet-tisztító beállítása a felhasználó számára 8.4.2 Aprítókés felszerelése ► Húzza le a dugaszoló tüskét. ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye Az aljnövényzet-tisztító ki az akkumulátort. beállítása a felhasználó számára Kettős vállheveder felhelye‐ zése és beállítása ► Helyezzen fel kettős vállhevedert (1). ►...
10 Az akku behelyezése és kivevése magyar 10 Az akku behelyezése és egyensúlyát. Az aljnövényzet tisztítót a felszerelt kivevése vágószerszámmal és a behelyezett akkumulátor‐ ral kell kiegyensúlyozni. A kétkezes fogantyút 10.1 Az akkumulátor behelyezése úgy kell beállítani, hogy az aljnövényzet-tisztító ki legyen egyensúlyozva.
(3) és a kapcsolóemeltyűzárat (1), akkor ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: a LED-ek még 5 másodpercig világítanak. Amíg vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL a LED-ek villognak, addig az aljnövényzet-tisztító márkakereskedéshez. a kioldógomb (4) működtetése nélkül újra bekap‐...
13 Munkavégzés az aljnövényzet-tisztítóval magyar 13 Munkavégzés az aljnö‐ vényzet-tisztítóval 13.1 Az aljnövényzet-tisztító megtar‐ tása és vezetése ► Nyomja meg a teljesítményfokozat-gombot (1). A LED-ek világítanak és a beállított teljesít‐ ményfokozatot mutatják. ► Nyomja meg a teljesítményfokozat-gombot ► Akassza be a hordozófület (2) a karabinerho‐ (1).
magyar 14 Munka után 13.4 Ritkítás bozótvágó késsel ► Nyomja meg a nyírófejen lévő orsóbetétet (1) és tartsa lenyomva. ► Húzza ki kézzel a damilt (2). ► Amennyiben a damilok (2) már nem húzhatók ki: Cserélje ki az orsóbetétet (1) vagy a damilt (2).
Az akkumulátor szállítása 16.2 Akkumulátor tárolása ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ki az akkumulátort. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor szinten tárolja.
és kiegyensúlyozása A fém vágószerszámok szakszerű élezése és kiegyensúlyozása nagyon sok gyakorlatot köve‐ tel. A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszá‐ ► Tisztítsa meg a levegőszűrő (2) környékét mok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL nedves kendővel vagy ecsettel. márkaszervizre.
Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ az aljnövényzet- villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, tisztító nem indul 501 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
Az akkumulátor és a ► Csökkentse a távolságot, 21.1. mobilkészülék között ► Ha az akkumulátort továbbra sem nem túl nagy a távolság. lehet a STIHL connected App-pal megta‐ lálni: forduljon STIHL márkakereskedés‐ hez. 20.2 Terméktámogatás és segítség – Frekvenciasáv: ISM sáv 2,4 GHz –...
és rezgésterhelést fel kell mérni. Ennek során 2 m/s². tekintettel lehet lenni azokra az időtartamokra is, A STIHL azt javasolja, hogy viseljen hallásvédőt. amikor az elektromos gép kikapcsolt állapotban van, valamint azokra is, amikor a gép ugyan be Használat nyírófejjel az AutoCut 46-2 kivételével van kapcsolva, de terhelés nélkül működik.
Seite 248
– Ütköző, átmérője 225 mm – Kettős vállheveder gyors‐ HP (Ø 225 mm) kioldó készülékkel – Körfűrészlap 225-24, vésőfogú – STIHL AR akkumulátor a (Ø 225 mm) párnabetéttel együtt – Körfűrészlap 225-24, vésőfogú – ADVANCED X-Flex csí‐ MAXI (Ø 225 mm) pőheveder ADVANCED...
és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. 12100, az IEC 62841-4-4, EN 60335-1 és EN 50636-2-91. szabvány figyelembe vételével. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. A mért és a garantált zajteljesítményszint meg‐ határozása a 2000/14/EK irányelv VI. függeléke A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint FIGYELMEZTETÉS mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli ■ Olvassa el az összes biztonsági előírást, uta‐ az áramütés veszélyét. sítást, ábrát és műszaki adatot, amelyekkel ezt az elektromos kéziszerszámot ellátták.
27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő szám működését. A sérült alkatrészeket az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú...
Seite 252
magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ feltüntetett maximális fordulatszám.A névle‐ hez vezethetnek. ges sebességüknél gyorsabban forgó vágó‐ szerszámok eltörhetnek és szétrepülhetnek. Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy túl magas hőmérsékletnek. A tűz, vagy a g) Viseljen szem-, fejvédőt és védőkesztyűt.
Seite 253
português 27.9 Biztonsági előírások a vissza‐ kor. Ezzel csökkenti az irányítás elvesztésé‐ nek, az elcsúszásnak és az elesésnek a rúgással kapcsolatban veszélyét, ami sérüléseket okozhatna. A visszarúgás a gép hirtelen oldalirányú, előre q) Munka közben minden testrészét tartsa távol vagy hátra mozgása, amely akkor fordulhat elő, a vágószáltól vagy a fűrészlaptól.
Seite 254
(por exemplo, em aviões ou hospitais). o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
3 Vista geral português Identificação das advertências 1 Alavanca de bloqueio no texto As alavancas de bloqueio mantêm a bateria no compartimento da bateria. ATENÇÃO 2 Compartimento da bateria O compartimento da bateria aloja a bateria. ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a 3 Cobertura morte.
O bujão roscado fecha a abertura para a massa lubrificante para engrenagens da 3 Faca para cortar mata espessa STIHL. Esta faca corta mata espessa. 20 Bateria 4 Proteção para lâmina de trituração A bateria fornece energia à motorroçadora.
Esta bateria é carregada com um carre‐ Retirar a bateria durante pausas no gador STIHL. Os carregadores permiti‐ trabalho e durante o transporte, o dos estão especificados nestas instru‐ armazenamento, a manutenção ou a ções de segurança.
Utilizar esta proteção para facas para Esta motorroçadora é alimentada por uma bate‐ cortar mata espessa. ria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. Em combinação com a aplicação STIHL connec‐ Não utilizar esta proteção para cabeço‐ ted, a bateria com permite a personalização e...
■ Durante o trabalho, o utilizador pode entrar – O utilizador recebeu uma formação de em contacto com a ferramenta de corte em um concessionário especializado STIHL rotação. O utilizador poderá sofrer ferimentos ou de uma pessoa tecnicamente com‐ graves.
Seite 260
– Apenas estão incorporados acessórios origi‐ ► Não trabalhar em ambientes facilmente nais da STIHL para esta motorroçadora. inflamáveis e explosivos. – Os acessórios estão montados corretamente. ATENÇÃO 4.5.2 Bateria ATENÇÃO...
Seite 261
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ dedor especializado da STIHL. lica não fabricada pela STIHL este não deve 4.6.3 Cabeçote de corte ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter O cabeçote de corte cumpre as exigências de...
Seite 262
► Caso tenha havido contacto com a pele: ► Caso existam dúvidas: consultar um con‐ cessionário especializado STIHL. Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ ■ Se, durante o trabalho, a motorroçadora apre‐ tante água e sabão.
4 Indicações de segurança português Transporte algum tempo. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos graves. 4.9.1 Motorroçadora ► Aguardar até que a ferramenta de corte deixe de girar. ATENÇÃO ■ Numa situação de perigo, o utilizador pode ■ Durante o trabalho a caixa da engrenagem entrar em pânico e não pousar o sistema de pode ficar quente.
ção: consultar um concessionário especiali‐ ► Se a bateria for guardada no carregador: zado STIHL. tirar a ficha de rede da tomada e guardar a ► Efetuar a manutenção da ferramenta de bateria com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
20.1. uma conta. Há uma falha na motorroçadora ou na bateria. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar uma sessão. Ativar e desativar a inter‐ ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐ face sem fios Bluetooth®...
português 8 Armar a motorroçadora Desativar a interface sem fios Bluetooth ® ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ ® tooth : premir a tecla de pressão e mantê-la ® premida até o LED "BLUETOOTH " ao lado do símbolo piscar 6 vezes em azul.
Seite 267
8 Armar a motorroçadora português ► Retirar o pino. Incorporar e desmontar a ferra‐ menta de corte metálica 8.4.1 Incorporar a lâmina para cortar erva, a faca para cortar mata espessa ou a lâmina circular ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. ►...
Seite 268
português 9 Configurar a motorroçadora para o utilizador Configurar a motorroça‐ dora para o utilizador Pôr o cinto duplo para os ombros e ajustar A ferramenta de corte deve pousar levemente no solo. ► Desligar a motorroçadora. ► Colocar o cinto duplo para os ombros (1). ►...
► Caso a ferramenta de corte continue a girar: 11.1 Ligar a motorroçadora retirar a bateria e consultar um concessionário especializado STIHL. ► Pegar na motorroçadora com a mão direita, A motorroçadora está avariada. pelo cabo de operação, de forma a que o polegar envolva o ponto de pegar (2) do cabo 12 Verificar a motorroçadora e...
13 Trabalhar com a motorroçadora português 13.4 Desbastar com uma faca para cortar mata espessa ► Premir o botão seletor do nível de potên‐ cia (1). ► Mergulhar a ferramenta de corte metálica na Os LEDs acendem-se e indicam o nível de mata espessa desde a parte de cima.
Se o comprimento dos fios de corte for inferior a 40 mm, eles não poderão ser reajustados de Os regulamentos de transporte estão indicados forma automática. em www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. 16 Armazenamento ► Puxar os fios de corte para fora com a mão.
17 Limpeza português 16.2 Guardar a bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições: –...
19 Reparar motorroçadora nem a ferramenta de corte e A STIHL recomenda que as ferramentas de consultar um concessionário especiali‐ corte metálicas sejam afiadas e equilibradas por zado STIHL. um revendedor especializado da STIHL. ► Afiar a ferramenta de corte metálica de forma 19.2...
A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como cionamento da totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos motorroçadora é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 501. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
O de vibração é 2 m/s². alcance pode diminuir claramente no inte‐ rior de espaços fechados e devido a barrei‐ A STIHL aconselha o uso de uma proteção audi‐ ras metálicas (por exemplo, paredes, estan‐ tiva. tes, estojos).
Informações para cumprir o decreto REACH As informações relativas ao cumprimento da podem ser consultadas no site www.stihl.com/ diretiva relativa às prescrições mínimas de prote‐ reach . 22 Combinações de ferramentas de corte, proteções e sistemas de suporte 22.1...
23.1 Peças de reposição e acessó‐ pela sua utilização. rios As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessó‐ num revendedor especializado da STIHL.
Waiblingen, 01/12/2025 Uma eliminação incorreta pode causar danos à ANDREAS STIHL AG & Co. KG saúde e ao ambiente. ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a embalagem, de acordo com as normas locais, num local de recolha adequado para valoriza‐ p.p.
português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 27.2 Segurança no local de trabalho proteção de corrente de falha diminui o risco de um choque elétrico. a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou espaços de 27.4 Segurança de pessoas trabalho não iluminados podem provocar aci‐...
27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português h) Não induza falsos sentimentos de segurança tar. A utilização de ferramentas elétricas nem ignore as regras de segurança relativas para outras utilizações além das previstas às ferramentas elétricas, mesmo quando pode provocar situações perigosas.
português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 27.7 Serviço de assistência técnica calço nem com sandálias abertas. Assim reduz-se o risco de ferimentos nos pés cau‐ a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser sados pelo contacto com o fio de corte ou a reparada por especialistas qualificados e folha da serra em rotação.
Seite 283
pyccкий da máquina para causar ferimentos em si que pode ocorrer quando a ferramenta de corte próprio ou em terceiros. emperra ou fica entalada num objeto como uma Não opere a máquina a uma altura acima da árvore jovem ou um cepo. Pode ser tão forte que anca.
Seite 284
на ремне AP с кабелем подключения в комбинации с адаптером для двух Уважаемый клиент, аккумуляторов ADA 100 мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Указания по технике безопасности для разрабатываем и производим продукцию аккумулятора STIHL AP высочайшего качества, соответствующую...
Seite 285
3 Обзор pyccкий Обзор Аккумуляторы c оборудованы интерфей‐ ® Кусторез и аккумулятор сом радиосвязи Bluetooth . Соблюдать мест‐ ные ограничения по применению (например, в самолетах или больницах). Обозначение предупреди‐ тельных сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые...
Seite 286
ния травы или ножом для густой поросли. 19 Резьбовая пробка 2 Режущий диск для срезания травы Резьбовая пробка закрывает отверстие Режущий диск для срезания травы обре‐ для редукторной смазки STIHL. зает траву и сорняки. 20 Аккумулятор 3 Нож для густой поросли Аккумулятор обеспечивает кусторез элек‐...
4 Указания по технике безопасности pyccкий Для зарядки аккумулятора исполь‐ 6 Защита для косильных головок зуется зарядное устройство STIHL. Защита для косильных головок предохра‐ Допустимые зарядные устройства ука‐ няет пользователя от выброшенных вверх заны в данных указаниях по технике безопасности.
нительно к ножам для густой поро‐ сли. Применение по назначению Не использовать эту защиту для ножей-измельчителей. Кусторез STIHL FSA 250.0 предназначен для использования в следующих целях: – с косильной головкой: скашивание травы; Не использовать эту защиту для – с режущим диском для срезания травы: пильных...
Seite 289
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Использовать кусторез в комплекте лицом перед первой эксплуатацией с аккумулятором STIHL AP или кустореза. STIHL AR. – Пользователь не находится под воз‐ ■ Применение кустореза или аккумулятора действием алкоголя, медицинских не по назначению может привести к тяже‐...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности щим инструментом. Пользователь может 4.5.2 Аккумулятор получить тяжелые травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Носить обувь из прочного материала. ■ Посторонние лица, дети и животные могут ► Если используется металлический режущий инструмент: носить не понять и неправильно оценить опасно‐ защитные...
Seite 291
4 Указания по технике безопасности pyccкий – Используются оригинальные ► Если применяется защита для косильных принадлежности STIHL для данного кусто‐ головок: работать с правильно устано‐ реза. вленным отрезным ножом. – Принадлежности установлены надлежащим ► В случае неясностей обратиться образом. к дилеру STIHL.
Seite 292
– Металлический режущий инструмент, изго‐ металлическими предметами, это может товленный другими производителями, вызвать короткое замыкание. а не фирмой STIHL, не должен быть тяже‐ ► Запрещается вскрывать аккумулятор. лее, толще, худшего качества, иметь дру‐ ► Замените изношенные или поврежден‐ гую форму, а также диаметр больше макси‐...
Отдача может возникать по следующим при‐ ущербу. чинам. ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор – Вращающийся металлический режущий и обратиться к дилеру STIHL. инструмент попадает выделенной серым ■ При работе кустореза возможны вибрации. или черным цветом зоной на твердый пред‐ ► Пользоваться перчатками.
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Надлежащим образом заточить металли‐ ► Извлечь аккумулятор. ческий режущий инструмент. ► Работать на полном газу. Транспортировка ► Если установлен металлический режу‐ щий инструмент: установить защиту для 4.9.1 Кусторез транспортировки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хранить кусторез в недоступном для детей...
к неполадкам в работе узлов и выходу ветствии с описанием в инструкции системы безопасности из строя. Это может по эксплуатации зарядных устройств привести к тяжелым травмам. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Очищать кусторез, защиту, режущий ► Очистить кусторез, 17.1. инструмент и аккумулятор, как описано...
6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе ► Добавить аккумулятор в приложение ► Если светодиоды горят или мигают крас‐ STIHL connected и следовать указаниям на ным светом, устранить неисправности, экране. 20.1. Неисправность кустореза или аккумуля‐ Контактные данные и дополнительная инфор‐...
Seite 297
8 Сборка кустореза pyccкий ► Отвести трубчатую рукоятку (2) вверх и отрегулировать таким образом, чтобы расстояние (A) составляло около 16 см. При этом не зажимать трубчатую рукоятку (2) в гнутой части трубки. ► Затянуть болт с закруткой (1) и захлопнуть хомут.
Seite 298
pyccкий 8 Сборка кустореза ► Установить прижимной диск (5) на вал (6) ► Установить прижимной диск (5) на вал (6) так, чтобы меньший диаметр был обращен так, чтобы меньший диаметр был обращен вверх. вверх. ► Уложить металлический режущий инстру‐ ► Уложить металлический режущий инстру‐ мент...
9 Настройка кустореза для пользователя pyccкий ► Снять части крепежа, металлический режу‐ ментом и вставленным аккумулятором необ‐ щий инструмент и прижимной диск. ходимо отбалансировать. Двуручную рукоятку ► Извлечь вставной стержень. необходимо отрегулировать таким образом, чтобы кусторез был уравновешен. Настройка кустореза для пользователя...
► Если режущий инструмент продолжает вра‐ ► Держать кусторез правой рукой за рукоятку щаться: извлечь аккумулятор и обратиться управления так, чтобы большой палец к дилеру STIHL. охватывал рукоятку управления в соответ‐ Кусторез неисправен. ствующем месте захвата (2). ► Держать кусторез левой рукой за рукоятку...
рычага переключения перемещается с тру‐ дом или не возвращается в исходное поло‐ жение: не использовать кусторез и обрат‐ ► Держать кусторез правой рукой за рукоятку иться к дилеру STIHL. управления так, чтобы большой палец Рычаг переключения или фиксатор рычага охватывал рукоятку управления в соответ‐...
Seite 302
pyccкий 13 Работа с кусторезом 13.5 Пиление пильным полотном ► Если используется пильный диск: устано‐ вить уровень мощности 3. 13.3 Косьба Расстояние от режущего инструмента до земли определяет высоту среза. ► Опереть левую сторону защиты о ствол. ► Перепилить ствол в один проход на полном газу.
демонтировать режущий инструмент. средстве 16.2 Хранение аккумулятора ► Зафиксировать кусторез, чтобы он не мог опрокинуться или сместиться. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ 15.2 Транспортировка аккумуля‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (горят 2 зеленых светодиода). тора...
► Очистить защиту и режущий инструмент на проверку дилеру STIHL. влажной тканью или мягкой щеткой. Через каждые 50 часов 17.3 Очистка воздушного фильтра ► Очистить воздушный фильтр. ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. Ежегодно ► Отдать кусторез на проверку дилеру STIHL. 0458-088-9801-A...
кусторез мигает уровень заряда как описано в инструкции не запускается. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств цветом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
Seite 306
Аккумулятор ► Полностью зарядить аккумулятор так, работает в заряжен не как описано в инструкции течение полностью. по эксплуатации зарядных устройств слишком STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. короткого времени. Превышен срок ► Заменить аккумулятор. службы аккумулятора. Невозможно Рычаг переключения ► Отпустить рычаг переключения и...
21 Технические данные pyccкий 21 Технические данные 21.3 Ограничения по температуре 21.1 Кусторез STIHL FSA 250.0 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Разрешенные к применению аккумуляторы: ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних – STIHL AP воздействий. При определенных внешних – STIHL AR воздействиях аккумулятор может заго‐...
– Двухплечевой ремень Cut 48-2 (Ø 365 мм) (Ø 480 мм) с быстроразъемным Косильная головка с устройством косильными струнами, круглая, – Аккумулятор STIHL AR малошумная, диаметр 2,7 мм: в комплекте – Косильная головка Auto‐ с амортизационной Cut 46-2 прокладкой – Косильная головка Duro‐...
Seite 309
аккумуляторов ADA 100 и в комплекте с амортизационной прокладкой Описание систем ношения Двухплечевой ремень Аккумулятор STIHL AR в комплекте с амортизационной прокладкой Набедренный ремень ADVANCED X- Flex с ремнем для кустореза ADVAN‐ CED X-Flex и укрепленной на ремне сумкой AP ADVANCED X-Flex с...
Техническая документация хранится в голов‐ димо в соответствии с местными предписа‐ ном офисе компании ниями сдать в пункт сбора вторсырья. ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ ► Не утилизировать вместе с бытовыми отхо‐ тификация продукции». дами. Год выпуска, страна изготовления и завод‐...
26 Адреса по технике безопасности, предварительно сформулированные в европейском стандарте STIHL Головной офис EN/IEC 62841 для ручного моторизированного электроинструмента. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 Компания STIHL обязана привести данные 71336 Waiblingen инструкции. Germany Инструкции по технике безопасности, приве‐...
pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов док или не освещенные рабочие зоны Если эксплуатации электроинструмента могут привести к несчастным случаям. во влажной среде избежать невозможно, используйте автоматический выключа‐ b) Не работать с электроинструментом во тель дифференциальной защиты.Исполь‐ взрывоопасной...
Seite 313
27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий украшения или длинные волосы могут ные случаи являются следствием ненад‐ попасть в подвижные части устройства. лежащего технического обслуживания электроинструмента. g) При возможности монтажа пылеотсасы‐ вающих и пылеулавливающих устройств Режущие инструменты необходимо содер‐ их...
Seite 314
pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов торная жидкость может вызвать раздра‐ d) Перед использованием машины обяза‐ жение кожи и ожоги. тельно убедитесь, что режущий инстру‐ мент или пильный диск и режущий или e) Не использовать поврежденные или пильный...
Seite 315
27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий руками, чтобы не потерять контроль над При обрезке кустарника и молодых ней. деревьев необходима особая осторож‐ ность. Тонкие побеги, захваченные пиль‐ m) Удерживайте машину только за изолиро‐ ным диском, могут вас ударить или выве‐ ванные...
Szanowni Państwo, кновению отдачи. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. d) Всегда следите за хорошим обзором STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ обрезаемого материала. Отдача более wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ вероятна в тех местах, где трудно увидеть...
– Instrukcja użytkowania „torby na pas AP z kablem zasilającym” w połączeniu z ADA – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐...
3 Przegląd 3 Osłona 19 Korek Korek zamyka otwór na smar przekład‐ Osłona zabezpiecza miejsce, w którym umie‐ niowy STIHL. szcza się Smart Connector 2 A. 20 Akumulator 4 Filtr powietrza Akumulator służy do zasilania kosy mecha‐ Filtr powietrza filtruje powietrze zasysane nicznej.
4 Osłona do noży rozdrabniających emisji hałasu przez maszyny. Osłona do noża rozdrabniającego chroni Do ładowania tego akumulatora służy użytkownika przed wyrzucanymi w górę ładowarka STIHL. Dopuszczalne łado‐ warki są wymienione w niniejszych wska‐ przedmiotami i przed kontaktem z nożem roz‐ zówkach bezpieczeństwa. drabniającym.
Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Nie używać tej osłony do tarcz tnących. Kosa mechaniczna STIHL FSA 250.0 jest prze‐ znaczona do następujących zastosowań: – z użyciem głowicy koszącej: koszenie trawy – z użyciem tarczy do cięcia trawy: koszenie 4.1.3 Osłona metalowego narzędzia tną‐...
– Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z ■ Akumulatory, które nie zostały dopuszczone krajowymi przepisami. przez firmę STIHL do zastosowania z tą kosą – Użytkownik został przeszkolony przez mechaniczną, mogą spowodować pożar lub autoryzowanego dealera STIHL lub wybuch.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy bez odpowiedniej odzieży mogą odnieść poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód poważne obrażenia ciała. materialnych. ► Nosić odzież przylegającą ściśle do ciała. ► Nie pracować w środowisku łatwopalnym ► Akcesoria takie jak szaliki i biżuteria należy lub wybuchowym.
Seite 323
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski – Zamontowano oryginalne akcesoria STIHL ► Jeżeli osłona używana jest do głowic przeznaczone do tej kosy mechanicznej. koszących: pracować z prawidłowo zamon‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. towanym nożem korygującym. ► W razie wątpliwości skontaktować się z OSTRZEŻENIE...
Seite 324
■ W określonych sytuacjach użytkownik może użytkowania. nie zachować koncentracji podczas pracy. ► W razie wątpliwości skontaktować się Użytkownik może potknąć się, upaść i poważ‐ z dealerem marki STIHL. nie zranić. 4.6.5 Akumulator ► Pracę wykonywać spokojnie i w sposób Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i...
Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ taktować się z dealerem STIHL. ■ Podczas pracy kosa mechaniczna może Odrzucenie może mieć następujące przyczyny: powodować drgania.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Może dojść do obrażeń u osób lub szkód ► Wyciągnąć akumulator. materialnych. ► Wyciągnąć akumulator. ► Przechowywać kosę mechaniczną w miejscu suchym i czystym. ► W przypadku zamontowanego metalowego 4.10.2 Akumulator narzędzia tnącego, zamontować osłonę OSTRZEŻENIE transportową.
STIHL connected z odpowiedniego sklepu z waniu używanego narzędzia tnącego. aplikacjami i utworzyć konto. ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji narzędzi ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ tnących użytkownik może skaleczyć się o wać się. ostre krawędzie tnące. Może to spowodować...
polski 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® Montaż elementów kosy Sygnalizacja stanu naładowa‐ mechanicznej Montaż uchwytu dwuręcznego 80-100% ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ 60-80% 40-60% tor. 20-40% 0-20% ► Nacisnąć przycisk (1). Diody zaświecą się na ok. 5 sekund na zielono i zasygnalizują...
polski 9 Ustawianie kosy mechanicznej pod użytkownika Ustawianie kosy mecha‐ nicznej pod użytkownika Zakładanie i regulacja podwój‐ nego pasa uprzęży nośnej ► Założyć podwójny pas nośny (1). ► Wyregulować długość podwójnego pasa noś‐ nego (1) w taki sposób, aby karabińczyk (2) ►...
10 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski 10 Podłączanie i odłączanie akumulatora 10.1 Wkładanie akumulatora Narzędzie tnące powinno opierać się lekko na podłożu. ► Wyłączyć kosę mechaniczną. ► Włożyć akumulator (1) do oporu do komory (2). Akumulator (1) zablokuje się ze słyszalnym kliknięciem.
► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika: ► Zawiesie (2) zawiesić na karabińczyku (1). nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Blokada dźwigni przełącznika jest uszko‐ dzona. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę dźwigni prze‐...
Seite 333
13 Praca z kosą mechaniczną polski ► Chwycić kosę mechaniczną prawą ręką za Koszenie głowicą koszącą (A) uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby ► Kosą mechaniczną należy równomiernie poru‐ kciuk obejmował uchwyt. szać w jedną i w drugą stronę. ► Trzymać kosę mechaniczną lewą ręką za uch‐ ►...
► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ rozdział 38.3. tor. ► Wyciągnąć żyłki ręką. Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na ► Jeśli nie można wyciągnąć żyłek, należy je stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. wymienić. 16 Przechowywanie Wkład szpuli jest pusty. 16.1 Przechowywanie kosy mecha‐...
► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do ► Poluzować śrubę zaciskową (1) i wykręcić ją poziomu od 40% do 60% (2 świecące na na tyle, aby można było obrócić...
► Filtr powietrza (2) pozostawić do wyschnięcia nia. na powietrzu. ► Włożyć filtr powietrza (2) do obudowy i opuś‐ Firma STIHL zaleca, aby zlecać ostrzenie i cić w dół. wyważanie metalowych narzędzi tnących autory‐ Filtr powietrza (2) musi przylegać na całym zowanym dealerom STIHL.
► Akumulator naładować do pełna w spo‐ mechanicznej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Nie można usta‐ Dźwignia przełącznika ► Puścić dźwignię przełącznika i naciskać...
– Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed bryz‐ mechanicznej i akumulatora nie przekraczać gami wody z dowolnego kierunku) następujących zakresów temperatury: – Ładowanie: od 5°C do 40°C Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ – Użytkowanie: od -10°C do +40°C battery-life. – Przechowywanie: od -20°C do +50°C 21.2 Akumulator STIHL AP Jeśli akumulator będzie ładowany, użytkowany...
Części zamienne i akcesoria Symbole te oznaczają oryginalne Informacje na temat utylizacji są dostępne części zamienne i akcesoria w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
– Kosa mechaniczna z brzeszczotem piły mułowanych w normie EN/IEC 62841. – Producent: STIHL – Typ: FSA 250.0 Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ – Identyfikacja serii: FA03 nia tych tekstów. spełnia odnośne przepisy dyrektywy W wypadku akumulatorowych urządzeń...
polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… osób. W razie odwrócenia uwagi można środków ochrony indywidualnej, takich jak łatwo utracić kontrolę nad elektronarzę‐ maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z dziem. antypoślizgowymi podeszwami, kask ochronny czy ochronniki słuchu, dostosowa‐ 27.3 Bezpieczeństwo elektryczne nych do rodzaju elektronarzędzia i warunków pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń.
Seite 343
27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski pieczne i musi zostać natychmiast napra‐ b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych wione. wolno stosować tylko te akumulatory, które zostały dla nich przewidziane. Używanie c) Przed dokonaniem ustawień w urządzeniu, innych akumulatorów może być...
Seite 344
polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… ducenta lub upoważnione punkty obsługi kli‐ Podczas pracy z urządzeniem należy enta. zawsze nosić długie spodnie. Brak okrycia skóry zwiększa prawdopodobieństwo obra‐ 27.8 Wskazówki bezpieczeństwa żeń spowodowanych przez wyrzucane przedmioty. dotyczące podkaszarki do k) Podczas pracy z urządzeniem zachować...
Seite 345
български trolę nad urządzeniem w niespodziewanych Odbiciom i powodowanym przez nie zagroże‐ sytuacjach. niom można zapobiec poprzez stosowanie niżej s) Podczas cięcia naprężonych krzewów i zaro‐ opisanych środków bezpieczeństwa. śli przygotować się na to, że mogą odsko‐ a) Przytrzymać mocno maszynę obiema rękami czyć.
Seite 346
Радваме се, че сте избрали изделие на – Ръководство за употреба на зарядните фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 даме продукти с най-високо качество в съот‐ – Информация за безопасност за акумула‐ ветствие с изискванията на нашите клиенти.
3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Храсторез и акумулаторна батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ►...
Seite 348
19 Винтова пробка изхвърчащи нагоре предмети и го пред‐ Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ пазва от контакт с режещия лист за трева мисионна смазка STIHL. или ножа за гъсталак. 20 Акумулаторна батерия 2 Режещ лист за трева Акумулаторната батерия захранва храсто‐...
емисии на изделията. гъсталаци. Тази акумулаторна батерия се зарежда със зарядно устройство на 6 Предпазител за главата за косене STIHL. Оторизираните зарядни устрой‐ Предпазителят за главата за косене защи‐ ства са посочени в тези инструкции за тава ползвателя от изхвърчащи нагоре безопасност.
ножове за накълцване. Употреба по предназначение Не използвайте този предпазител за дискови режещи листове. Храсторезът STIHL FSA 250.0 служи за след‐ ните приложения: – с една глава за косене: косене на трева – с един режещ лист за трева: косене на...
Seite 351
ветствие с националните разпоредби ■ Акумулаторни батерии, които не са одо‐ под надзора на друго лице. брени от STIHL за храстореза, могат да – Потребителят е получил инструкции причинят пожари и експлозии. Може да се от специализиран търговски обект на...
български 4 Указания за безопасност ► Ако по време на работа надолу ► Външни хора, деца и 15m (50ft) падат предмети: носете предпазна животни да се държат на каска. разстояние 15 м по пери‐ метъра на работния учас‐ тък. ■ По време на работа може да се вдигне ►...
Seite 353
► Сменете износените или повредени ука‐ високо налягане. зателни табелки. ► Не излагайте акумулаторната батерия на ► При съмнения се обърнете към специа‐ микровълни. лизиран търговски обект на STIHL. ► Защитете акумулаторната батерия от 4.6.2 Предпазител химикали и соли. Предпазителят се намира в състояние, съо‐...
Seite 354
– Ако се използва метален режещ инстру‐ вете я да изсъхне, 21.4. мент, който не е произведен от STIHL, той ► Не променяйте акумулаторната батерия. не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е ► Не вкарвайте предмети в отворите на...
Seite 355
необичайно, пуши или гори: тя да не торната батерия и се обърнете към спе‐ бива да се използва и трябва да се циализиран търговски обект на STIHL. държи далеч от горивни материали. ■ По време на работа храсторезът може да...
български 4 Указания за безопасност Реактивни сили ■ По време на транспортирането храсторезът може да се преобърне или да се измести. Хората могат да бъдат наранени или да възникнат материални щети. ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. ► Ако е монтиран метален режещ инстру‐ мент: монтирайте...
ремонт на храстореза, предпазителя или диода). акумулаторната батерия: обърнете се ► Не съхранявайте акумулаторната бате‐ към специализиран търговски обект на рия извън посочените температурни гра‐ STIHL. ► Поддържайте режещия инструмент така, ници, 21.3. както е описано в ръководството за упо‐ 4.11 Почистване, поддръжка...
► Зареждайте акумулаторната батерия така, ► Поставете и настройте самара, 9.1. както е описано в ръководството за упо‐ ► Настройте дръжката за управление с две треба на зарядно устройство STIHL AL 101, ръце, 9.2. 301, 301-4, 501. ► Балансиране на храстореза, 9.3.
7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® български Светодиоди на акумулатор‐ ната батерия Светодиодите могат да показват нивото на зареждане или наличието на неизправности в акумулаторната батерия. Светодиодите могат да светят или да мигат в зелено или в чер‐ вено.
Seite 360
български 8 Сглобяване на храстореза Монтаж и демонтаж на ► Поставете предпазителя (1) върху корпуса металния режещ инструмент на предавателния механизъм. ► Завийте винтовете (2) и ги затегнете с вър‐ 8.4.1 Монтаж на режещия лист за трева, тящ момент на затягане от 10 Nm. ножа...
Seite 361
9 Настройка на храстореза за потребителя български ► Свалете крепежните детайли, металния режещ инструмент и притискателния диск. ► Свалете дорника. Настройка на храстореза за потребителя Поставяне и настройка на колана за носене на две рамена ► Поставете притискащия диск (5) върху вала...
български 10 Поставяне и изваждане на акумулатора Балансиране на храстореза ► Ако в състоянието без люлеене положе‐ нието на дръжката за управление с две Акумулаторната батерия, дръжката за упра‐ ръце трябва да се регулира: вление с две ръце и режещият инструмент ►...
се връщат в изходната си позиция: не използвайте храстореза и се обърнете към На степен на мощност 3 храсторезът разпоз‐ специализиран търговски обект на STIHL. нава монтирания режещ инструмент и авто‐ Лостът за ръчно включване/изключване или матично настройва правилните максимални...
► Ако режещият инструмент продължава да се върти: извадете акумулаторната батерия мощност и се обърнете към специализиран търгов‐ В зависимост от приложението могат да се ски обект на STIHL. настроят 3 степени на мощност. Светодио‐ Храсторезът е дефектен. дите показват настроената степен на мощ‐ 12.2 Проверете...
14 След работа български 13.6 Регулиране на нишките за ► Движете храстореза равномерно напред и косене назад. ► Бавно и контролирано се придвижвайте 13.6.1 Регулиране на кордите за косене на напред. глави за косене AutoCut Косене с режещ лист за трева или нож за ►...
► Уверете се, че акумулаторната батерия се ната батерия намира в състояние, съответстващо на изискванията за техническа безопасност. STIHL препоръчва акумулаторната батерия ► Опаковайте акумулаторната батерия така, да се съхранява в състояние на зареждане че да не може да се мести в опаковката.
Интервалите за техническо обслужване и гнездото с влажна кърпа. поддръжка зависят от условията на околната ► Почистете електрическите контакти в среда и работните условия. STIHL препо‐ приемното гнездо за акумулаторната бате‐ ръчва следните интервали за техническо обс‐ рия с мека четка.
Ремонт на храстореза и на Ежегодно режещия инструмент ► Възлагане на извършването на проверка от Потребителят не може да ремонтира само‐ специализиран търговски обект на STIHL. стоятелно храстореза и режещия инструмент. 18.2 Заточване и балансиране на ► Ако храсторезът или режещият инструмент...
Seite 369
стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на храстореза е заредена напълно. ръководството за употреба на твърде кратка. зарядното устройство STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
на акумулаторна та батерия терминал е твърде ► Ако акумулаторната батерия все още голямо. не може да бъде открита със STIHL connected app: обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 20.2 Поддръжка за продукта и – Обхват на сигнала: ок. 10 m. Силата на...
стойности е равен на 2 m/s². вото и вибрационното натоварване. Действи‐ телното звуково и вибрационно натоварване STIHL препоръчва да носите антифон. трябва да бъде оценено. При това може да се Използване с глава за косене освен вземе под внимание и времето, през което...
Seite 372
Режещ инструмент Предпазител Самар Глава за косене с корди за – Акумулаторна батерия косене „кръгла тиха“ с STIHL AR заедно с диаметър 2,7 mm: тапицерия на опорната – Глава за косене AutoCut 46-2 подложка – Глава за косене Duro‐ – Колан за кръста ADVAN‐...
нени от STIHL по отношение на надеж‐ D-71336 Waiblingen дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на Германия пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ декларира на своя собствена отговорност, че ването им. – вид: акумулаторен храсторез Оригинални резервни части и оригинални...
Техническата документация се съхранява в електроинструменти, задвижвани с ток от отдел Одобрение на продукти на електрическата мрежа (с кабел за електриче‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ско захранване от мрежата) и за електроин‐ струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ Годината на производство, държавата на...
27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български съществува повишен риск от удар с елек‐ c) Избягвайте неволно пускане на машината трически ток. в действие. Обезателно проверете, за да сте сигурни, че електрическият инстру‐ c) Пазете електрическите инструменти от мент...
Seite 376
български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти подходящия електрически инструмент се h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ работи по-добре и по-безопасно в даде‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ния обхват на мощност. състояние, незамърсени с масло и маз‐ нини.
Seite 377
27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ посочени върху машината. Режещите ждане и никога не зареждайте акумула‐ инструменти, въртящи се по-бързо от торната батерия или акумулаторния номиналната им обороти, могат да се инструмент...
Seite 378
български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти o) Не работете с машината на прекалено x) Използвайте резервните корди, резерв‐ стръмни склонове. Това намалява риска ните режещи глави или резервните от загуба на контрол, подхлъзване и режещи дискове само както е посочени от падане, което...
заклещване или закачане на предмет и ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ могат да доведат до откат. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ d) Винаги осигурявайте добра видимост към form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau материала, който...
® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐ tooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei mărci ver‐ bale sau figurative de către STIHL se face sub licență. Acumulatoarele cu sunt echipate cu o ® interfață radio Bluetooth .
Seite 381
19 Șurub de închidere Apărătoarea pentru cuțitul tocător protejează Șurubul de închidere închide orificiul pentru utilizatorul de obiectele aruncate în sus și de unsoare pentru mecanisme STIHL. contactul cu cuțitul tocător. 20 Acumulator 5 Cuțit tocător Acumulatorul alimentează utilajul de forfecare Cuțitul tocător taie și mărunțește desișul.
Scoateți acumulatorul în timpul pauze‐ lor. lor de lucru, transportului, depozitării, Acest acumulator este încărcat cu un lucrărilor de întreținere sau reparare. încărcător STIHL. Încărcătoarele permise sunt specificate în aceste instrucțiuni de Protejați acumulatorul de căldură și de siguranță. foc.
Nu folosiți această protecție pentru Utilizare conform destinației cuțite tocătoare. Utilajul de forfecare STIHL FSA 250.0 este folosit pentru următoarele aplicații: – cu un cap cositor: cosirea ierbii Nu folosiți această protecție pentru lame de ferăstrău circular.
Seite 384
4 Instrucţiuni de siguranţă STIHL AR, în aplicația STIHL connec‐ ■ În timpul lucrului, pot fi aruncate în sus obiecte ted app sau la www.connect.stihl.com. cu viteză mare. Pericol de rănire a utilizatoru‐ lui. Cerințe privind utilizatorul ► Purtați ochelari de protecție strâmți.
► Atașați un accesoriu original STIHL pentru deteriora iremediabil. Risc de rănire gravă a acest utilaj de forfecare. persoanelor și de pagube materiale.
Seite 386
Utilizato‐ – În cazul în care se utilizează o unealtă tăie‐ rul poate fi rănit grav. toare metalică nefabricată de STIHL, aceasta ► Lucraţi cu o apărătoare nedeteriorată. nu trebuie să fie mai grea, mai groasă sau să...
Seite 387
► Evitaţi contactul cu lichidul. ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați ► În caz de contact cu pielea: zonele de piele la un distribuitor STIHL. afectate se spală cu apă din abundență și ■ În timpul lucrului este posibil ca utilajul de for‐...
Seite 388
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportarea ► Asigurați-vă că unealta tăietoare este într-o stare sigură. 4.9.1 Utilaj de forfecare ■ În cazul în care maneta de acționare este eli‐ berată, unealta tăietoare continuă să se AVERTISMENT rotească pentru o perioadă scurtă de timp. Se ■...
închis. ► Dacă utilajul de forfecare, apărătoarea sau ► Depozitați acumulatorul separat de utilajul acumulatorul trebuie întreținute sau repa‐ rate: adresați-vă unui distribuitor STIHL. de forfecare. ► Întrețineți unealta tăietoare conform prezen‐ ► Dacă acumulatorul este depozitat în încăr‐ tării din instrucțiunile de utilizare ale uneltei cător: îndepărtați ștecărul de rețea și depo‐...
► Verificați elementele de comandă, 12.1. Încărcați acumulatorul. ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți utilajul de forfecare și apelați la un distribuitor STIHL. LED-uri la acumulator Conectați acumulatorul cu LED-urile pot indica starea de încărcare a acu‐...
8 Asamblarea utilajului de forfecare română Dezactivarea interfeței radio Montarea şi demontarea apără‐ Bluetooth torii şi a opritorului ® ► Dacă acumulatorul are o interfață radio Blue‐ 8.2.1 Montarea apărătorii și a opritorului ® tooth : apăsați și mențineți apăsată tasta până ►...
Seite 392
română 8 Asamblarea utilajului de forfecare 8.3.2 Demontarea capului cositor ► Apăsaţi dornul (7) până la opritorul din orificiu ► Opriți utilajul de forfecare și scoateți acumula‐ şi ţineţi-l apăsat. torul. ► Rotiţi unealta tăietoare metalică (4) în sens ► Apăsați dornul până la opritorul din orificiu și invers mersului acelor de ceasornic, până...
9 Reglarea utilajului de forfecare pentru utilizator română 8.4.3 Demontarea uneltei tăietoare metalice ► Rabatați mânerul bimanual (2) în poziția ► Opriți utilajul de forfecare și scoateți acumula‐ dorită. torul. ► Rabatați mânerul bimanual (2) astfel încât dis‐ ► Apăsați dornul până la opritorul din orificiu și tanța (a) să...
română 10 Introducerea şi scoaterea bateriei 11 Pornirea și oprirea utilajului ► Dacă trebuie adaptată poziția uneltei tăietoare în stare balansată: de forfecare 11.1 Pornirea utilajului de forfecare ► Țineți utilajul de forfecare cu mâna dreaptă de la mânerul de comandă, astfel încât degetul mare să...
► În cazul în care unealta tăietoare se rotește în ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: continuare: scoateți acumulatorul și adresați- nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distri‐ vă unui distribuitor STIHL. buitor STIHL. Utilajul de forfecare este defect. Defecţiune a bateriei.
română 13 Efectuarea lucrărilor cu utilajul de forfecare 13.4 Rărirea cu un cuțit de defrișat ► Apăsați butonul pentru trepte de putere (1). ► Cufundați unealta tăietoare metalică de sus în LED-urile se aprind și indică treapta de putere desiș. reglată.
UN partea III, subcapitolul 38.3. ► În cazul în care firele de tăiat nu mai pot fi trase afară: înlocuiţi firele de tăiat. Reglementările de transport sunt indicate în Inserția bobinei este goală. www.stihl.com/safety-data-sheets. 14 După lucru 16 Stocarea 14.1 După lucru 16.1...
► Opriți utilajul de forfecare și scoateți acumula‐ torul. Intervalele de întreținere depind de condițiile ► Curățați utilajul de forfecare cu o lavetă ambientale și de lucru. STIHL recomandă urmă‐ umedă. toarele intervale de întreținere: ► Fantele de ventilație se curăță cu o pensulă.
► Introduceți acumulatorul. ► Porniți utilajul de forfecare. ► Dacă 3 LED-uri luminează în continuare intermitent roșu: nu folosiți utilajul de for‐ fecare și apelați la un distribuitor STIHL. 3 LED-uri lumi‐ Utilajul de forfecare ► Extrageți acumulatorul. nează roșu.
Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare al uti‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni lajului de forfe‐ al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, care este prea 301-4, 501. scurt. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul.
Seite 401
2 m/s². de recepție utilizat. Raza de acoperire poate să fie redusă semnificativ în încăperile STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ închise și prin barierele metalice (de exem‐ tecție auditivă. plu pereți, rafturi, valize).
Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ vedere al zgomotului și vibrațiilor. Solicitarea tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . efectivă prin zgomot și vibrații trebuie estimată. 22 Combinaţii din unelte tăietoare, apărători şi sisteme de trans‐...
► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie Piesele de schimb și accesoriile altor producători livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, tare adecvat, conform prevederilor locale. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
– Marca: STIHL nate cu motor. – Tip: FSA 250.0 – Identificator de serie: FA03 STIHL trebuie să reproducă aceste texte. este conformă cu cerințele Directivelor relevante Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE și electrică" cu privire la evitarea electrocutărilor nu 2000/14/CE și a fost creată...
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română b) Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu d) Înaintea pornirii uneltei electrice îndepărtaţi suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale sculele de reglaj sau şurubelniţele. Prezenţa ţevilor, instalaţiilor de încălzire, cuptoarelor şi unei unelte sau chei la o piesă...
română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte e) Uneltele electrice necesită îngrijire. Contro‐ modificate se pot comporta impredictibil şi laţi dacă piesele mobile funcţionează irepro‐ pot cauza un incendiu, explozie sau rănire. şabil şi nu se prind, dacă piesele nu sunt Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tem‐...
Seite 407
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română Turația nominală a uneltei tăietoare trebuie p) În timpul efectuării lucrărilor în pantă, asi‐ să fie cel puțin la fel de mare ca turația gurați-vă că aveți o poziție stabilă; așezați-vă maximă specificată pe mașină. Uneltele tăie‐ întotdeauna transversal față...
Seite 408
română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte y) Asigurați-vă că este oprit comutatorul și că persoane pot fi mai ușor lovite și rănite de acumulatorul este scos înaintea îndepărtării lama de ferăstrău care se rotește. materialului blocat sau înainte de efectuarea lucrărilor de întreținere asupra mașinii.
Seite 409
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-088-9801-A...
Seite 410
română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-088-9801-A...
Seite 411
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-088-9801-A...