Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FSA 250.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 250.0:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSA 250.0
2 - 31
Gebrauchsanleitung
31 - 58
Instruction Manual
58 - 88
Manual de instrucciones
88 - 115
Skötselanvisning
115 - 142
Käyttöohje
142 - 169
Betjeningsvejledning
169 - 195
Bruksanvisning
196 - 224
Návod k použití
224 - 253
Használati utasítás
253 - 283
Instruções de serviço
283 - 316
Инструкция по эксплуатации
316 - 345
Instrukcja użytkowania
345 - 379
Ръководство за употреба
379 - 408
Instrucţiuni de utilizare

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 250.0

  • Seite 1 FSA 250.0 2 - 31 Gebrauchsanleitung 31 - 58 Instruction Manual 58 - 88 Manual de instrucciones 88 - 115 Skötselanvisning 115 - 142 Käyttöohje 142 - 169 Betjeningsvejledning 169 - 195 Bruksanvisning 196 - 224 Návod k použití 224 - 253 Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Weitere Informationen zu STIHL connected, Liebe Kundin, lieber Kunde, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Fachhändler verfügbar. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 1 Sperrhebel weise im Text Die Sperrhebel halten den Akku im Akku- Schacht. WARNUNG 2 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 3 Abdeckung können.
  • Seite 4: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    Unkraut. 19 Verschlussschraube 3 Dickichtmesser Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Das Dickichtmesser schneidet Dickicht. nung für das STIHL Getriebefett. 4 Schutz für Häckselmesser 20 Akku Der Schutz für Häckselmesser schützt den Der Akku versorgt den Freischneider mit Benutzer vor hochgeschleuderten Gegen‐...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ Akku während Arbeitsunterbrechun‐ gleichbar zu machen. gen, des Transports, der Aufbewah‐ Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ rung, Wartung oder Reparatur heraus‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ nehmen. räte sind in diesen Sicherheitshinweisen Akku vor Hitze und Feuer schützen.
  • Seite 6: Schutz Für Häckselmesser

    Akku auf Basis der Bluetooth -Technologie. WARNUNG Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Freischnei‐ ter verwenden. der freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Seite 7: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: Schutzstiefel mit tigt. Stahlkappen tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Bekleidung und Ausstattung Material tragen. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐...
  • Seite 8: Sicherheitsgerechter Zustand

    Nicht mit dem Freischneider arbei‐ Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ten. der Akku in Brand geraten, explodieren oder ► Original STIHL Zubehör für diesen Frei‐ irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ schneider anbauen. nen schwer verletzt werden und Sachschaden ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, kann entstehen.
  • Seite 9 ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ ten. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
  • Seite 10 (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz), kann der Freischneider in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Freischneider auf sicherheitsgerechten Zustand prüfen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-088-9801-A...
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte ■ Während des Transports kann der Freischnei‐ der umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku herausnehmen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Transportschutz anbauen. ► Freischneider mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Seite 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Freischneider, der Schutz oder ► Akku sauber und trocken aufbewahren. der Akku gewartet oder repariert werden ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ wahren. chen. ► Akku getrennt vom Freischneider aufbe‐ ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der wahren.
  • Seite 13: Akku Laden Und Leds

    Die LEDs können den Ladezustand des Akkus ren, 7.1. oder Störungen anzeigen. Die LEDs können ► STIHL connected App aus dem App Store auf grün oder rot leuchten oder blinken. das mobile Endgerät herunterladen und Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird Account erstellen.
  • Seite 14: Freischneider Zusammenbauen

    deutsch 8 Freischneider zusammenbauen Freischneider zusammen‐ bauen Zweihandgriff anbauen ► Freischneider ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Schutz (1) auf das Getriebegehäuse setzen. ► Schrauben (2) eindrehen und mit einem Anziehdrehmoment von 10 Nm anziehen. 8.2.2 Schutz und Anschlag abbauen ►...
  • Seite 15 8 Freischneider zusammenbauen deutsch ► Druckteller abnehmen. ► Steckdorn abziehen. Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen 8.4.1 Grasschneideblatt, Dickichtmesser oder Kreissägeblatt anbauen ► Freischneider ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ►...
  • Seite 16: Freischneider Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 9 Freischneider für den Benutzer einstellen Freischneider für den Benutzer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen Das Schneidwerkzeug muss leicht auf dem Boden aufliegen. ► Freischneider ausschalten. ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
  • Seite 17: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ mehr dreht. nommen werden. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: 11 Freischneider einschalten Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. und ausschalten Der Freischneider ist defekt. 11.1 Freischneider einschalten 12 Freischneider und Akku ►...
  • Seite 18: Akku Prüfen

    12.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit dem Freischneider arbeiten 13.1...
  • Seite 19: Auslichten Mit Einem Dickichtmesser

    13 Mit dem Freischneider arbeiten deutsch ► Stamm mit Vollgas in einem Schnitt durchsä‐ gen. ► Einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 Baumlängen zum nächsten Arbeitsbereich einhalten. 13.6 Mähfäden nachstellen 13.6.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden Mähen mit einem Mähkopf (A) auftippen.
  • Seite 20: Nach Dem Arbeiten

    16.2 Akku aufbewahren 15.2 Akku transportieren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Freischneider ausschalten und Akku heraus‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ nehmen. ende LEDs) aufzubewahren. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐...
  • Seite 21: Reinigen

    (2) ersetzen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Luftfilter (2) an der Luft trocknen lassen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Luftfilter (2) in das Gehäuse einsetzen und einem Ladezustand zwischen 40 % und nach unten klappen.
  • Seite 22: Reparieren

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Freischneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Freischneider reinigen.
  • Seite 23: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Endgerät muss mit Bluetooth Energy 5.0 kompatibel sein und Generic Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung Access Profile (GAP) unterstützen. sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen 1 mW sind unter https://support.stihl.com oder...
  • Seite 24: Empfohlene Temperaturbereiche

    Belastung läuft. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ werte beträgt 2 m/s². linie Vibration 2002/44/EG sind unter STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. www.stihl.com/vib angegeben. Verwendung mit einem Mähkopf außer Auto‐ 21.6 REACH...
  • Seite 25: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    ADA 100 zahn (Ø 250 mm) 250 mm zusammen mit dem Anla‐ gepolster – Forstgurt ADVANCED X- Treem in Kombination mit ADA 100 zusammen mit dem Anlagepolster Beschreibung der Tragsysteme Doppelschultergurt Akku STIHL AR zusammen mit dem Anlagepolster 0458-088-9801-A...
  • Seite 26: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung für deren Einsatz auch nicht einstehen. mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen...
  • Seite 27: Anschriften

    26 Anschriften gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen STIHL Hauptverwaltung ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG nachfolgenden Anweisungen können elektri‐ Postfach 1771 schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet‐ D-71307 Waiblingen zungen verursachen.
  • Seite 28: Sicherheit Von Personen

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
  • Seite 29: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch wenn sie von unerfahrenen Personen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit benutzt werden. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende werkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 30 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge oder Sägeblatt und die Schneid- oder Säge‐ n) Achten Sie immer auf festen Stand und einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ grund oder instabile Standflächen können e) Befolgen Sie die Anweisungen für das zum Verlust des Gleichgewichts oder zum...
  • Seite 31: Introduction

    English die Wahrscheinlichkeit eines zufälligen Kon‐ Ermitteln und beheben Sie die Ursache für takts mit dem rotierenden Sägeblatt. das Verklemmen des Sägeblattes. w) Bei Transport oder Lagerung der Maschine c) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä‐ setzen Sie immer die Schutzkappe auf das digten Sägeblätter.
  • Seite 32: Guide To Using This Manual

    English 2 Guide to Using this Manual Thank you for choosing STIHL. We develop and These word marks and logos are used by STIHL manufacture our quality products to meet our under license. customers’ requirements. The products are ® Batteries with are equipped with a Bluetooth designed for reliability even under extreme con‐...
  • Seite 33: Overview

    19 Screw plug 3 Cover The screw plug closes the filler opening for The cover is the placeholder for a Smart Con‐ STIHL gear grease. nector 2 A. 20 Battery 4 Air filter The battery supplies the clearing saw with The air filter filters the air that is drawn into energy.
  • Seite 34: Deflectors And Cutting Attachments

    3 Brush knife the sound emissions of products. The brush knife cuts brush. Recharge this battery with a STIHL 4 Shredder blade deflector charger. The admissible chargers are lis‐ The shredder blade deflector protects the ted in these safety instructions.
  • Seite 35: Safety Precautions

    4 Safety Precautions English Safety Precautions Do not use this deflector for grass cut‐ ting blades. Warning Signs 4.1.1 Warning symbols Do nit use this deflector for brush kni‐ ves. The warning symbols on the clearing saw or the battery have the following meanings: Follow the safety notices and take the Do not use this deflector for shredder necessary precautions.
  • Seite 36: Intended Use

    The clearing saw may be used in the rain. – The user is an adult or is being trained This clearing saw is powered by a STIHL AP bat‐ in an occupation under supervision tery or a STIHL AR battery.
  • Seite 37: Work Area And Surroundings

    4 Safety Precautions English ► Wear hearing protection. ► Do not allow bystanders, 15m (50ft) children or animals within 15 meters of the work area. ► Maintain a clearance of 15 meters from ■ Falling objects may cause head injuries. objects.
  • Seite 38 ► Observe and remain inside the wear limits. ► Never insert objects in the clearing saw’s ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ openings. ized dealer. ► Replace worn or damaged warning signs.
  • Seite 39 ► Use a metal cutting attachment specified in ing serious injury. these instructions for use. ► Work calmly and methodically. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► If light and visibility are poor: Do not work ized dealer. with the clearing saw.
  • Seite 40: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions down or stop and cause the cutting attach‐ ► Wear gloves. ment to flip to the right or in the direction of the user (black arrow). The user can lose control of the clearing saw. Persons may be seriously ►...
  • Seite 41: Cleaning, Maintenance And Repair

    ■ The battery is not protected against all ambi‐ STIHL authorized dealer for assistance. ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ ► Maintain the cutting attachment as descri‐ tain ambient conditions, the battery may be bed in the User Manual supplied with the irreparably damaged.
  • Seite 42: Charging The Battery, Leds

    Activating and Deactivating mobile device from the App Store and create Bluetooth® Radio Interface an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. Activating the Bluetooth Radio ® ► Add the battery in the STIHL connected app Interface and follow the instructions on the screen.
  • Seite 43: Assembling The Clearing Saw

    8 Assembling the clearing saw English Deactivating the Bluetooth ® Radio Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue six times. ®...
  • Seite 44 English 8 Assembling the clearing saw ► Unscrew the mowing head clockwise. ► Remove the thrust plate. ► Remove the stop pin. Removing and Installing Metal Cutting Attachment 8.4.1 Attaching the grass cutting blade, brush knife or circular saw blade ►...
  • Seite 45: Adjusting The Clearing Saw For The User

    9 Adjusting the clearing saw for the user English Adjusting the clearing saw for the user Fitting and Adjusting the Full Harness The cutting attachment must rest lightly on the ground. ► Switch off the clearing saw. ► Putting on the Full harness (1). ►...
  • Seite 46: Removing And Fitting The Battery

    ► If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring back to the idle position: Do not use your clearing saw and contact a STIHL author‐ ized dealer for assistance. The trigger or the trigger lockout is defective.
  • Seite 47: Testing The Battery

    ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the 13.2 Setting the power level battery and contact a STIHL authorized dealer for assistance. Depending on the application, you can set 3 There is an error in the clearing saw.
  • Seite 48: Adjusting Nylon Line

    English 14 After Finishing Work ► Swing the clearing saw back and forth in an arc. ► Walk forward slowly and steadily. Mowing with a grass cutting blade or brush knife (B) ► Mow with the left part of the metal cutting attachment.
  • Seite 49: Transporting

    16.2 Storing the battery Carrying the clearing saw STIHL recommends keeping the battery in a ► Carry the clearing saw in one hand properly charging state between 40% and 60 % (2 lit balanced by the shaft, with the cutting attach‐...
  • Seite 50: Maintenance

    18 Maintenance 17.3 Cleaning the air filter ► If gear grease has leaked out: Have the level in the gear housing checked by a STIHL serv‐ ► Switch off the clearing saw and remove the icing dealer. battery. After every 50 hours of operation ►...
  • Seite 51: Specifications

    Excessive distance ► Reduce the distance, 21.1. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 21 Specifications 20.2 Product Support and Assis‐...
  • Seite 52: Stihl Ap Battery

    2 dB(A). The K-value for vibration level is 2 m/s². mobile device must be compatible with ® Bluetooth Low Energy 5.0 and support STIHL recommends wearing hearing protection. Generic Access Profile (GAP). For use with any mowing head except Auto‐ – Frequency band: ISM band 2.4 GHz Cut 46-2 –...
  • Seite 53: Combinations Of Cutting Attachments, Deflectors And Carrying Systems

    – Full harness with quick- ter) mowing head (480 mm diameter) release system Mowing head with 2.7 mm dia‐ – STIHL AR battery with meter “round, quiet” mowing line: support cushion – AutoCut 46-2 mowing head – ADVANCED X-Flex waist –...
  • Seite 54: Spare Parts And Accessories

    ADA 100 23 Spare Parts and Accesso‐ ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ries ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
  • Seite 55: Addresses

    – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) c) Keep children and bystanders away while The technical documents are stored at operating a power tool. Distractions can ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ cause you to lose control. sung. 27.3...
  • Seite 56 English 27 General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always d) Store idle power tools out of the reach of wear eye protection. Protective equipment children and do not allow persons unfamiliar such as a dust mask, non-skid safety shoes, with the power tool or these instructions to hard hat or hearing protection used for operate the power tool.
  • Seite 57 27 General Power Tool Safety Warnings English teries may exhibit unpredictable behaviour ning faster than their rated rotational speed resulting in fire, explosion or risk of injury. can break and fly apart. Do not expose a battery pack or tool to fire or g) Wear eye, ear, head and hand protection.
  • Seite 58 español thing. A moment of inattention while operat‐ a) Maintain a firm grip with both hands on the ing the machine may result in injury to your‐ machine and position your arms to resist self or others. blade thrust. Position your body to the left side of the machine.
  • Seite 59: Prólogo

    STIHL tiene lugar bajo licencia. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Los acumuladores con están equipados con Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 60: Sinopsis

    La cubierta se utiliza como lugar de emplaza‐ El tapón de cierre cierra la abertura para la miento para un Smart Connector 2 A. grasa de engranajes STIHL. 4 Filtro de aire 20 Acumulador El filtro de aire filtra el aire aspirado por el El acumulador suministra energía a la des‐...
  • Seite 61: Protectores Y Herramientas De Corte

    3 Sinopsis español 22 Pulsador 5 Cuchilla trituradora El pulsador activa los LEDs del acumulador. La cuchilla trituradora corta y tritura la Este se utiliza para activar y desactivar la maleza. interfaz inalámbrica Bluetooth® (si existe). 6 Protector para cabezales de corte 23 LEDs El protector para cabezales de corte protege Los LEDs indican el estado de carga del acu‐...
  • Seite 62: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 Indicaciones relativas a la seguridad Este acumulador se carga con un carga‐ Sacar el acumulador durante las inte‐ dor STIHL. Los cargadores autorizados rrupciones de los trabajos, el trans‐ se han relacionado en estas indicaciones porte, cuando se guarde y se realicen de seguridad.
  • Seite 63: Uso Previsto

    Uso previsto ► En caso de prestar la desbrozadora o el La desbrozadora STIHL FSA 250.0 sirve para acumulador a otra persona: entregarle tam‐ las siguientes aplicaciones: bién el manual de instrucciones. – Con un cabezal de corte: cortar hierba ►...
  • Seite 64: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Ropa y equipamiento miento, el usuario puede entrar en contacto con la herramienta de corte o con la cuchilla ADVERTENCIA de acortar. El operario puede resultar lesio‐ nado. ■ Durante el trabajo, la desbrozadora puede ►...
  • Seite 65: Estado Seguro

    ► Si los elementos de mando no funcionan: ambientales, este puede prender fuego, explo‐ no trabajar con la desbrozadora. tar o dañarse de forma irreparable. Las perso‐ ► Montar accesorios originales STIHL para nas pueden sufrir lesiones y se pueden produ‐ esta desbrozadora. cir daños materiales.
  • Seite 66 ► Sustituir los rótulos de indicación que estén – Si se utiliza una herramienta de corte de metal desgastados o dañados. que no ha sido fabricada por STIHL, esta no ■ De un acumulador dañado puede salir líquido. deberá pesar más, ni ser más gruesa, no En caso de que el líquido entre en contacto...
  • Seite 67: Fuerzas De Reacción

    ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y graves o mortales y se pueden producir daños acudir a un distribuidor especiali‐ materiales. zado STIHL. ► Si el acumulador huele o echa humo de ■ La desbrozadora puede producir vibraciones forma poco corriente: no utilizar el acumula‐...
  • Seite 68 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad El rebote puede producirse por el motivo ► Asegurar la desbrozadora con correas, siguiente: correas tensoras o con una red, de manera – La herramienta de corte de metal en giro topa que no pueda volcar ni moverse. en el sector marcado en gris o en el sector 4.9.2 Acumulador...
  • Seite 69: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    STIHL AL 101, 301, corte o el acumulador, pueden dejar de funcio‐ 301-4, 501.
  • Seite 70: Cargar El Acumulador Y Leds

    Store en el terminal móvil y crear LEDs en el acumulador una cuenta. ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ Los LEDs pueden indicar el estado de carga del trarse. acumulador o las averías. Los LEDs pueden lucir ►...
  • Seite 71: Ensamblar La Desbrozadora

    8 Ensamblar la desbrozadora español Ensamblar la desbroza‐ dora Montar la empuñadura doble ► Desconectar la desbrozadora y sacar el acu‐ mulador. ► Colocar el protector (1) en la caja del engra‐ naje. ► Enroscar los tornillos (2) y apretarlos a un par de 10 Nm.
  • Seite 72 español 8 Ensamblar la desbrozadora ► Girar el cabezal de corte hasta que encastre El árbol (6) queda bloqueado. el pasador. ► Girar la tuerca (1) en sentido antihorario y El árbol queda bloqueado. apretarla firmemente. ► Desenroscar el cabezal de corte en sentido ►...
  • Seite 73: Ajustar La Desbrozadora Para El Operario

    9 Ajustar la desbrozadora para el operario español Equilibrar la desbrozadora ► Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. El acumulador, la empuñadura doble y la herra‐ ► Girar la herramienta de corte de metal en sen‐ mienta de corte tienen influencia en el equilibrio tido horario hasta que encastre el pasador.
  • Seite 74: Colocar Y Sacar El Acumulador

    (2) sacar el acumulador y acudir a un distribuidor de dicha empuñadura. especializado STIHL. ► Sujetar la desbrozadora por la empuñadura La desbrozadora está averiada. con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
  • Seite 75: Comprobar La Desbrozadora Y El Acumula- Dor

    ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la desbrozadora y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. El bloqueo de la palanca de mando está ave‐ riado. ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐...
  • Seite 76: Reajustar Los Hilos De Corte

    español 13 Trabajar con la desbrozadora 13.4 Aclareo con una cuchilla corta‐ malezas ► Oprimir el pulsador escalones de potencia (1). Los LEDs lucen e indican el nivel de potencia ► Meter la herramienta de corte de metal desde ajustado. arriba en la maleza.
  • Seite 77: Después Del Trabajo

    ► Extraer a mano el hilo de corte. Las disposiciones de transporte se indican en ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: www.stihl.com/safety-data-sheets. sustituir los hilos de corte. 16 Almacenamiento La bobina está vacía. 14 Después del trabajo 16.1...
  • Seite 78: Guardar El Acumulador

    16.2 Guardar el acumulador ► Limpiar el protector y la herramienta de corte STIHL recomienda guardar el acumulador en un con un paño húmedo o un cepillo blando. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % 17.3...
  • Seite 79: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de las herramientas de corte de metal a 19.2 Mantenimiento y reparación del un distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 80: Datos Técnicos

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. corto. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Los niveles de La palanca de mando ►...
  • Seite 81: Valores De Sonido Y Vibraciones

    2 m/s². las condiciones externas, incluido el recep‐ tor utilizado. Dentro de espacios cerrados y STIHL recomienda utilizar un protector de los a través de barreras metálicas (por ejemplo, oídos. paredes, estanterías, maletas) el alcance Utilización con un cabezal de corte excepto...
  • Seite 82: Combinaciones De Herramientas De Corte, Protectores Y Sistemas De Porte

    Para informaciones para cumplimentar la orde‐ en los que, si bien está encendido, funciona sin nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . carga. Para la información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib.
  • Seite 83: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ► No echarlos a la basura doméstica. dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede 25 Declaración de conformi‐...
  • Seite 84: Direcciones

    – Marca: STIHL manual accionadas a motor. – Modelo: FSA 250.0 – Identificación de serie: FA03 STIHL tiene que imprimir estos textos. cumple las disposiciones pertinentes de las Las indicaciones de seguridad para evitar una directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones 2014/30/UE y 2000/14/CE que se ha desarro‐...
  • Seite 85: Seguridad Eléctrica

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 27.3 Seguridad eléctrica riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ción de la herramienta eléctrica empleada, ser compatible con la caja de enchufe.
  • Seite 86: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27.6 Uso y trato de la herramienta mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. de acumulador b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ a) Cargue los acumuladores únicamente con rruptor esté...
  • Seite 87 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español b) No realizar nunca el mantenimiento de un Póngase siempre calzado de seguridad al acumulador que esté dañado. Cualquier trabajar con la máquina. No trabajar nunca mantenimiento de acumuladores solo es descalzo o con sandalias.
  • Seite 88 svenska No trabaje con la máquina más arriba de la objeto como un árbol joven o un tocón. Este cintura. Ello ayuda a evitar que se produzca retroceso puede ser tan brusco que puede lan‐ un contacto accidental con el hilo de corte o zar la máquina o incluso al operario en cualquier la hoja de segar y facilita además un mejor dirección, lo que llevaría a la pérdia del control...
  • Seite 89: Förord

    -ordmärket och logotyperna är regi‐ Hej! strerade varumärken och tillhör Blue‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ning av detta ordmärke/logotyperna.
  • Seite 90: Översikt

    Spärrarmarna håller fast batteriet i batteri‐ 18 Växelhus facket. Växelhuset täcker växeln. 2 Batterifack 19 Skruvlock I batterifacket sitter batteriet. Skruvlocket försluter öppningen för STIHL- 3 Skydd växelfett. Skyddet fungerar som platshållare för en 20 Batteri Smart Connector 2 A. Batteriet förser grästrimmern med energi.
  • Seite 91: Skydd Och Skärverktyg

    Gräsklippningsbladet skär gräs och ogräs. 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra 3 Snårkniv buller från produkter. Snårkniven skär snår. Detta batteri laddas med en STIHL-lad‐ 4 Skydd för hackelseknivar dare. Tillåtna laddare anges i dessa säkerhetsanvisningar. Skyddet för hackelsekniven skyddar använ‐...
  • Seite 92: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Använd inte detta skydd för gräsklipp‐ ningsblad. Varningssymboler 4.1.1 Varningssymboler Använd inte detta skydd för snårkniv. Varningssymbolerna på grästrimmern eller batte‐ riet har följande innebörd: Följ säkerhetsanvisningarna och vidta Använd inte detta skydd för hackelsek‐ rätt åtgärder. niv.
  • Seite 93: Avsedd Användning

    -teknik. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för Klädsel och utrustning grästrimmern kan orsaka bränder och explo‐ VARNING sioner. Personer kan skadas allvarligt eller dödas och materiella skador kan uppstå.
  • Seite 94: Arbetsområde Och Omgivning

    – Skärverktyget och skyddet är korrekt monte‐ ► Håll ett avstånd på 15 m till föremål. rade. ► Lämna inte grästrimmern utan uppsikt. – Originaltillbehör från STIHL används för denna ► Se till att barn inte kan leka med grästrim‐ grästrimmer. mern.
  • Seite 95 ► Montera tillbehör enligt anvisningarna i den ► Observera gränsvärdena för slitage och håll här bruksanvisningen eller enligt tillbehörets dig till dem. bruksanvisning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Stick inte in föremål i hålen på grästrim‐ återförsäljare. mern. 4.6.4 Skärverktyg av metall...
  • Seite 96 ► Använd ett skärverktyg av metall som spe‐ ► Arbeta lugnt och metodiskt. cificeras i denna bruksanvisning. ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- Arbeta inte med grästrimmern. återförsäljare. ► Kör grästrimmern ensam.
  • Seite 97 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ När strömbrytaren släpps fortsätter skärverkty‐ ► Vidrör inte ett varmt växelhus. get att röra sig en stund. Personer kan skadas allvarligt. ► Vänta tills skärverktyget inte längre roterar. ■ Grästrimmern kan välta eller röra sig under ■...
  • Seite 98: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    4.6.5. ► Ta ut batteriet. ► Kontrollera batteriet, 12.2. ► Ladda batteriet fullt enligt beskrivningen i bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ■ Växelhuset kan bli varmt under arbetet. ► Rengör grästrimmern, 17.1. Användaren kan bränna sig.
  • Seite 99: Ladda Batteriet Och Lampor

    6 Ladda batteriet och lampor svenska Aktivera och avaktivera ► Ladda ner STIHL connected-appen från App Store på den mobila slutenheten och skapa ett Bluetooth®-radiogränssnitt konto. ► Öppna STIHL connected-appen och logga in. Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® ► Lägg till batteriet i STIHL connected-appen ►...
  • Seite 100: Montera Och Demontera Metallskärverktyg

    svenska 8 Montera grästrimmern Sätta på och ta av skydd och ► Ta av tryckplattan. ► Dra av dornen. stopp Montera och demontera metall- 8.2.1 Sätta på skydd och stopp skärverktyg ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet. 8.4.1 Fäst gräsklippningsblad, snårkniv eller cirkelsågblad ►...
  • Seite 101: Ställ In Grästrimmern För Användaren

    9 Ställ in grästrimmern för användaren svenska Ställ in grästrimmern för användaren Sätt på och justera den dubbla axelremmen ► Sätt på den dubbla axelremmen (1). ► Ställ in den dubbla axelremmen (1) så att kar‐ binhaken (2) befinner sig ungefär en hand‐ ►...
  • Seite 102: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    svenska 10 Sätt in och ta ut batteriet 10 Sätt in och ta ut batteriet 10.1 Sätt i batteriet Skärverktyget måste vila lätt mot marken. ► Slå av röjsågen. ► Tryck in batteriet (1) så långt det går i batteri‐ facket (2).
  • Seite 103: Kontrollera Grästrimmern Och Batteriet

    Grästrimmern ökar hastigheten och skärverk‐ Skärverktyget roterar. tyget roterar. ► Om 3 LED-lampor blinkar rött på batteriet: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäl‐ Ju mer du trycker på strömbrytaren (3), desto jare. snabbare roterar skärverktyget. Det är fel på grästrimmern.
  • Seite 104: Mata Fram Klipptrådarna

    svenska 13 Arbeta med grästrimmern 13.2 Ställa in effektnivå Följ de rekommenderade temperaturintervallen för optimal prestanda, 21.4. 3 effektnivåer kan ställas in beroende på användningen. LED-lamporna visar inställd 13.4 Tunna ur med en snårkniv: effektnivå. Ju högre effektnivå, desto snabbare kan skärverktyget rotera.
  • Seite 105: Efter Arbetet

    Förvara batteriet 15.1 Transportera grästrimmern ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Om ett skärverktyg av metall är monterat: dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser Montera passande transportskydd.
  • Seite 106: Rengöring

    Innan montering av ett skärverktyg strimmern. ► Kontrollera om det läcker växellådsfett från axeln. 17 Rengöring ► Om det läcker växellådsfett: Låt en STIHL- återförsäljare kontrollera påfyllningsnivån i 17.1 Rengör grästrimmern växellådshuset. ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet.
  • Seite 107: Felavhjälpning

    Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i startar inte när blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL den slås på. AL 101, 301, 301-4, 501. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Ta ut batteriet.
  • Seite 108: Tekniska Data

    är 2 dB(A). K-faktorn för använd mottagarutrustning. I slutna utrym‐ vibrationsvärdena är 2 m/s². men och genom metalliska barriärer (exem‐ STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ pelvis väggar, hyllor, lådor) kan räckvidden skydd. vara avsevärt kortare. – Krav på operativsystemet för den mobila Användning med ett klipphuvud förutom Auto‐...
  • Seite 109: Kombinationer Av Skärverktyg, Skydd Och Ryggsäckar

    – Skydd för klipphuvuden – Dubbel axelrem med (Ø 365 mm) (Ø 480 mm) snabblossningsanordning Klipphuvud med ”runda, tysta” – STIHL AR-batteri tillsam‐ klipptrådar som är 2,7 mm i dia‐ mans med bärskydd meter: – Höftrem ADVANCED X- – Klipphuvud AutoCut 46-2 Flex med FS Gurt –...
  • Seite 110: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. san och miljön. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ packningar, enligt lokala föreskrifter på därför lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående avsedd återvinningsstation.
  • Seite 111: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Badstraße 115 bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för D-71336 Waiblingen elektriska handverktyg. Tyskland STIHL är skyldiga att återge dessa texter. intygar på eget ansvar att Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” – Produkttyp: Batteridriven grästrimmer för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för –...
  • Seite 112: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller Om det kommer in vatten i elektriska verktyg långt hår kan fastna i rörliga delar. ökar risken för en elektrisk stöt. g) Om dammsugare och uppsamlare kan mon‐...
  • Seite 113 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 27.8 Säkerhetsanvisningar för grä‐ h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och grep‐ strimmers, röjsågar och röjså‐ pytor leder till osäker hantering och dålig gar med sågblad kontroll av verktyget i oförutsedda situatio‐...
  • Seite 114 svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Håll alltid maskinen med båda händerna maskinen minskar sannolikheten för tillfällig under drift. Håll maskinen med båda hän‐ kontakt med roterande sågblad. derna för att undvika att tappa kontrollen. w) Sätt alltid dit skyddshöljet över sågbladet av m) Håll endast maskinen i de isolerade handtag‐...
  • Seite 115: Alkusanat

    Häiriöiden poistaminen......134 käyttöohje yhdessä ADA 100:n kanssa Tekniset tiedot.........135 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Leikkuuterien, suojuksien ja kantovaljaiden – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 yhdistelmät..........136 käyttöohje Varaosat ja varusteet......137 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Hävittäminen........... 138 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Seite 116: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen Raivaussaha ja akku VAROITUS ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. HUOMAUTUS ■...
  • Seite 117: Suojukset Ja Leikkuuterät

    18 Vaihteen kotelo Vaihteen kotelo suojaa vaihdetta. 3 Kolmiterä Kolmiterä on tarkoitettu tiheiden pensaikkojen 19 Sulkuruuvi leikkaamiseen. Sulkuruuvi sulkee STIHL-vaihderasvalle tar‐ koitetun aukon. 4 Silppuriterien suojus Silppuriterien suojus suojaa käyttäjää ilmaan 20 Akku sinkoutuvilta siruilta ja esineiltä sekä estää Akku toimii raivaussahan energialähteenä.
  • Seite 118: Turvallisuusohjeet

    äänitehotaso dB(A)-arvona, jotta eri‐ laisten tuotteiden melupäästöt olisivat vertailukelpoisia. Poista akku työtaukojen sekä laitteen Tämän akun lataamiseen käytetään kuljetuksen, säilytyksen, huollon ja kor‐ STIHL-laturia. Hyväksytyt laturit on mai‐ jauksen ajaksi. nittu näissä turvallisuusohjeissa. ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta.
  • Seite 119: Määräystenmukainen Käyttö

    Älä käytä tätä suojaa kolmiterien kanssa. kanssa. Älä käytä tätä suojaa silppuriterien Määräystenmukainen käyttö kanssa. STIHL FSA 250.0 K -raivaussahaa voidaan käyt‐ tää seuraaviin tarkoituksiin: – siimapäällä varustettuna: ruohon leikkaami‐ Älä käytä tätä suojaa raivausterien kanssa. seen – ruohonleikkuuterällä varustettuna: ruohon ja rikkaruohon leikkaamiseen –...
  • Seite 120: Vaatetus Ja Varustus

    ► Riisu huivit ja korut yltäsi. ammattikoulutuksessa. ■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua koske‐ – Käyttäjä on saanut STIHL -jälleenmyy‐ tuksiin pyörivän leikkuuterän kanssa. Käyttäjä jältä tai joltakin muulta asiantuntevalta voi loukkaantua vakavasti. henkilöltä perehdytyksen raivaussahan ►...
  • Seite 121: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    ► Pidä sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet loi‐ ► Asenna vain tähän raivaussahaan tarkoitet‐ tolla. tuja alkuperäisiä STIHL-lisävarusteita. ► Älä jätä akkua valvomatta. ► Asenna leikkuuterä ja suojus käyttöohjeen ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä akulla. kuvauksen mukaisesti.
  • Seite 122 ► Teroita metalliterä oikein. Siimapää on turvallisessa toimintakunnossa, jos ► Poista jäyste teräreunoista viilalla. seuraavat edellytykset täyttyvät: ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-eri‐ – Siimapää on ehjä. koisliikkeen tehtäväksi. – Siimapää ei ole juuttunut kiinni. ► Tarkkaile kulumarajoja ja noudata niitä.
  • Seite 123 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä kanssa: pese altistuneet ihoalueet runsaalla STIHL-erikoisliikkeeseen. vedellä ja saippualla. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn ► Jos ainetta on joutunut silmiin: Huuhtele sil‐ aikana.
  • Seite 124 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS 4.10 Säilytys ■ Tällöin leikkuuterän pyörimisliike hidastuu voi‐ 4.10.1 Raivaussaha makkaasti tai pysähtyy, ja laite sinkoutuu VAROITUS oikealle tai kohti käyttäjää (musta nuoli). Käyt‐ täjä voi menettää raivaussahan hallinnan. ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐ arvioimaan raivaussahasta aiheutuvia vaaroja.
  • Seite 125: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten

    4.6.5. ■ Vaihteen kotelo voi kuumentua työskentelyn ► Tarkasta akku, 12.2. aikana. Käyttäjä voi altistua palovammoille. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, ► Älä koske kuumaan vaihteen kote‐ 301, 301-4, 501 käyttöohjeessa kuvatulla loon. tavalla. ► Raivaussahan puhdistaminen, 17.1.
  • Seite 126: Lataustilan Tarkastaminen

    7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… Raivaussahojen kokoami‐ ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöohjeessa olevan kuvauksen mukaan. Kahden käden kahvan asenta‐ Lataustilan tarkastaminen minen ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akku. 80-100% 60-80%...
  • Seite 127: Siimapään Kiinnitys Ja Irrotus

    8 Raivaussahojen kokoaminen suomi ► Kierrä ruuvit (2) paikalleen ja kiristä ne 10 Nm:n kireyteen. 8.2.2 Suojuksen ja sektorisuojuksen irrotta‐ minen ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akku. ► Kierrä ruuvit auki. ► Poista suojus. Siimapään kiinnitys ja irrotus 8.3.1 Siimapään asentaminen ►...
  • Seite 128: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjälle

    suomi 9 Raivaussahan säätäminen käyttäjälle Raivaussahan säätäminen käyttäjälle Kantovaljaiden pukeminen ja säätäminen ► Aseta kantovaljaat (1) päälle. ► Säädä kantovaljaat (1) siten, että jousihaka (2) on suunnilleen kämmenen leveyden verran ► Aseta painelautanen (5) akselille (6) siten, että oikeanpuoleisen lantion alapuolella. pienempi halkaisija osoittaa ylöspäin.
  • Seite 129: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    10 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi 10 Akun asentaminen ja irrot‐ taminen 10.1 Akun asettaminen paikalleen Leikkuuterän täytyy koskea kevyesti maan pin‐ taa. ► Kytke raivaussaha pois päältä. ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐ roon (2). Akku (1) lukittuu paikalleen napsahtaen. 10.2 Akun poistaminen ►...
  • Seite 130: Raivaussahan Sammuttaminen

    Leikkuuterä pyörii. Mitä pidemmälle kytkentävipua (3) on painettu, ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-valoa: sitä nopeammin leikkuuterä pyörii. Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ Raivaussaha voidaan käynnistää myös paina‐ keeseen. malla ensin lukitsimen avauspainiketta (4) ja pai‐ Raivaussahassa on häiriö.
  • Seite 131: Tehotason Säätäminen

    13 Työskentely raivaussahan kanssa suomi ► Tartu vasemmalla kädellä raivaussahan kah‐ Noudata suositeltuja lämpötila-alueita parhaan vaan siten, että peukalo on kahvan ympärillä. mahdollisen suorituskyvyn varmistamiseksi, 21.4. 13.2 Tehotason säätäminen 13.4 Harvennus kolmiterällä Valittavissa on käytön mukaan voidaan asettaa 3 tehotasoa. LED-valot osoittavat asetetun tehota‐ son.
  • Seite 132: Työskentelyn Jälkeen

    Raivaussahan kantaminen 16.2 Akun säilyttäminen ► Kanna raivaussahaa yhdellä kädellä rungosta STIHL suosittelee pitämään akun varaustason siten, että leikkuuterä on takana ja raivaus‐ säilytyksen aikana välillä 40-60 % (2 vihreää saha on tasapainossa. LED-valoa palaa). Raivaussahan kuljettaminen ajoneuvossa ►...
  • Seite 133: Puhdistaminen

    18 Huoltaminen vaurioitua siten korjauskelvottomaksi. ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. 18.1 Huoltovälit STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ vihreää LED-valoa palaa). suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ ► Säilytä akku erillään raivaussahasta.
  • Seite 134: Häiriöiden Poistaminen

    Raivaussaha ei 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty päälle vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ kytkettäessä. reänä. jeessa on kuvattu. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Seite 135: Tekniset Tiedot

    STIHL connected töstä. -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.1. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu mobiililaitteesta. Kantama saattaa vaihdella huomattavan paljon ulkoisten olosuhteiden Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
  • Seite 136: Melu- Ja Tärinäarvot

    – Siimapää PolyCut 48-2 – Siimapäiden suoja (Ø 480 mm) – Kantovaljaat, joissa on (Ø 365 mm) pikavapautuslaite Siimapää, varustettu siimatyypillä – Akku STIHL AR laitepeh‐ ”pyöreä ja hiljainen”, halkaisija musteella varustettuna 2,7 mm: – Lantiohihna ADVAN‐ – Siimapää AutoCut 46-2 CED X-Flex FS-hihnalla –...
  • Seite 137: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 23.1 Varaosat ja varusteet varusteita. Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 0458-088-9801-A...
  • Seite 138: Hävittäminen

    24 Hävittäminen den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ taata niiden käyttöä. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero keestä.
  • Seite 139: Henkilöiden Turvallisuus

    27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa sähkötyökalun käytön yhteydessä voi johtaa ympäristössä, joka sisältää palavia nesteitä, vakavaan loukkaantumiseen. kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut aiheuttavat b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyry‐ aina suojalaseja. Henkilönsuojainten, kuten jen syttymiseen.
  • Seite 140: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille kaasti ja turvallisesti myös laitteelle määritel‐ tyypin lataamiseen tarkoitettua laturia käyttö lyllä tehoalueella. muunlaisten akkujen lataamiseen, seurauk‐ sena voi olla tulipalo. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu on vaarallinen, mikäli b) Käytä sähkötyökaluissa vain niihin erityisesti sitä...
  • Seite 141 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi 27.8 Turvallisuusohjeet ruohotrim‐ k) Pidä sivulliset loitolla koneen käytön aikana. Sinkoutuvat osat voivat aiheuttaa vakavia mereitä, raivaussahoja ja vammoja. sahanterällä varustettuja rai‐ Käytä aina molempia käsiä konetta käyttäes‐ vaussahoja varten säsi. Pidä koneesta kiinni molemmin käsin, a) Älä...
  • Seite 142: Forord

    Kære kunde aalissa, kunnes sahanterä on pysähtynyt. Jos sahanterä on juuttunut, älä koskaan yritä Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler irrottaa konetta materiaalista tai vetää sitä og producerer vores produkter i topkvalitet efter taaksepäin sahanterän liikkuessa, sillä muu‐...
  • Seite 143: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig eksempel i fly eller på sygehuse) skal overhol‐ om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ des. petent rådgivning og instruktion samt omfattende Markering af advarselshenvis‐ teknisk hjælp.
  • Seite 144 1 Spærrehåndtag 18 Gearkasse Spærrehåndtagene holder batteriet i batteri‐ Gearkassen dækker drevet. skakten. 19 Lukkeskrue 2 Batteriskakt Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL-gear‐ Batteriskakten holder batteriet. fedt. 3 Overdækning 20 Batteri Batteriet forsyner friskæreren med strøm. Overdækning fungerer som pladsholder til en Smart Connector 2 A.
  • Seite 145: Sikkerhedshenvisninger

    ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ 5 Snittekniv face og kan forbindes med STIHL Connec‐ Snittekniven skærer og findeler krat. ted-appen. Angivelsen ved siden af symbolet henviser 6 Beskyttelse til Græstrimmerhoveder til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐...
  • Seite 146: Tilsigtet Anvendelse

    Denne beskyttelse bruges ikke til hak‐ Tilsigtet anvendelse keknive. Friskæreren STIHL FSA 250.0 er egnet til føl‐ gende anvendelser: Denne beskyttelse bruges ikke til rund‐ – med et trimmerhoved: klipning af græs saveblade. – med en græskniv: Klipning af græs og ukrudt –...
  • Seite 147: Krav Til Brugeren

    ► Hvis der anvendes et metal-skære‐ hol, medicin eller stoffer. værktøj: Bær beskyttelsesstøvler med stålkappe. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ► Hav lange bukser på af et modstandsdyg‐ tigt materiale. ■ Ved montering og afmontering af skæreværk‐...
  • Seite 148: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret kor‐ eller eksplosioner i letantændelige eller eks‐ rekt. plosive omgivelser. Personer kan pådrage sig – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, denne friskærer. og der kan opstå materielle skader.
  • Seite 149 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Snore til trimmerhovedet eller plastknive må onsskilte. ikke erstattes af metalgenstande. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Vær opmærksom på og overhold slidgræn‐ ler. ser. ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhand‐...
  • Seite 150 ► Kontrollér at friskæreren er i sikkerhedskon‐ ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ form tilstand. onsskilte. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Der kan løbe væske ud fra et beskadiget bat‐ handler. teri. Hvis væsken kommer i kontakt med ■...
  • Seite 151 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Transport ► Kontrollér, at skæreværktøjet befinder sig i en sikkerhedskonform tilstand. 4.9.1 Friskærer ■ Hvis kontaktarmen slippes, drejer skæreværk‐ tøjet videre i et kort tidsrum. Personer kan ADVARSEL pådrage sig alvorlige kvæstelser. ■ Under arbejdet kan gearkassen blive varm. ►...
  • Seite 152: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere pådrage sig alvorlige kvæstelser. friskæreren, beskyttelsen og batteriet. ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis friskære‐ vidde. ren, beskyttelsen eller batteriet skal vedlige‐ ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐...
  • Seite 153: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    ► Afbalancer friskæreren, 9.3. 40-60% 20-40% ► Kontrollér betjeningselementerne, 12.1. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke friskæreren, og kontakt en STIHL for‐ 0-20% handler. Forbind et batteri udstyret med en trådløs Bluetooth -grænse‐ ► Tryk på trykknappen (1).
  • Seite 154 dansk 8 Samling af friskæreren Montering og afmontering af græshoved 8.3.1 Montering af trimmerhovedet ► Sluk friskæreren, og tag batteriet ud. ► Klap knebelskruens bøjle (1) op, og drej den så langt mod urets retning, at griberøret (2) kun klemmes lidt. ►...
  • Seite 155 8 Samling af friskæreren dansk ► Trykpladen (5) sættes på akslen (6), så den ► Trykpladen (5) sættes på akslen (6), så den mindre diameter peger opad. mindre diameter peger opad. ► Metalskæreværktøjet (4) sættes på trykpladen ► Metalskæreværktøjet (4) sættes på trykpladen (5).
  • Seite 156: Indstilling Af Friskæreren Til Brugeren

    dansk 9 Indstilling af friskæreren til brugeren Indstilling af friskæreren til brugeren Tag den dobbelte skuldersele på, og indstil den Skæreværktøjet skal lægges let på jorden. ► Sluk friskæreren. ► Sæt den dobbelte skuldersele (1) på. ► Indstil den dobbelte skuldersele (1) således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte.
  • Seite 157: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Slip kontaktarmen og kontaktarmsspærreren. ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer læn‐ gere. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ ► Tryk på spærrehåndtaget (1). ler. Batteriet (2) er nu ulåst og kan tages ud.
  • Seite 158: Kontrollér Batteriet

    Der er en fejl i friskæreren. ► Slip kontaktarmen. Skæreværktøjet drejer ikke længere efter kort tid. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ ler. Friskæreren er defekt. 12.2 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet.
  • Seite 159: Efterjustering Af Trimmertråde

    14 Efter arbejdet dansk 13.4 Udtynding med en kratkniv ► Tryk på spoleindsatsen (1) på trimmerhovedet, og hold den nede. ► Træk snorene til trimmerhovedet (2) ud med hånden. ► Hvis snorene til trimmerhovedet (2) ikke kan trækkes ud: Udskift spoleindsatsen (1) eller snorene til trimmerhovedet (2).
  • Seite 160: Opbevaring

    ► Hvis friskæreren skal opbevares i over 30 dage: Afmonter skæreværktøjet. 16.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Rengør området omkring luftfilteret (2) med en LED'er lyser).
  • Seite 161: Vedligeholdelse

    ► Kontrollér, om der er kommet gearfedt ud ved værktøjet, og kontakt en STIHL-forhandler. akslen. 19.2 Vedligeholdelse og reparation ► Hvis der er kommet gearfedt ud: Få en STIHL- forhandler til at kontrollere fyldningsniveauet i af batteriet gearkassen. Batteriet kan hverken vedligeholdes eller repare‐...
  • Seite 162: Tekniske Data

    Batteriet er ikke ladet ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet driftstid er for helt op. i brugsvejledningen til ladeapparaterne kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. Effekttrinnene Kontaktarmen er tryk‐ ► Slip kontaktarmen, og hold kun kontakt‐...
  • Seite 163: Den Mobile

    Generic Access Profile (GAP). værdien for vibrationsværdierne er på 2 m/s². – Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz STIHL anbefaler, at der anvendes høreværn. – Maks. udstrålet sendeeffekt: 1 mW – Signalrækkevidde: ca. 10 m. Signalstyrken Anvendelse med et trimmerhoved bortset fra afhænger af omgivelsesbetingelserne og...
  • Seite 164: Kombinationer Af Skæreværktøjer, Beskyt- Telser Og Bæresystemer

    22 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelser og bæresystemer Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ ningen kan findes på www.stihl.com/reach . 22 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelser og bæresyste‐ 22.1 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelse og bæresystemer Skæreværktøj Beskyttelse Bæresystem – Trimmerhoved PolyCut 48-2 –...
  • Seite 165: Reservedele Og Tilbehør

    – Serienummer: FA03 Reservedele og tilbehør fra andre producenter overholder de gældende bestemmelser i direkti‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af 2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐...
  • Seite 166: Adresser

    Hold tilslutningsledningen på ktøj. afstand af varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, som bevæger sig. Beskadigede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under trisk stød.
  • Seite 167: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværk‐ ikke ud af balance. Dermed har du bedre tøjer med skarpe skærekanter sætter sig mulighed for at kontrollere elværktøjet, hvis ikke så...
  • Seite 168 dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 27.7 Service skader ved kontakt med den roterende skæ‐ retråd eller savklinge. a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der benyttes origi‐ Bær altid lange bukser ved brug af maski‐ nale reservedele.
  • Seite 169 norsk Vær særlig forsigtig ved skæring i underskov klemt fast, må du aldrig forsøge at fjerne og unge træer. Det tynde materiale kan maskinen fra materialet eller trække den til‐ sætte sig fast i savklingen og ramme dig eller bage, så længe savklingen bevæger sig; få...
  • Seite 170: Forord

    -navnet og -logoen er registrerte vare‐ merker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. All bruk av Kjære kunde, dette navnet/denne logoen hos STIHL gjøres vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler under lisens. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ®...
  • Seite 171: Oversikt

    Pinnen settes inn i åpningen for pinnen. 18 Girkasse Girkassen dekker giret. 1 Låsespak 19 Låseskrue Låsespaken holder batteriet i batterisporet. Låseskruen låser åpningen for STIHL girfett. 2 Batterispor 20 Batteri Batterisporet tar imot batteriet. Batteriet forsyner ryddesagen med strøm. 3 Deksel 21 Lysdiode "BLUETOOTH...
  • Seite 172: Sikkerhetsforskrifter

    2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ og kontakt med gresskutteblad eller krattkniv. slipp fra produkter sammenlignbare. 2 Gresskutteblad Dette batteriet lades med et STIHL lade‐ Gresskuttebladet skjærer gress og ugress. apparat. Godkjente ladeapparater er angitt i disse sikkerhetsanvisningene. 3 Krattkniv ®...
  • Seite 173: Tiltenkt Bruk

    Ikke bruk denne beskyttelsen for sirkel‐ sagblader. Ikke bruk denne beskyttelsen for kratt‐ kniver. Tiltenkt bruk Ryddesagen STIHL FSA 250.0 brukes til føl‐ Ikke bruk denne beskyttelsen for hak‐ gende anvendelser: kekniver. – med klippehode: klipping av gress – med gresskutteblad: klipping av gress og ugress Ikke bruk denne beskyttelsen for sirkel‐...
  • Seite 174: Krav Til Brukeren

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ADVARSEL legemidler eller narkotiske stoff. ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk STIHL fagforhandler. med ryddesagen, kan forårsake brann og Klær og utstyr eksplosjon. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme og materielle skader kan opp‐...
  • Seite 175: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    – Skjæreverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ ■ Elektriske komponenter i ryddesagen kan tert. danne gnister. Gnister kan utløse brann eller – Originalt STIHL-tilbehør for denne ryddesagen eksplosjoner i lett brennbare eller eksplosive er montert. omgivelser. Personer kan bli alvorlig skadet –...
  • Seite 176 – Dersom beskyttelse benyttes for klippeho‐ – Dersom det benyttes et metallkappeverktøy dene: Kniven er montert riktig. som er produsert av STIHL, må det ikke være ADVARSEL tyngre, tykkere eller annerledes formet, eller av dårligere kvalitet, og diameteren må ikke ■...
  • Seite 177 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk eller øynene, kan huden eller øynene bli irri‐ en STIHL fagforhandler. tert. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Unngå kontakt med væsken.
  • Seite 178: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Reaksjonskrefter ► Hvis et metall-skjæreverktøy er innebygd: Monter transportbeskyttelsen. ► Ryddesagen må sikres slik at den ikke kan velte eller bevege seg. 4.9.2 Batteri ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ virkning. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger kan batteriet ska‐...
  • Seite 179: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    Ta heten fra App Store og opprett en konto. kontakt med en STIHL-fagforhandler. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Skjæreverktøyet må vedlikeholdes som ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og beskrevet i bruksanvisningen for skjære‐...
  • Seite 180: Lade Batteriet Og Leder

    ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatet Sette sammen ryddesagen STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Montere håndtak for to hender Visning av ladetilstanden ► Slå av ryddesagen og ta ut batteriet.
  • Seite 181: Montere Og Demontere Metallkappeverktøyet

    8 Sette sammen ryddesagen norsk Montere og demontere metall- kappeverktøyet 8.4.1 Monter gresskutteblad, krattkniv eller sirkelsagblad ► Slå av ryddesagen og ta ut batteriet. ► Sett beskyttelsen (1) på girkassen. ► Skru inn skruene (2) og trekk til med et tiltrek‐ ningsmoment på...
  • Seite 182: Stille Inn Ryddesagen For Brukeren

    norsk 9 Stille inn ryddesagen for brukeren Stille inn ryddesagen for brukeren Bruk og still inn dobbel skulder‐ sele ► Sett på dobbel skuldersele (1). ► Juster den doble skulderselen (1) slik at kara‐ binkroken (2) befinner seg omtrent en hånd‐ ►...
  • Seite 183: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    10 Sette inn og ta ut batteriet norsk 10 Sette inn og ta ut batteriet 10.1 Sett inn batteriet Kutteverktøyet må ligge lett mot bakken. ► Slå av ryddesagen. ► Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2) til det stopper. Batteriet (1) går i inngrep med et klikk og er låst.
  • Seite 184: Kontrollere Ryddesagen Og Batteriet

    Kappeverktøyet roterer. ► Trykk girspaken (3) med pekefingeren og hold ► Dersom 3 lysdioder på batteriet blinker rødt: den trykket. Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ Ryddesagen øker hastigheten og skjæreverk‐ handler. tøyet roterer. Det er en feil i ryddesagen.
  • Seite 185: Justere Klippetråder

    13 Arbeide med ryddesagen norsk 13.4 Uttynning med krattkniv ► Trykk på effekttrinnbryteren (1). ► Metall-kappeverktøyet senkes ned i krattet Lysdiodene lyser og viser innstilt effekttrinn. ovenfra. ► Trykk på effekttrinnbryteren (1). ► Metall-kappeverktøyet må ikke heves over Det neste effekttrinnet er innstilt. Etter tredje hoftehøyde.
  • Seite 186: Etter Arbeidet

    Monter passende transportbeskyttelse. 16.2 Oppbevare batteriet Bære ryddesagen STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Hold ryddesagen med en hånd på skaftet, slik tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende at skjæreverktøyet peker bakover og ryddesa‐...
  • Seite 187: Rengjøring

    ► Rengjør luftfilteret. ► Fremmedlegemer fjernes fra batterisporet og batterisporet rengjøres med en fuktig klut. Årlig ► Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres ► La ryddesagen kontrolleres av en STIHL fag‐ med en pensel eller en myk børste. forhandler. 17.2 Rengjøre beskyttelsen og 18.2...
  • Seite 188: Utbedre Feil

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på ryddesagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet, og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom rydde‐...
  • Seite 189: Tekniske Data

    Produktstøtte og hjelp til bruk er tilgjengelig hos nen eller nyere) en STIHL fagforhandler. Utgangseffekten til batteriet kan variere, avhen‐ Kontaktmuligheter og ytterligere informasjon fin‐ gig av batteriproduktet som benyttes. ner du under https://support.stihl.com eller 21.3 Temperaturgrenser www.stihl.com. 21 Tekniske data ADVARSEL 21.1...
  • Seite 190: Kombinasjoner Av Kappeverktøy, Beskyttel- Ser Og Bæresystemer

    – Betjeningshåndtak: 3,5 m/s². Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ – Venstre håndtak: 4,0 m/s². gen er angitt under www.stihl.com/reach . De angitte lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt med en standardisert testprosedyre og kan 22 Kombinasjoner av kappeverktøy, beskyttelser og bæresyste‐...
  • Seite 191: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. for helse og miljø. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter ► STIHL-produkter, inkludert emballasje, tilføres kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med telighet, sikkerhet og egnethet til tross for lokale forskrifter.
  • Seite 192: Adresser

    26 Adresser Tyskland Sikkerhetsanvisningene som er angitt under "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk erklærer under eget ansvar at støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. – Modell: Batteridrevet ryddesag – Maskinkategori: ADVARSEL – Gresstrimmer ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐...
  • Seite 193: Sikkerhet Av Personer

    27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk e) Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ handling kan i løpet av få sekunder føre til tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som alvorlige personskader. er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ 27.5 Bruk og behandling av elektro‐...
  • Seite 194 norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 27.6 Bruk og behandling av det bat‐ b) Undersøk arbeidsområdet grundig for villdyr. Villdyr kan skades av en løpende maskin. teridrevne verktøyet c) Undersøk arbeidsområdet grundig og fjern a) Batterier må kun lades med ladeapparater alle steiner, stokker, tråder, bein og andre som anbefales av produsenten.
  • Seite 195 česky n) Pass alltid på at du står stabilt, og bruk x) Bruk kun ekstra tråder, skjærehoder og sag‐ maskinen kun når du står på bakken. Glatt bladet i henhold til produsentens retningslin‐ underlag eller ustabile gulv kan føre til at du jer.
  • Seite 196: Úvod

    FAQ jsou uvedeny na adrese www.connect.stihl.com nebo jsou k dispozici u Vážená zákaznice, vážený zákazníku, odborného prodejce STIHL. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ® Slovní značka a loga Bluetooth jsou registro‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Seite 197: Symboly V Textu

    3 Přehled česky Přehled Označení varovných odkazů v textu Křovinořez/vyžínač s akumulá‐ torem VAROVÁNÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení. UPOZORNĚNÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám.
  • Seite 198 Žací list na trávu vyžíná trávu a plevel. 19 Uzávěrný šroub 3 Trojramenný vyžínací nůž Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový Trojramenný vyžínací nůž řeže houští. tuk STIHL. 4 Ochranný kryt pro štěpkovací nůž 20 Akumulátor Ochranný kryt pro štěpkovací nůž chrání uži‐ Akumulátor napájí křovinořez/vyžínač energií.
  • Seite 199: Bezpečnostní Pokyny

    2000/14/ES v dB(A) za účelem porovnatelnosti akustických Akumulátor chraňte před horkem a emisí výrobků. ohněm. Tento akumulátor se nabíjí nabíječkou STIHL. Přípustné nabíječky jsou uvedeny v těchto bezpečnostních pokynech. Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ 4.1.2 Ochranný kryt pro žací hlavy ®...
  • Seite 200: Řádné Používání

    Tento ochranný kryt nepoužívat pro Řádné používání štěpkovače. Křovinořez/vyžínač STIHL FSA 250.0 se používá k následujícím činnostem: – s žací hlavou: vyžínání trávy Tento ochranný kryt nepoužívat pro pilové kotouče. – s žacím listem na trávu: vyžínání trávy a ple‐...
  • Seite 201: Požadavky Na Uživatele

    – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ► Noste obuv z odolného materiálu. ného prodejce STIHL nebo od osoby ► Pokud se používá kovový řezný/žací znalé odborné tématiky ještě dříve, než nástroj: noste ochrannou vysokou s křovinořezem/vyžínačem začne...
  • Seite 202: Pracovní Pásmo A Okolí

    Může tak dojít k správně namontovány. těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku – Je namontováno pouze originální příslušenství věcných škod. STIHL určené pro tento křovinořez/vyžínač. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo – Příslušenství je namontováno správně. explozivním okolí. VAROVÁNÍ...
  • Seite 203: Ochranný Kryt

    – Meze opotřebení nejsou překročeny. provozu. Uživatel tím může utrpět těžké zra‐ – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, nění. který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, ► Pracujte s nepoškozeným ochranným kry‐ silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně tem.
  • Seite 204: Pracovní Postup

    ► Pokud došlo ke kontaktu s očima: vypla‐ ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a chujte oči nejméně po dobu 15 minut vel‐ vyhledejte odborného prodejce STIHL. kým množstvím vody a vyhledejte lékaře. ■ Během práce může křovinořez/vyžínač způso‐ ■ Poškozený nebo defektní akumulátor může bit vznik vibrací.
  • Seite 205: Reakční Síly

    4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava ► Zajistěte, aby byl řezný nástroj ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. 4.9.1 Křovinořez/vyžínač ■ Když se pustí spínač, točí se řezný/žací nástroj ještě krátkou dobu dále. Může dojít k VAROVÁNÍ těžkému zranění osob. ■ Během práce se může skříň převodovky ►...
  • Seite 206: Příprava Křovinořezu/Vyžínače K Použití

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění proudem v návodu k použití pro nabíječky vody nebo špičatými předměty mohou křovino‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. řez/vyžínač, ochranný kryt, řezný/žací nástroj ► Křovinořez/vyžínač vyčistěte, 17.1.
  • Seite 207: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci Aktivace a deaktivace STIHL connected. rádiového rozhraní Blue‐ Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ tooth® slosti na trhu. Aktivace rádiového rozhraní Nabíjení akumulátoru a Bluetooth ®...
  • Seite 208: Montáž Křovinořezu/Vyžínače

    česky 8 Montáž křovinořezu/vyžínače Montáž křovinořezu/vyží‐ nače Montáž řídítkové rukojeti ► Vypněte křovinořez/vyžínač a vyjměte akumu‐ látor. ► Nasaďte ochranný kryt (1) na skříň převo‐ dovky. ► Zašroubujte šrouby (2) a utáhněte je momen‐ tem 10 Nm. 8.2.2 Demontujte ochranný kryt a doraz ►...
  • Seite 209 8 Montáž křovinořezu/vyžínače česky ► Otáčejte žací hlavou tak dlouho, až se ► Našroubujte matici (1) v protisměru chodu zástrčný trn zaaretuje. hodinových ručiček a pevně ji utáhněte. Hřídel je zablokována. ► Vytáhněte zástrčný trn (7). ► Vyšroubujte žací hlavu ve směru chodu hodi‐ nových ručiček.
  • Seite 210: Nastavení Křovinořezu/ Vyžínače Pro Uživatele

    česky 9 Nastavení křovinořezu/vyžínače pro uživatele Vyvážení křovinořezu/vyžínače ► Otáčejte kovovým řezným/žacím nástrojem ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, Akumulátor, řídítková rukojeť a řezný/žací až se zástrčný trn zaaretuje. nástroj působí na rovnováhu křovinořezu/vyží‐ Hřídel je zablokována. nače. Křovinořez/vyžínač je nutné vyvážit s ►...
  • Seite 211: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Stiskněte spínač a opět ho pusťte. ► Pokud se spínač nebo pojistka spínače těžko pohybují nebo se neodpruží do výchozí polohy: křovinořez/vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce STIHL. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní. ► Rukou stiskněte pojistku spínače (1) a držte ji stisknutou.
  • Seite 212: Kontrola Akumulátoru

    ► Pokud 3 světla LED na akumulátoru blikají vený výkonnostní stupeň. Čím vyšší je výkon‐ červeně: akumulátor vyjměte a vyhledejte nostní stupeň, tím rychleji se může řezný/žací odborného prodejce STIHL. nástroj otáčet. V křovinořezu/vyžínači došlo k poruše. ► Pusťte spínač.
  • Seite 213: Po Skončení Práce

    14 Po skončení práce česky ► Pokud se používá kovový žací nástroj: vyží‐ nejte levým pásmem kovového žacího nástroje. ► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed. Aby se dosáhlo optimálního výkonu, dbejte na dodržování doporučených teplotních mezí, 21.4. 13.4 Prořezávání pomocí trojramen‐ ného vyžínacího nože Pokud jsou žací...
  • Seite 214: Přeprava

    16.2 Skladování akumulátoru tak, aby řezný/žací nástroj směřoval dozadu a křovinořez/vyžínač byl vyvážený. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu Přeprava křovinořezu/vyžínače ve vozidle nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Křovinořez/vyžínač zajistěte tak, aby se ►...
  • Seite 215: Údržba

    štětcem. ► Pokud došlo k vytečení převodového tuku je třeba si nechat zkontrolovat odborným prodej‐ 17.3 Čištění vzduchového filtru cem STIHL stav naplnění ve skříni převo‐ ► Vypněte křovinořez/vyžínač a vyjměte akumu‐ dovky. látor. Vždy po 50 provozních hodinách ►...
  • Seite 216: Odstranění Poruch

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to křovinořez/vyží‐ bliká zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky nač nenabíhá. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 světlo LED Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. svítí červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Seite 217: Technická Data

    Vzdálenost mezi aku‐ ► Vzdálenost zmenšete, 21.1. mulátorem a konco‐ ► Pokud i nadále nemůže být akumulátor vým mobilním pomocí aplikace STIHL connected nale‐ zařízení je příliš velká. zen: vyhledejte odborného prodejce STIHL. 20.2 Podpora a pomoc pro použití klad stěny, regály, kufry) může být dosah zřetelně...
  • Seite 218: Kombinace Řezných/Žacích Nástrojů, Ochranných Krytů A Nosných Systémů

    česky 22 Kombinace řezných/žacích nástrojů, ochranných krytů a nosných sys… – Hladina akustického výkonu L měřená podle Společnost STIHL doporučuje vždy používat IEC 62841-4-4: 105 dB(A) ochranu sluchu. – Vibrační hodnota a měřená podle Použití s žací hlavou s výjimkou AutoCut 46-2 IEC 62841-4-4 –...
  • Seite 219: Náhradní Díly A Příslušenství

    Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ STIHL doporučuje používat originální náhradní dejce výrobků STIHL. díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
  • Seite 220: Likvidace

    Waiblingen, 1.12.2025 Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a ANDREAS STIHL AG & Co. KG zatěžovat životní prostředí. ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ nocení v souladu s místními předpisy. V zast. ► Nelikvidujte s domácím odpadem.
  • Seite 221: Bezpečnost Pracoviště

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky prodlužovací kabely, které jsou vhodné také Pojem „elektrický stroj“, používaný v bezpečnost‐ pro venkovní práce. Použití prodlužovacího ních pokynech, se vztahuje na elektrické nářadí kabelu vhodného pro venkovní práce snižuje napájené ze sítě (se síťovým kabelem) nebo na riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 222: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje g) Pokud je možné namontovat zařízení odsá‐ zaklesnutí a jejich vedení při práci je snad‐ vající nebo zachycující prach, je třeba je při‐ nější. pojit a správně použít. Použití zařízení pro g) Elektrický stroj, používané nářadí a pracovní odsávání...
  • Seite 223 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky uvedeného tepelného pásma. Falešné nabí‐ snižuje riziko poranění nohou při kontaktu s jení nebo nabíjení mimo dovoleného tepel‐ rotující žací strunou nebo pilovým listem. ného pásma může akumulátor zničit a zvýšit Během provozu stroje noste vždy bezpeč‐ nebezpečí...
  • Seite 224 magyar uvolnění dřevních vláken může křoví nebo b) Pokud dojde k zaseknutí pilového listu nebo houští uživatele zasáhnout a/nebo způsobit přerušíte práci, vypněte stroj a držte jej ztrátu kontroly nad strojem. klidně v materiálu, dokud se pilový list neza‐ staví. V případě zaseknutého pilového listu Buďte obzvláště...
  • Seite 225: Előszó

    Pótalkatrészek és tartozékok....249 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Ártalmatlanítás........249 EK Megfelelőségi nyilatkozat....249 – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőké‐ Címek............249 szülékek használati utasítása Általános biztonsági előírások az elektro‐ – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐...
  • Seite 226: Áttekintés

    Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulá‐ A hajtóműház lefedi a hajtóművet. tort. 19 Zárócsavar 3 Fedél A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak A fedél a Smart Connector 2 A helyét takarja. szánt nyílást. 4 Légszűrő 20 Akkumulátor A légszűrő kiszűri a motor által beszívott leve‐...
  • Seite 227: Védők És Vágószerszámok

    ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ 6 Nyírófejekhez való védő óinterfésze, és a STIHL connected app-pal A nyírófejhez tartozó védőelem védi a kezelőt össze lehet kapcsolni. a felvert tárgyakkal és a nyírófejjel történő érintkezéssel szemben. 0458-088-9801-A...
  • Seite 228: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.1.2 Nyírófejekhez való védő A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja A nyírófejekhez való védőn lévő figyelmeztető szerinti energiatartalmára utal. A használat szimbólumok jelentése: során rendelkezésre álló akkumulátorener‐ gia ennél alacsonyabb. Ezt a védőt nyírófejekhez használja. A terméket ne dobja a háztartási sze‐...
  • Seite 229: Rendeltetésszerű Használat

    és az akkumulátort kezelni és Ezt az aljnövényzet-tisztítót egy STIHL AP akku‐ azzal dolgozni. Amennyiben a felhasz‐ mulátor vagy egy STIHL AR akkumulátor látja el náló fizikai, érzékszervi vagy szellemi energiával. képességeinél fogva korlátozottan képes erre, a felhasználó csak felügye‐...
  • Seite 230: Ruházat És Felszerelés

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ruházat és felszerelés mal vagy a hossztolókéssel. A felhasználó megsérülhet. FIGYELMEZTETÉS ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐ kesztyűt. ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ het az aljnövényzet-tisztítóba kézi porszívóba. A felhasználó súlyos sérülést szenvedhet. ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, ►...
  • Seite 231: Biztonságos Állapot

    Súlyos szemé‐ ► Eredeti, ehhez az aljnövényzet-tisztítóhoz lyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. való STIHL tartozékot szereljen fel. ► A vágószerszámot és a védőt a jelen hasz‐ ► Óvja az akkumulátort nyílt lángtól és hőtől. nálati utasításban leírt módon szerelje fel.
  • Seite 232 össze fémtárgyakkal és ne zárja – Nem lépte túl a kopási határt. rövidre. – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ ► Az akkumulátort nem szabad felnyitni. számot használ, az nem lehet se nehezebb, ► Az elhasználódott vagy megrongálódott se vastagabb, se más formájú, se rosszabb...
  • Seite 233: Visszaható Erők

    A feketével jelzett területen áll fenn a legna‐ ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ gyobb veszélye a visszacsapódásnak. mulátort és forduljon STIHL márkakereske‐ FIGYELMEZTETÉS déshez. ■ Munkavégzés közben az aljnövényzet-tisztító ■ Ezen okokból kifolyólag a vágószerszám forgó...
  • Seite 234 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Teljes gázzal dolgozzon. ► Az aljnövényzet-tisztítót gyermekek által nem hozzáférhető helyen kell tartani. Szállítás ■ Az aljnövényzet-tisztító elektromos érintkezői és fém alkatrészei nedvesség hatására ber‐ 4.9.1 Aljnövényzet-tisztító ozsdásodhatnak. Az aljnövényzet-tisztító káro‐ FIGYELMEZTETÉS sodhat. ► Vegye ki az akkumulátort. ■...
  • Seite 235: Az Aljnövényzet-Tisztító Használatra Való Előkészítése

    -os rádióinterfészt az magolásán leírt módon végezze. akkumulátoron, 7.1. ■ A vágószerszámok tisztításakor vagy karban‐ ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App tartásakor a kezelő megvághatja magát az Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre éles vágóélekkel. A kezelő megsérülhet. fiókot.
  • Seite 236: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    és tartsa nyomva, amíg a szimbólum mel‐ bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ ® letti "BLUETOOTH " LED hatszor kéken villog lon tájékozódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkészülék használati utasításában leírt ® Az akkumulátoron lévő Bluetooth -os rádióin‐ módon töltse.
  • Seite 237: A Nyírófej Fel- És Leszerelése

    8 Aljnövényzet-tisztító összeszerelése magyar ► Csavarja ki a nyírófejet az óramutató járásá‐ nak megfelelően. ► Vegye le a nyomótányért. ► Húzza le a dugaszoló tüskét. Fém vágószerszámok fel- és leszerelése 8.4.1 Fűvágólap, bozótvágó kés vagy körfű‐ részlap felszerelése ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye ►...
  • Seite 238: Az Aljnövényzet-Tisztító Beállítása A Felhasználó Számára

    magyar 9 Az aljnövényzet-tisztító beállítása a felhasználó számára 8.4.2 Aprítókés felszerelése ► Húzza le a dugaszoló tüskét. ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye Az aljnövényzet-tisztító ki az akkumulátort. beállítása a felhasználó számára Kettős vállheveder felhelye‐ zése és beállítása ► Helyezzen fel kettős vállhevedert (1). ►...
  • Seite 239: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    10 Az akku behelyezése és kivevése magyar 10 Az akku behelyezése és egyensúlyát. Az aljnövényzet tisztítót a felszerelt kivevése vágószerszámmal és a behelyezett akkumulátor‐ ral kell kiegyensúlyozni. A kétkezes fogantyút 10.1 Az akkumulátor behelyezése úgy kell beállítani, hogy az aljnövényzet-tisztító ki legyen egyensúlyozva.
  • Seite 240: Az Aljnövényzet-Tisztító És Az Akkumulátor Ellenőrzése

    (3) és a kapcsolóemeltyűzárat (1), akkor ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: a LED-ek még 5 másodpercig világítanak. Amíg vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL a LED-ek villognak, addig az aljnövényzet-tisztító márkakereskedéshez. a kioldógomb (4) működtetése nélkül újra bekap‐...
  • Seite 241: Munkavégzés Az Aljnövényzet-Tisztítóval

    13 Munkavégzés az aljnövényzet-tisztítóval magyar 13 Munkavégzés az aljnö‐ vényzet-tisztítóval 13.1 Az aljnövényzet-tisztító megtar‐ tása és vezetése ► Nyomja meg a teljesítményfokozat-gombot (1). A LED-ek világítanak és a beállított teljesít‐ ményfokozatot mutatják. ► Nyomja meg a teljesítményfokozat-gombot ► Akassza be a hordozófület (2) a karabinerho‐ (1).
  • Seite 242: A Damilok Utánállítása

    magyar 14 Munka után 13.4 Ritkítás bozótvágó késsel ► Nyomja meg a nyírófejen lévő orsóbetétet (1) és tartsa lenyomva. ► Húzza ki kézzel a damilt (2). ► Amennyiben a damilok (2) már nem húzhatók ki: Cserélje ki az orsóbetétet (1) vagy a damilt (2).
  • Seite 243: Az Akkumulátor Szállítása

    Az akkumulátor szállítása 16.2 Akkumulátor tárolása ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ki az akkumulátort. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor szinten tárolja.
  • Seite 244: Karbantartás

    és kiegyensúlyozása A fém vágószerszámok szakszerű élezése és kiegyensúlyozása nagyon sok gyakorlatot köve‐ tel. A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszá‐ ► Tisztítsa meg a levegőszűrő (2) környékét mok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL nedves kendővel vagy ecsettel. márkaszervizre.
  • Seite 245: Hibaelhárítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ az aljnövényzet- villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, tisztító nem indul 501 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Seite 246: Műszaki Adatok

    Az akkumulátor és a ► Csökkentse a távolságot, 21.1. mobilkészülék között ► Ha az akkumulátort továbbra sem nem túl nagy a távolság. lehet a STIHL connected App-pal megta‐ lálni: forduljon STIHL márkakereskedés‐ hez. 20.2 Terméktámogatás és segítség – Frekvenciasáv: ISM sáv 2,4 GHz –...
  • Seite 247: Zaj- És Rezgésértékek

    és rezgésterhelést fel kell mérni. Ennek során 2 m/s². tekintettel lehet lenni azokra az időtartamokra is, A STIHL azt javasolja, hogy viseljen hallásvédőt. amikor az elektromos gép kikapcsolt állapotban van, valamint azokra is, amikor a gép ugyan be Használat nyírófejjel az AutoCut 46-2 kivételével van kapcsolva, de terhelés nélkül működik.
  • Seite 248 – Ütköző, átmérője 225 mm – Kettős vállheveder gyors‐ HP (Ø 225 mm) kioldó készülékkel – Körfűrészlap 225-24, vésőfogú – STIHL AR akkumulátor a (Ø 225 mm) párnabetéttel együtt – Körfűrészlap 225-24, vésőfogú – ADVANCED X-Flex csí‐ MAXI (Ø 225 mm) pőheveder ADVANCED...
  • Seite 249: Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. 12100, az IEC 62841-4-4, EN 60335-1 és EN 50636-2-91. szabvány figyelembe vételével. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. A mért és a garantált zajteljesítményszint meg‐ határozása a 2000/14/EK irányelv VI. függeléke A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Seite 250: Munkaterületi Biztonság

    magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint FIGYELMEZTETÉS mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli ■ Olvassa el az összes biztonsági előírást, uta‐ az áramütés veszélyét. sítást, ábrát és műszaki adatot, amelyekkel ezt az elektromos kéziszerszámot ellátták.
  • Seite 251: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő szám működését. A sérült alkatrészeket az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú...
  • Seite 252 magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ feltüntetett maximális fordulatszám.A névle‐ hez vezethetnek. ges sebességüknél gyorsabban forgó vágó‐ szerszámok eltörhetnek és szétrepülhetnek. Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy túl magas hőmérsékletnek. A tűz, vagy a g) Viseljen szem-, fejvédőt és védőkesztyűt.
  • Seite 253 português 27.9 Biztonsági előírások a vissza‐ kor. Ezzel csökkenti az irányítás elvesztésé‐ nek, az elcsúszásnak és az elesésnek a rúgással kapcsolatban veszélyét, ami sérüléseket okozhatna. A visszarúgás a gép hirtelen oldalirányú, előre q) Munka közben minden testrészét tartsa távol vagy hátra mozgása, amely akkor fordulhat elő, a vágószáltól vagy a fűrészlaptól.
  • Seite 254 (por exemplo, em aviões ou hospitais). o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Seite 255: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral português Identificação das advertências 1 Alavanca de bloqueio no texto As alavancas de bloqueio mantêm a bateria no compartimento da bateria. ATENÇÃO 2 Compartimento da bateria O compartimento da bateria aloja a bateria. ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a 3 Cobertura morte.
  • Seite 256: Proteções E Ferramentas De Corte

    O bujão roscado fecha a abertura para a massa lubrificante para engrenagens da 3 Faca para cortar mata espessa STIHL. Esta faca corta mata espessa. 20 Bateria 4 Proteção para lâmina de trituração A bateria fornece energia à motorroçadora.
  • Seite 257: Indicações De Segurança

    Esta bateria é carregada com um carre‐ Retirar a bateria durante pausas no gador STIHL. Os carregadores permiti‐ trabalho e durante o transporte, o dos estão especificados nestas instru‐ armazenamento, a manutenção ou a ções de segurança.
  • Seite 258: Utilização Prevista

    Utilizar esta proteção para facas para Esta motorroçadora é alimentada por uma bate‐ cortar mata espessa. ria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. Em combinação com a aplicação STIHL connec‐ Não utilizar esta proteção para cabeço‐ ted, a bateria com permite a personalização e...
  • Seite 259: Vestuário E Equipamento

    ■ Durante o trabalho, o utilizador pode entrar – O utilizador recebeu uma formação de em contacto com a ferramenta de corte em um concessionário especializado STIHL rotação. O utilizador poderá sofrer ferimentos ou de uma pessoa tecnicamente com‐ graves.
  • Seite 260 – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ ► Não trabalhar em ambientes facilmente nais da STIHL para esta motorroçadora. inflamáveis e explosivos. – Os acessórios estão montados corretamente. ATENÇÃO 4.5.2 Bateria ATENÇÃO...
  • Seite 261 ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ dedor especializado da STIHL. lica não fabricada pela STIHL este não deve 4.6.3 Cabeçote de corte ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter O cabeçote de corte cumpre as exigências de...
  • Seite 262 ► Caso tenha havido contacto com a pele: ► Caso existam dúvidas: consultar um con‐ cessionário especializado STIHL. Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ ■ Se, durante o trabalho, a motorroçadora apre‐ tante água e sabão.
  • Seite 263: Forças De Reação

    4 Indicações de segurança português Transporte algum tempo. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos graves. 4.9.1 Motorroçadora ► Aguardar até que a ferramenta de corte deixe de girar. ATENÇÃO ■ Numa situação de perigo, o utilizador pode ■ Durante o trabalho a caixa da engrenagem entrar em pânico e não pousar o sistema de pode ficar quente.
  • Seite 264: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ção: consultar um concessionário especiali‐ ► Se a bateria for guardada no carregador: zado STIHL. tirar a ficha de rede da tomada e guardar a ► Efetuar a manutenção da ferramenta de bateria com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
  • Seite 265: Carregar A Bateria

    20.1. uma conta. Há uma falha na motorroçadora ou na bateria. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar uma sessão. Ativar e desativar a inter‐ ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐ face sem fios Bluetooth®...
  • Seite 266: Incorporar E Desmontar O Cabeçote De Corte

    português 8 Armar a motorroçadora Desativar a interface sem fios Bluetooth ® ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ ® tooth : premir a tecla de pressão e mantê-la ® premida até o LED "BLUETOOTH " ao lado do símbolo piscar 6 vezes em azul.
  • Seite 267 8 Armar a motorroçadora português ► Retirar o pino. Incorporar e desmontar a ferra‐ menta de corte metálica 8.4.1 Incorporar a lâmina para cortar erva, a faca para cortar mata espessa ou a lâmina circular ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. ►...
  • Seite 268 português 9 Configurar a motorroçadora para o utilizador Configurar a motorroça‐ dora para o utilizador Pôr o cinto duplo para os ombros e ajustar A ferramenta de corte deve pousar levemente no solo. ► Desligar a motorroçadora. ► Colocar o cinto duplo para os ombros (1). ►...
  • Seite 269: Colocação E Remoção Da Bateria

    ► Caso a ferramenta de corte continue a girar: 11.1 Ligar a motorroçadora retirar a bateria e consultar um concessionário especializado STIHL. ► Pegar na motorroçadora com a mão direita, A motorroçadora está avariada. pelo cabo de operação, de forma a que o polegar envolva o ponto de pegar (2) do cabo 12 Verificar a motorroçadora e...
  • Seite 270: Verificar A Bateria

    STIHL. A alavanca de comando ou o bloqueio da ala‐ ► Engatar o olhal de suporte (2) no mosque‐...
  • Seite 271: Reajustar Os Fios De Corte

    13 Trabalhar com a motorroçadora português 13.4 Desbastar com uma faca para cortar mata espessa ► Premir o botão seletor do nível de potên‐ cia (1). ► Mergulhar a ferramenta de corte metálica na Os LEDs acendem-se e indicam o nível de mata espessa desde a parte de cima.
  • Seite 272: Após O Trabalho

    Se o comprimento dos fios de corte for inferior a 40 mm, eles não poderão ser reajustados de Os regulamentos de transporte estão indicados forma automática. em www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. 16 Armazenamento ► Puxar os fios de corte para fora com a mão.
  • Seite 273: Fazer A Manutenção

    17 Limpeza português 16.2 Guardar a bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições: –...
  • Seite 274: Eliminação De Avarias

    19 Reparar motorroçadora nem a ferramenta de corte e A STIHL recomenda que as ferramentas de consultar um concessionário especiali‐ corte metálicas sejam afiadas e equilibradas por zado STIHL. um revendedor especializado da STIHL. ► Afiar a ferramenta de corte metálica de forma 19.2...
  • Seite 275: Dados Técnicos

    A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como cionamento da totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos motorroçadora é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 501. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
  • Seite 276: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    O de vibração é 2 m/s². alcance pode diminuir claramente no inte‐ rior de espaços fechados e devido a barrei‐ A STIHL aconselha o uso de uma proteção audi‐ ras metálicas (por exemplo, paredes, estan‐ tiva. tes, estojos).
  • Seite 277: Combinações De Ferramentas De Corte, Proteções E Sistemas De Suporte

    Informações para cumprir o decreto REACH As informações relativas ao cumprimento da podem ser consultadas no site www.stihl.com/ diretiva relativa às prescrições mínimas de prote‐ reach . 22 Combinações de ferramentas de corte, proteções e sistemas de suporte 22.1...
  • Seite 278: Peças De Reposição E Acessórios

    23.1 Peças de reposição e acessó‐ pela sua utilização. rios As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessó‐ num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 279: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Waiblingen, 01/12/2025 Uma eliminação incorreta pode causar danos à ANDREAS STIHL AG & Co. KG saúde e ao ambiente. ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a embalagem, de acordo com as normas locais, num local de recolha adequado para valoriza‐ p.p.
  • Seite 280: Segurança No Local De Trabalho

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 27.2 Segurança no local de trabalho proteção de corrente de falha diminui o risco de um choque elétrico. a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou espaços de 27.4 Segurança de pessoas trabalho não iluminados podem provocar aci‐...
  • Seite 281: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Elétrica

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português h) Não induza falsos sentimentos de segurança tar. A utilização de ferramentas elétricas nem ignore as regras de segurança relativas para outras utilizações além das previstas às ferramentas elétricas, mesmo quando pode provocar situações perigosas.
  • Seite 282: Serviço De Assistência Técnica

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 27.7 Serviço de assistência técnica calço nem com sandálias abertas. Assim reduz-se o risco de ferimentos nos pés cau‐ a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser sados pelo contacto com o fio de corte ou a reparada por especialistas qualificados e folha da serra em rotação.
  • Seite 283 pyccкий da máquina para causar ferimentos em si que pode ocorrer quando a ferramenta de corte próprio ou em terceiros. emperra ou fica entalada num objeto como uma Não opere a máquina a uma altura acima da árvore jovem ou um cepo. Pode ser tão forte que anca.
  • Seite 284 на ремне AP с кабелем подключения в комбинации с адаптером для двух Уважаемый клиент, аккумуляторов ADA 100 мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Указания по технике безопасности для разрабатываем и производим продукцию аккумулятора STIHL AP высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 285 3 Обзор pyccкий Обзор Аккумуляторы c оборудованы интерфей‐ ® Кусторез и аккумулятор сом радиосвязи Bluetooth . Соблюдать мест‐ ные ограничения по применению (например, в самолетах или больницах). Обозначение предупреди‐ тельных сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые...
  • Seite 286 ния травы или ножом для густой поросли. 19 Резьбовая пробка 2 Режущий диск для срезания травы Резьбовая пробка закрывает отверстие Режущий диск для срезания травы обре‐ для редукторной смазки STIHL. зает траву и сорняки. 20 Аккумулятор 3 Нож для густой поросли Аккумулятор обеспечивает кусторез элек‐...
  • Seite 287: Указания По Технике Безопасности

    4 Указания по технике безопасности pyccкий Для зарядки аккумулятора исполь‐ 6 Защита для косильных головок зуется зарядное устройство STIHL. Защита для косильных головок предохра‐ Допустимые зарядные устройства ука‐ няет пользователя от выброшенных вверх заны в данных указаниях по технике безопасности.
  • Seite 288: Применение По Назначению

    нительно к ножам для густой поро‐ сли. Применение по назначению Не использовать эту защиту для ножей-измельчителей. Кусторез STIHL FSA 250.0 предназначен для использования в следующих целях: – с косильной головкой: скашивание травы; Не использовать эту защиту для – с режущим диском для срезания травы: пильных...
  • Seite 289 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Использовать кусторез в комплекте лицом перед первой эксплуатацией с аккумулятором STIHL AP или кустореза. STIHL AR. – Пользователь не находится под воз‐ ■ Применение кустореза или аккумулятора действием алкоголя, медицинских не по назначению может привести к тяже‐...
  • Seite 290: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности щим инструментом. Пользователь может 4.5.2 Аккумулятор получить тяжелые травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Носить обувь из прочного материала. ■ Посторонние лица, дети и животные могут ► Если используется металлический режущий инструмент: носить не понять и неправильно оценить опасно‐ защитные...
  • Seite 291 4 Указания по технике безопасности pyccкий – Используются оригинальные ► Если применяется защита для косильных принадлежности STIHL для данного кусто‐ головок: работать с правильно устано‐ реза. вленным отрезным ножом. – Принадлежности установлены надлежащим ► В случае неясностей обратиться образом. к дилеру STIHL.
  • Seite 292 – Металлический режущий инструмент, изго‐ металлическими предметами, это может товленный другими производителями, вызвать короткое замыкание. а не фирмой STIHL, не должен быть тяже‐ ► Запрещается вскрывать аккумулятор. лее, толще, худшего качества, иметь дру‐ ► Замените изношенные или поврежден‐ гую форму, а также диаметр больше макси‐...
  • Seite 293: Реакционные Силы

    Отдача может возникать по следующим при‐ ущербу. чинам. ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор – Вращающийся металлический режущий и обратиться к дилеру STIHL. инструмент попадает выделенной серым ■ При работе кустореза возможны вибрации. или черным цветом зоной на твердый пред‐ ► Пользоваться перчатками.
  • Seite 294: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Надлежащим образом заточить металли‐ ► Извлечь аккумулятор. ческий режущий инструмент. ► Работать на полном газу. Транспортировка ► Если установлен металлический режу‐ щий инструмент: установить защиту для 4.9.1 Кусторез транспортировки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хранить кусторез в недоступном для детей...
  • Seite 295: Подготовка Кустореза К Эксплуатации

    к неполадкам в работе узлов и выходу ветствии с описанием в инструкции системы безопасности из строя. Это может по эксплуатации зарядных устройств привести к тяжелым травмам. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Очищать кусторез, защиту, режущий ► Очистить кусторез, 17.1. инструмент и аккумулятор, как описано...
  • Seite 296: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе ► Добавить аккумулятор в приложение ► Если светодиоды горят или мигают крас‐ STIHL connected и следовать указаниям на ным светом, устранить неисправности, экране. 20.1. Неисправность кустореза или аккумуля‐ Контактные данные и дополнительная инфор‐...
  • Seite 297 8 Сборка кустореза pyccкий ► Отвести трубчатую рукоятку (2) вверх и отрегулировать таким образом, чтобы расстояние (A) составляло около 16 см. При этом не зажимать трубчатую рукоятку (2) в гнутой части трубки. ► Затянуть болт с закруткой (1) и захлопнуть хомут.
  • Seite 298 pyccкий 8 Сборка кустореза ► Установить прижимной диск (5) на вал (6) ► Установить прижимной диск (5) на вал (6) так, чтобы меньший диаметр был обращен так, чтобы меньший диаметр был обращен вверх. вверх. ► Уложить металлический режущий инстру‐ ► Уложить металлический режущий инстру‐ мент...
  • Seite 299: Настройка Кустореза Для Пользователя

    9 Настройка кустореза для пользователя pyccкий ► Снять части крепежа, металлический режу‐ ментом и вставленным аккумулятором необ‐ щий инструмент и прижимной диск. ходимо отбалансировать. Двуручную рукоятку ► Извлечь вставной стержень. необходимо отрегулировать таким образом, чтобы кусторез был уравновешен. Настройка кустореза для пользователя...
  • Seite 300: Установка И Извлечение Аккумулятора

    ► Если режущий инструмент продолжает вра‐ ► Держать кусторез правой рукой за рукоятку щаться: извлечь аккумулятор и обратиться управления так, чтобы большой палец к дилеру STIHL. охватывал рукоятку управления в соответ‐ Кусторез неисправен. ствующем месте захвата (2). ► Держать кусторез левой рукой за рукоятку...
  • Seite 301: Проверить Аккумулятор

    рычага переключения перемещается с тру‐ дом или не возвращается в исходное поло‐ жение: не использовать кусторез и обрат‐ ► Держать кусторез правой рукой за рукоятку иться к дилеру STIHL. управления так, чтобы большой палец Рычаг переключения или фиксатор рычага охватывал рукоятку управления в соответ‐...
  • Seite 302 pyccкий 13 Работа с кусторезом 13.5 Пиление пильным полотном ► Если используется пильный диск: устано‐ вить уровень мощности 3. 13.3 Косьба Расстояние от режущего инструмента до земли определяет высоту среза. ► Опереть левую сторону защиты о ствол. ► Перепилить ствол в один проход на полном газу.
  • Seite 303: После Работы

    демонтировать режущий инструмент. средстве 16.2 Хранение аккумулятора ► Зафиксировать кусторез, чтобы он не мог опрокинуться или сместиться. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ 15.2 Транспортировка аккумуля‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (горят 2 зеленых светодиода). тора...
  • Seite 304: Очистка

    ► Очистить защиту и режущий инструмент на проверку дилеру STIHL. влажной тканью или мягкой щеткой. Через каждые 50 часов 17.3 Очистка воздушного фильтра ► Очистить воздушный фильтр. ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. Ежегодно ► Отдать кусторез на проверку дилеру STIHL. 0458-088-9801-A...
  • Seite 305: Ремонт

    кусторез мигает уровень заряда как описано в инструкции не запускается. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств цветом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
  • Seite 306 Аккумулятор ► Полностью зарядить аккумулятор так, работает в заряжен не как описано в инструкции течение полностью. по эксплуатации зарядных устройств слишком STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. короткого времени. Превышен срок ► Заменить аккумулятор. службы аккумулятора. Невозможно Рычаг переключения ► Отпустить рычаг переключения и...
  • Seite 307: Технические Данные

    21 Технические данные pyccкий 21 Технические данные 21.3 Ограничения по температуре 21.1 Кусторез STIHL FSA 250.0 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Разрешенные к применению аккумуляторы: ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних – STIHL AP воздействий. При определенных внешних – STIHL AR воздействиях аккумулятор может заго‐...
  • Seite 308: Установленный Срок Службы

    – Двухплечевой ремень Cut 48-2 (Ø 365 мм) (Ø 480 мм) с быстроразъемным Косильная головка с устройством косильными струнами, круглая, – Аккумулятор STIHL AR малошумная, диаметр 2,7 мм: в комплекте – Косильная головка Auto‐ с амортизационной Cut 46-2 прокладкой – Косильная головка Duro‐...
  • Seite 309 аккумуляторов ADA 100 и в комплекте с амортизационной прокладкой Описание систем ношения Двухплечевой ремень Аккумулятор STIHL AR в комплекте с амортизационной прокладкой Набедренный ремень ADVANCED X- Flex с ремнем для кустореза ADVAN‐ CED X-Flex и укрепленной на ремне сумкой AP ADVANCED X-Flex с...
  • Seite 310: Запасные Части И Принадлежности

    Техническая документация хранится в голов‐ димо в соответствии с местными предписа‐ ном офисе компании ниями сдать в пункт сбора вторсырья. ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ ► Не утилизировать вместе с бытовыми отхо‐ тификация продукции». дами. Год выпуска, страна изготовления и завод‐...
  • Seite 311: Адреса

    26 Адреса по технике безопасности, предварительно сформулированные в европейском стандарте STIHL Головной офис EN/IEC 62841 для ручного моторизированного электроинструмента. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 Компания STIHL обязана привести данные 71336 Waiblingen инструкции. Germany Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Seite 312: Безопасность Людей

    pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов док или не освещенные рабочие зоны Если эксплуатации электроинструмента могут привести к несчастным случаям. во влажной среде избежать невозможно, используйте автоматический выключа‐ b) Не работать с электроинструментом во тель дифференциальной защиты.Исполь‐ взрывоопасной...
  • Seite 313 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий украшения или длинные волосы могут ные случаи являются следствием ненад‐ попасть в подвижные части устройства. лежащего технического обслуживания электроинструмента. g) При возможности монтажа пылеотсасы‐ вающих и пылеулавливающих устройств Режущие инструменты необходимо содер‐ их...
  • Seite 314 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов торная жидкость может вызвать раздра‐ d) Перед использованием машины обяза‐ жение кожи и ожоги. тельно убедитесь, что режущий инстру‐ мент или пильный диск и режущий или e) Не использовать поврежденные или пильный...
  • Seite 315 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий руками, чтобы не потерять контроль над При обрезке кустарника и молодых ней. деревьев необходима особая осторож‐ ность. Тонкие побеги, захваченные пиль‐ m) Удерживайте машину только за изолиро‐ ным диском, могут вас ударить или выве‐ ванные...
  • Seite 316: Przedmowa

    Szanowni Państwo, кновению отдачи. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. d) Всегда следите за хорошим обзором STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ обрезаемого материала. Отдача более wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ вероятна в тех местах, где трудно увидеть...
  • Seite 317: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    – Instrukcja użytkowania „torby na pas AP z kablem zasilającym” w połączeniu z ADA – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐...
  • Seite 318: Osłony I Narzędzia Tnące

    3 Przegląd 3 Osłona 19 Korek Korek zamyka otwór na smar przekład‐ Osłona zabezpiecza miejsce, w którym umie‐ niowy STIHL. szcza się Smart Connector 2 A. 20 Akumulator 4 Filtr powietrza Akumulator służy do zasilania kosy mecha‐ Filtr powietrza filtruje powietrze zasysane nicznej.
  • Seite 319: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    4 Osłona do noży rozdrabniających emisji hałasu przez maszyny. Osłona do noża rozdrabniającego chroni Do ładowania tego akumulatora służy użytkownika przed wyrzucanymi w górę ładowarka STIHL. Dopuszczalne łado‐ warki są wymienione w niniejszych wska‐ przedmiotami i przed kontaktem z nożem roz‐ zówkach bezpieczeństwa. drabniającym.
  • Seite 320: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Nie używać tej osłony do tarcz tnących. Kosa mechaniczna STIHL FSA 250.0 jest prze‐ znaczona do następujących zastosowań: – z użyciem głowicy koszącej: koszenie trawy – z użyciem tarczy do cięcia trawy: koszenie 4.1.3 Osłona metalowego narzędzia tną‐...
  • Seite 321: Odzież I Wyposażenie

    – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z ■ Akumulatory, które nie zostały dopuszczone krajowymi przepisami. przez firmę STIHL do zastosowania z tą kosą – Użytkownik został przeszkolony przez mechaniczną, mogą spowodować pożar lub autoryzowanego dealera STIHL lub wybuch.
  • Seite 322: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy bez odpowiedniej odzieży mogą odnieść poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód poważne obrażenia ciała. materialnych. ► Nosić odzież przylegającą ściśle do ciała. ► Nie pracować w środowisku łatwopalnym ► Akcesoria takie jak szaliki i biżuteria należy lub wybuchowym.
  • Seite 323 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski – Zamontowano oryginalne akcesoria STIHL ► Jeżeli osłona używana jest do głowic przeznaczone do tej kosy mechanicznej. koszących: pracować z prawidłowo zamon‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. towanym nożem korygującym. ► W razie wątpliwości skontaktować się z OSTRZEŻENIE...
  • Seite 324 ■ W określonych sytuacjach użytkownik może użytkowania. nie zachować koncentracji podczas pracy. ► W razie wątpliwości skontaktować się Użytkownik może potknąć się, upaść i poważ‐ z dealerem marki STIHL. nie zranić. 4.6.5 Akumulator ► Pracę wykonywać spokojnie i w sposób Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i...
  • Seite 325: Siły Reakcji

    Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ taktować się z dealerem STIHL. ■ Podczas pracy kosa mechaniczna może Odrzucenie może mieć następujące przyczyny: powodować drgania.
  • Seite 326: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Może dojść do obrażeń u osób lub szkód ► Wyciągnąć akumulator. materialnych. ► Wyciągnąć akumulator. ► Przechowywać kosę mechaniczną w miejscu suchym i czystym. ► W przypadku zamontowanego metalowego 4.10.2 Akumulator narzędzia tnącego, zamontować osłonę OSTRZEŻENIE transportową.
  • Seite 327: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Użycia

    STIHL connected z odpowiedniego sklepu z waniu używanego narzędzia tnącego. aplikacjami i utworzyć konto. ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji narzędzi ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ tnących użytkownik może skaleczyć się o wać się. ostre krawędzie tnące. Może to spowodować...
  • Seite 328: Diody Na Akumulatorze

    polski 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® Montaż elementów kosy Sygnalizacja stanu naładowa‐ mechanicznej Montaż uchwytu dwuręcznego 80-100% ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ 60-80% 40-60% tor. 20-40% 0-20% ► Nacisnąć przycisk (1). Diody zaświecą się na ok. 5 sekund na zielono i zasygnalizują...
  • Seite 329: Montaż I Demontaż Głowicy Koszącej

    8 Montaż elementów kosy mechanicznej polski ► Wykręcić głowicę koszącą w prawo. ► Zdjąć tarczę dociskową. ► Wyjąć trzpień blokujący. Montaż i demontaż metalo‐ wego narzędzia tnącego 8.4.1 Montaż tarczy do koszenia trawy, noża do wycinania zarośli lub tarczy tnącej ►...
  • Seite 330: Ustawianie Kosy Mechanicznej Pod Użyt- Kownika

    polski 9 Ustawianie kosy mechanicznej pod użytkownika Ustawianie kosy mecha‐ nicznej pod użytkownika Zakładanie i regulacja podwój‐ nego pasa uprzęży nośnej ► Założyć podwójny pas nośny (1). ► Wyregulować długość podwójnego pasa noś‐ nego (1) w taki sposób, aby karabińczyk (2) ►...
  • Seite 331: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    10 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski 10 Podłączanie i odłączanie akumulatora 10.1 Wkładanie akumulatora Narzędzie tnące powinno opierać się lekko na podłożu. ► Wyłączyć kosę mechaniczną. ► Włożyć akumulator (1) do oporu do komory (2). Akumulator (1) zablokuje się ze słyszalnym kliknięciem.
  • Seite 332: Kontrola Kosy Mechanicznej I Akumulatora

    ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika: ► Zawiesie (2) zawiesić na karabińczyku (1). nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Blokada dźwigni przełącznika jest uszko‐ dzona. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę dźwigni prze‐...
  • Seite 333 13 Praca z kosą mechaniczną polski ► Chwycić kosę mechaniczną prawą ręką za Koszenie głowicą koszącą (A) uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby ► Kosą mechaniczną należy równomiernie poru‐ kciuk obejmował uchwyt. szać w jedną i w drugą stronę. ► Trzymać kosę mechaniczną lewą ręką za uch‐ ►...
  • Seite 334: Regulacja Żyłki

    ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ rozdział 38.3. tor. ► Wyciągnąć żyłki ręką. Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na ► Jeśli nie można wyciągnąć żyłek, należy je stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. wymienić. 16 Przechowywanie Wkład szpuli jest pusty. 16.1 Przechowywanie kosy mecha‐...
  • Seite 335: Przechowywanie Akumulatora

    ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do ► Poluzować śrubę zaciskową (1) i wykręcić ją poziomu od 40% do 60% (2 świecące na na tyle, aby można było obrócić...
  • Seite 336: Konserwacja

    ► Filtr powietrza (2) pozostawić do wyschnięcia nia. na powietrzu. ► Włożyć filtr powietrza (2) do obudowy i opuś‐ Firma STIHL zaleca, aby zlecać ostrzenie i cić w dół. wyważanie metalowych narzędzi tnących autory‐ Filtr powietrza (2) musi przylegać na całym zowanym dealerom STIHL.
  • Seite 337: Dane Techniczne

    ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ mechanicznej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Nie można usta‐ Dźwignia przełącznika ► Puścić dźwignię przełącznika i naciskać...
  • Seite 338: Akumulator Stihl Ap

    – Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed bryz‐ mechanicznej i akumulatora nie przekraczać gami wody z dowolnego kierunku) następujących zakresów temperatury: – Ładowanie: od 5°C do 40°C Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ – Użytkowanie: od -10°C do +40°C battery-life. – Przechowywanie: od -20°C do +50°C 21.2 Akumulator STIHL AP Jeśli akumulator będzie ładowany, użytkowany...
  • Seite 339: Kombinacje Z Narzędzi Tnących, Osłon I Sys- Temów Przenoszenia

    (Ø 480 mm) z mechanizmem szyb‐ Głowica kosząca z żyłkami tną‐ kiego rozpinania cymi typu „okrągłe, ciche” o śred‐ – Akumulator STIHL AR z nicy 2,7 mm: poduszką amortyzującą – Głowica kosząca AutoCut 46-2 – Pas biodrowy ADVAN‐ – Głowica kosząca Duro‐...
  • Seite 340: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Symbole te oznaczają oryginalne Informacje na temat utylizacji są dostępne części zamienne i akcesoria w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Seite 341: Adresy

    – Kosa mechaniczna z brzeszczotem piły mułowanych w normie EN/IEC 62841. – Producent: STIHL – Typ: FSA 250.0 Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ – Identyfikacja serii: FA03 nia tych tekstów. spełnia odnośne przepisy dyrektywy W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Seite 342: Bezpieczeństwo Elektryczne

    polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… osób. W razie odwrócenia uwagi można środków ochrony indywidualnej, takich jak łatwo utracić kontrolę nad elektronarzę‐ maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z dziem. antypoślizgowymi podeszwami, kask ochronny czy ochronniki słuchu, dostosowa‐ 27.3 Bezpieczeństwo elektryczne nych do rodzaju elektronarzędzia i warunków pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń.
  • Seite 343 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski pieczne i musi zostać natychmiast napra‐ b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych wione. wolno stosować tylko te akumulatory, które zostały dla nich przewidziane. Używanie c) Przed dokonaniem ustawień w urządzeniu, innych akumulatorów może być...
  • Seite 344 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… ducenta lub upoważnione punkty obsługi kli‐ Podczas pracy z urządzeniem należy enta. zawsze nosić długie spodnie. Brak okrycia skóry zwiększa prawdopodobieństwo obra‐ 27.8 Wskazówki bezpieczeństwa żeń spowodowanych przez wyrzucane przedmioty. dotyczące podkaszarki do k) Podczas pracy z urządzeniem zachować...
  • Seite 345 български trolę nad urządzeniem w niespodziewanych Odbiciom i powodowanym przez nie zagroże‐ sytuacjach. niom można zapobiec poprzez stosowanie niżej s) Podczas cięcia naprężonych krzewów i zaro‐ opisanych środków bezpieczeństwa. śli przygotować się na to, że mogą odsko‐ a) Przytrzymać mocno maszynę obiema rękami czyć.
  • Seite 346 Радваме се, че сте избрали изделие на – Ръководство за употреба на зарядните фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 даме продукти с най-високо качество в съот‐ – Информация за безопасност за акумула‐ ветствие с изискванията на нашите клиенти.
  • Seite 347: Символи В Текста

    3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Храсторез и акумулаторна батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ►...
  • Seite 348 19 Винтова пробка изхвърчащи нагоре предмети и го пред‐ Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ пазва от контакт с режещия лист за трева мисионна смазка STIHL. или ножа за гъсталак. 20 Акумулаторна батерия 2 Режещ лист за трева Акумулаторната батерия захранва храсто‐...
  • Seite 349: Указания За Безопасност

    емисии на изделията. гъсталаци. Тази акумулаторна батерия се зарежда със зарядно устройство на 6 Предпазител за главата за косене STIHL. Оторизираните зарядни устрой‐ Предпазителят за главата за косене защи‐ ства са посочени в тези инструкции за тава ползвателя от изхвърчащи нагоре безопасност.
  • Seite 350: Употреба По Предназначение

    ножове за накълцване. Употреба по предназначение Не използвайте този предпазител за дискови режещи листове. Храсторезът STIHL FSA 250.0 служи за след‐ ните приложения: – с една глава за косене: косене на трева – с един режещ лист за трева: косене на...
  • Seite 351 ветствие с националните разпоредби ■ Акумулаторни батерии, които не са одо‐ под надзора на друго лице. брени от STIHL за храстореза, могат да – Потребителят е получил инструкции причинят пожари и експлозии. Може да се от специализиран търговски обект на...
  • Seite 352: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ► Ако по време на работа надолу ► Външни хора, деца и 15m (50ft) падат предмети: носете предпазна животни да се държат на каска. разстояние 15 м по пери‐ метъра на работния учас‐ тък. ■ По време на работа може да се вдигне ►...
  • Seite 353 ► Сменете износените или повредени ука‐ високо налягане. зателни табелки. ► Не излагайте акумулаторната батерия на ► При съмнения се обърнете към специа‐ микровълни. лизиран търговски обект на STIHL. ► Защитете акумулаторната батерия от 4.6.2 Предпазител химикали и соли. Предпазителят се намира в състояние, съо‐...
  • Seite 354 – Ако се използва метален режещ инстру‐ вете я да изсъхне, 21.4. мент, който не е произведен от STIHL, той ► Не променяйте акумулаторната батерия. не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е ► Не вкарвайте предмети в отворите на...
  • Seite 355 необичайно, пуши или гори: тя да не торната батерия и се обърнете към спе‐ бива да се използва и трябва да се циализиран търговски обект на STIHL. държи далеч от горивни материали. ■ По време на работа храсторезът може да...
  • Seite 356: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност Реактивни сили ■ По време на транспортирането храсторезът може да се преобърне или да се измести. Хората могат да бъдат наранени или да възникнат материални щети. ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. ► Ако е монтиран метален режещ инстру‐ мент: монтирайте...
  • Seite 357: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    ремонт на храстореза, предпазителя или диода). акумулаторната батерия: обърнете се ► Не съхранявайте акумулаторната бате‐ към специализиран търговски обект на рия извън посочените температурни гра‐ STIHL. ► Поддържайте режещия инструмент така, ници, 21.3. както е описано в ръководството за упо‐ 4.11 Почистване, поддръжка...
  • Seite 358: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    ► Зареждайте акумулаторната батерия така, ► Поставете и настройте самара, 9.1. както е описано в ръководството за упо‐ ► Настройте дръжката за управление с две треба на зарядно устройство STIHL AL 101, ръце, 9.2. 301, 301-4, 501. ► Балансиране на храстореза, 9.3.
  • Seite 359: Светодиоди На Акумулаторната Батерия

    7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® български Светодиоди на акумулатор‐ ната батерия Светодиодите могат да показват нивото на зареждане или наличието на неизправности в акумулаторната батерия. Светодиодите могат да светят или да мигат в зелено или в чер‐ вено.
  • Seite 360 български 8 Сглобяване на храстореза Монтаж и демонтаж на ► Поставете предпазителя (1) върху корпуса металния режещ инструмент на предавателния механизъм. ► Завийте винтовете (2) и ги затегнете с вър‐ 8.4.1 Монтаж на режещия лист за трева, тящ момент на затягане от 10 Nm. ножа...
  • Seite 361 9 Настройка на храстореза за потребителя български ► Свалете крепежните детайли, металния режещ инструмент и притискателния диск. ► Свалете дорника. Настройка на храстореза за потребителя Поставяне и настройка на колана за носене на две рамена ► Поставете притискащия диск (5) върху вала...
  • Seite 362: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 10 Поставяне и изваждане на акумулатора Балансиране на храстореза ► Ако в състоянието без люлеене положе‐ нието на дръжката за управление с две Акумулаторната батерия, дръжката за упра‐ ръце трябва да се регулира: вление с две ръце и режещият инструмент ►...
  • Seite 363: Проверка На Храстореза И На Акумулаторната Батерия

    се връщат в изходната си позиция: не използвайте храстореза и се обърнете към На степен на мощност 3 храсторезът разпоз‐ специализиран търговски обект на STIHL. нава монтирания режещ инструмент и авто‐ Лостът за ръчно включване/изключване или матично настройва правилните максимални...
  • Seite 364: Проверете Акумулаторната Батерия

    ► Ако режещият инструмент продължава да се върти: извадете акумулаторната батерия мощност и се обърнете към специализиран търгов‐ В зависимост от приложението могат да се ски обект на STIHL. настроят 3 степени на мощност. Светодио‐ Храсторезът е дефектен. дите показват настроената степен на мощ‐ 12.2 Проверете...
  • Seite 365: След Работа

    14 След работа български 13.6 Регулиране на нишките за ► Движете храстореза равномерно напред и косене назад. ► Бавно и контролирано се придвижвайте 13.6.1 Регулиране на кордите за косене на напред. глави за косене AutoCut Косене с режещ лист за трева или нож за ►...
  • Seite 366: Съхранение

    ► Уверете се, че акумулаторната батерия се ната батерия намира в състояние, съответстващо на изискванията за техническа безопасност. STIHL препоръчва акумулаторната батерия ► Опаковайте акумулаторната батерия така, да се съхранява в състояние на зареждане че да не може да се мести в опаковката.
  • Seite 367: Почистване

    Интервалите за техническо обслужване и гнездото с влажна кърпа. поддръжка зависят от условията на околната ► Почистете електрическите контакти в среда и работните условия. STIHL препо‐ приемното гнездо за акумулаторната бате‐ ръчва следните интервали за техническо обс‐ рия с мека четка.
  • Seite 368: Ремонт

    Ремонт на храстореза и на Ежегодно режещия инструмент ► Възлагане на извършването на проверка от Потребителят не може да ремонтира само‐ специализиран търговски обект на STIHL. стоятелно храстореза и режещия инструмент. 18.2 Заточване и балансиране на ► Ако храсторезът или режещият инструмент...
  • Seite 369 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на храстореза е заредена напълно. ръководството за употреба на твърде кратка. зарядното устройство STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Seite 370: Технически Данни

    на акумулаторна та батерия терминал е твърде ► Ако акумулаторната батерия все още голямо. не може да бъде открита със STIHL connected app: обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 20.2 Поддръжка за продукта и – Обхват на сигнала: ок. 10 m. Силата на...
  • Seite 371: Акустични И Вибрационни Стойности

    стойности е равен на 2 m/s². вото и вибрационното натоварване. Действи‐ телното звуково и вибрационно натоварване STIHL препоръчва да носите антифон. трябва да бъде оценено. При това може да се Използване с глава за косене освен вземе под внимание и времето, през което...
  • Seite 372 Режещ инструмент Предпазител Самар Глава за косене с корди за – Акумулаторна батерия косене „кръгла тиха“ с STIHL AR заедно с диаметър 2,7 mm: тапицерия на опорната – Глава за косене AutoCut 46-2 подложка – Глава за косене Duro‐ – Колан за кръста ADVAN‐...
  • Seite 373: Резервни Части И Принадлежности

    нени от STIHL по отношение на надеж‐ D-71336 Waiblingen дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на Германия пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ декларира на своя собствена отговорност, че ването им. – вид: акумулаторен храсторез Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 374: Безопасност На Работното Място

    Техническата документация се съхранява в електроинструменти, задвижвани с ток от отдел Одобрение на продукти на електрическата мрежа (с кабел за електриче‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ско захранване от мрежата) и за електроин‐ струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ Годината на производство, държавата на...
  • Seite 375: Безопасност На Хора

    27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български съществува повишен риск от удар с елек‐ c) Избягвайте неволно пускане на машината трически ток. в действие. Обезателно проверете, за да сте сигурни, че електрическият инстру‐ c) Пазете електрическите инструменти от мент...
  • Seite 376 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти подходящия електрически инструмент се h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ работи по-добре и по-безопасно в даде‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ния обхват на мощност. състояние, незамърсени с масло и маз‐ нини.
  • Seite 377 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ посочени върху машината. Режещите ждане и никога не зареждайте акумула‐ инструменти, въртящи се по-бързо от торната батерия или акумулаторния номиналната им обороти, могат да се инструмент...
  • Seite 378 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти o) Не работете с машината на прекалено x) Използвайте резервните корди, резерв‐ стръмни склонове. Това намалява риска ните режещи глави или резервните от загуба на контрол, подхлъзване и режещи дискове само както е посочени от падане, което...
  • Seite 379: Prefaţă

    заклещване или закачане на предмет и ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ могат да доведат до откат. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ d) Винаги осигурявайте добра видимост към form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau материала, който...
  • Seite 380: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐ tooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei mărci ver‐ bale sau figurative de către STIHL se face sub licență. Acumulatoarele cu sunt echipate cu o ® interfață radio Bluetooth .
  • Seite 381 19 Șurub de închidere Apărătoarea pentru cuțitul tocător protejează Șurubul de închidere închide orificiul pentru utilizatorul de obiectele aruncate în sus și de unsoare pentru mecanisme STIHL. contactul cu cuțitul tocător. 20 Acumulator 5 Cuțit tocător Acumulatorul alimentează utilajul de forfecare Cuțitul tocător taie și mărunțește desișul.
  • Seite 382: Instrucţiuni De Siguranţă

    Scoateți acumulatorul în timpul pauze‐ lor. lor de lucru, transportului, depozitării, Acest acumulator este încărcat cu un lucrărilor de întreținere sau reparare. încărcător STIHL. Încărcătoarele permise sunt specificate în aceste instrucțiuni de Protejați acumulatorul de căldură și de siguranță. foc.
  • Seite 383: Utilizare Conform Destinației

    Nu folosiți această protecție pentru Utilizare conform destinației cuțite tocătoare. Utilajul de forfecare STIHL FSA 250.0 este folosit pentru următoarele aplicații: – cu un cap cositor: cosirea ierbii Nu folosiți această protecție pentru lame de ferăstrău circular.
  • Seite 384 4 Instrucţiuni de siguranţă STIHL AR, în aplicația STIHL connec‐ ■ În timpul lucrului, pot fi aruncate în sus obiecte ted app sau la www.connect.stihl.com. cu viteză mare. Pericol de rănire a utilizatoru‐ lui. Cerințe privind utilizatorul ► Purtați ochelari de protecție strâmți.
  • Seite 385: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    ► Atașați un accesoriu original STIHL pentru deteriora iremediabil. Risc de rănire gravă a acest utilaj de forfecare. persoanelor și de pagube materiale.
  • Seite 386 Utilizato‐ – În cazul în care se utilizează o unealtă tăie‐ rul poate fi rănit grav. toare metalică nefabricată de STIHL, aceasta ► Lucraţi cu o apărătoare nedeteriorată. nu trebuie să fie mai grea, mai groasă sau să...
  • Seite 387 ► Evitaţi contactul cu lichidul. ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați ► În caz de contact cu pielea: zonele de piele la un distribuitor STIHL. afectate se spală cu apă din abundență și ■ În timpul lucrului este posibil ca utilajul de for‐...
  • Seite 388 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportarea ► Asigurați-vă că unealta tăietoare este într-o stare sigură. 4.9.1 Utilaj de forfecare ■ În cazul în care maneta de acționare este eli‐ berată, unealta tăietoare continuă să se AVERTISMENT rotească pentru o perioadă scurtă de timp. Se ■...
  • Seite 389: Pregătirea Utilajului De Forfecare

    închis. ► Dacă utilajul de forfecare, apărătoarea sau ► Depozitați acumulatorul separat de utilajul acumulatorul trebuie întreținute sau repa‐ rate: adresați-vă unui distribuitor STIHL. de forfecare. ► Întrețineți unealta tăietoare conform prezen‐ ► Dacă acumulatorul este depozitat în încăr‐ tării din instrucțiunile de utilizare ale uneltei cător: îndepărtați ștecărul de rețea și depo‐...
  • Seite 390: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    ► Verificați elementele de comandă, 12.1. Încărcați acumulatorul. ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți utilajul de forfecare și apelați la un distribuitor STIHL. LED-uri la acumulator Conectați acumulatorul cu LED-urile pot indica starea de încărcare a acu‐...
  • Seite 391: Asamblarea Utilajului De Forfecare

    8 Asamblarea utilajului de forfecare română Dezactivarea interfeței radio Montarea şi demontarea apără‐ Bluetooth torii şi a opritorului ® ► Dacă acumulatorul are o interfață radio Blue‐ 8.2.1 Montarea apărătorii și a opritorului ® tooth : apăsați și mențineți apăsată tasta până ►...
  • Seite 392 română 8 Asamblarea utilajului de forfecare 8.3.2 Demontarea capului cositor ► Apăsaţi dornul (7) până la opritorul din orificiu ► Opriți utilajul de forfecare și scoateți acumula‐ şi ţineţi-l apăsat. torul. ► Rotiţi unealta tăietoare metalică (4) în sens ► Apăsați dornul până la opritorul din orificiu și invers mersului acelor de ceasornic, până...
  • Seite 393: Reglarea Utilajului De Forfecare Pentru Utili- Zator

    9 Reglarea utilajului de forfecare pentru utilizator română 8.4.3 Demontarea uneltei tăietoare metalice ► Rabatați mânerul bimanual (2) în poziția ► Opriți utilajul de forfecare și scoateți acumula‐ dorită. torul. ► Rabatați mânerul bimanual (2) astfel încât dis‐ ► Apăsați dornul până la opritorul din orificiu și tanța (a) să...
  • Seite 394: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 10 Introducerea şi scoaterea bateriei 11 Pornirea și oprirea utilajului ► Dacă trebuie adaptată poziția uneltei tăietoare în stare balansată: de forfecare 11.1 Pornirea utilajului de forfecare ► Țineți utilajul de forfecare cu mâna dreaptă de la mânerul de comandă, astfel încât degetul mare să...
  • Seite 395: Verificarea Utilajului De Forfecare Și A Acu- Mulatorului

    ► În cazul în care unealta tăietoare se rotește în ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: continuare: scoateți acumulatorul și adresați- nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distri‐ vă unui distribuitor STIHL. buitor STIHL. Utilajul de forfecare este defect. Defecţiune a bateriei.
  • Seite 396: Ajustarea Ulterioară A Firelor De Tăiat

    română 13 Efectuarea lucrărilor cu utilajul de forfecare 13.4 Rărirea cu un cuțit de defrișat ► Apăsați butonul pentru trepte de putere (1). ► Cufundați unealta tăietoare metalică de sus în LED-urile se aprind și indică treapta de putere desiș. reglată.
  • Seite 397: După Lucru

    UN partea III, subcapitolul 38.3. ► În cazul în care firele de tăiat nu mai pot fi trase afară: înlocuiţi firele de tăiat. Reglementările de transport sunt indicate în Inserția bobinei este goală. www.stihl.com/safety-data-sheets. 14 După lucru 16 Stocarea 14.1 După lucru 16.1...
  • Seite 398: Depozitarea Acumulatorului

    ► Opriți utilajul de forfecare și scoateți acumula‐ torul. Intervalele de întreținere depind de condițiile ► Curățați utilajul de forfecare cu o lavetă ambientale și de lucru. STIHL recomandă urmă‐ umedă. toarele intervale de întreținere: ► Fantele de ventilație se curăță cu o pensulă.
  • Seite 399: Reparare

    ► Introduceți acumulatorul. ► Porniți utilajul de forfecare. ► Dacă 3 LED-uri luminează în continuare intermitent roșu: nu folosiți utilajul de for‐ fecare și apelați la un distribuitor STIHL. 3 LED-uri lumi‐ Utilajul de forfecare ► Extrageți acumulatorul. nează roșu.
  • Seite 400: Date Tehnice

    Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare al uti‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni lajului de forfe‐ al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, care este prea 301-4, 501. scurt. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul.
  • Seite 401 2 m/s². de recepție utilizat. Raza de acoperire poate să fie redusă semnificativ în încăperile STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ închise și prin barierele metalice (de exem‐ tecție auditivă. plu pereți, rafturi, valize).
  • Seite 402: Combinaţii Din Unelte Tăietoare, Apărători Şi Sisteme De Transport

    Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ vedere al zgomotului și vibrațiilor. Solicitarea tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . efectivă prin zgomot și vibrații trebuie estimată. 22 Combinaţii din unelte tăietoare, apărători şi sisteme de trans‐...
  • Seite 403: Piese De Schimb Şi Accesorii

    ► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie Piesele de schimb și accesoriile altor producători livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, tare adecvat, conform prevederilor locale. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 404: Adrese

    – Marca: STIHL nate cu motor. – Tip: FSA 250.0 – Identificator de serie: FA03 STIHL trebuie să reproducă aceste texte. este conformă cu cerințele Directivelor relevante Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE și electrică" cu privire la evitarea electrocutărilor nu 2000/14/CE și a fost creată...
  • Seite 405: Siguranţa Persoanelor

    27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română b) Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu d) Înaintea pornirii uneltei electrice îndepărtaţi suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale sculele de reglaj sau şurubelniţele. Prezenţa ţevilor, instalaţiilor de încălzire, cuptoarelor şi unei unelte sau chei la o piesă...
  • Seite 406: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte e) Uneltele electrice necesită îngrijire. Contro‐ modificate se pot comporta impredictibil şi laţi dacă piesele mobile funcţionează irepro‐ pot cauza un incendiu, explozie sau rănire. şabil şi nu se prind, dacă piesele nu sunt Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tem‐...
  • Seite 407 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română Turația nominală a uneltei tăietoare trebuie p) În timpul efectuării lucrărilor în pantă, asi‐ să fie cel puțin la fel de mare ca turația gurați-vă că aveți o poziție stabilă; așezați-vă maximă specificată pe mașină. Uneltele tăie‐ întotdeauna transversal față...
  • Seite 408 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte y) Asigurați-vă că este oprit comutatorul și că persoane pot fi mai ușor lovite și rănite de acumulatorul este scos înaintea îndepărtării lama de ferăstrău care se rotește. materialului blocat sau înainte de efectuarea lucrărilor de întreținere asupra mașinii.
  • Seite 409 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-088-9801-A...
  • Seite 410 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-088-9801-A...
  • Seite 411 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-088-9801-A...
  • Seite 412 *04580889801A* 0458-088-9801-A...