Herunterladen Diese Seite drucken

Rotel RX-504 Technische Anleitung Seite 8

Power Amplifier
Note:
Prior to BIAS ADJUSTMENT,
utes with
rated output
ignal
90%)
Power
Transistor
signal on Oscills-
Prior
to
adjustment,
)osition
of VR301
ptoentiometer
he Scope and AC
Instruments:
DC milli-voltmeter
same time,
check
1. Set volume control to minimum
s minimum.
If the
een L-ch is large.
Endverstaerker-Vorspannung-Einstellung
s to obtain
equal
ted normally
even
Anmerkung:
Vor Einstellung
ilot
signal of FM
Geraet stwa 5 Minuten
% to 6%.
unter 8 Ohm Belatsung zu betreiben,
die Leistungstransistoren
warm
werden
Vor Beginn der Dinstellung Sind die Poten-
tiometer
Uhrzeigers voll gedreht zu justieren.
Instrumente:
DC Millivoltmeter
Procedure de reglage de la polarisation de l'amplificateur de puissance
ignal) ...
90%
Note:
Avant Ie Réglage de la Polarisation,
*Signal auf Oszillo-
prés 5 minutes
mal ist, Lage von
du courant
(8 ohm)
de puissance et le sink.
r vom
linken
auf
Avant Ie réglage, tourner
dieser Gelegenheit
tiométres
en un tour complet dans Ie sens des
falls
mit
VR302
aiguilles d'une montre.
Instruments:
DC milli
auch noch
gewa-
I. Mettre
Ie contröle
grad des Stereopi-
1.
DC Balance Adiustment Procedure
Note: Prior to DC Balance Adjustment,
minutes with rated output
Power Transistor
Prior to adjustment, move VR601 and 602
potentiometer
one full turn clockwise.
)pilote).
Instruments:
DC milli-voltmeter
(L-ch, Signal 90%)
I. Set volume control to minimum (i.e. no signal input).
fuite sur l'oscillo-
2. Connect
8-ohm
(50W)
m, Ia position
de
$illoscope
et AC
Einstellung Von DC Balance
regler precisement
egaux
entre
Ies
Anmerkung:
Vor Einstellung Von
érée normalement
Geraet Ca. 5 Minuten
unter 8 ohm Belatsung zu betreiben,
Ition du signal de
Ir soit
reduit
de
die Leistungstransistoren
warm
werden
Vor Beginn der Einstellung sind die Poten-
tiometer
Uhrzeigers voll gedreht zu justieren.
Instrumente:
DC Millivoltmeter
l. Lautstaerkerregeler
Bias Adiustment
Procedure
run about
5 min-
2.
Connect
the plus lead of a DC millivoltmeter
(80hm)
and warm up
Point
TPI
and minus
and Heat Sink.
3.
Adjust
potentiometer
move
VR603
and 604
reading on DC millivoltmeter.
one full turn clockwise.
4.
Repeat the above step I and 2, for Right Channel
(use Test Point TP3, TP4 and potentiometer
(e.e. no signal input).
der Vorspannung
ist das
I.
Lautstaerkerregeler
mit Nennleistung
stellen. (d,h. kein Eingangssignal)
um
2.
Pluspol des DC-Gleichstrom-Millivoltmeter
und Kuehlbleche
tift TPI und Minuspol am TP2.
3.
Potentiometer VR603 so einstellen, dass 10 mV am
zu lassen.
DC-G leichstrom-Millivoltmeter
VR603
und
604
im
Sinne
des
4.
Die Schritte
holen. (hierbei Prueftstift TP3, TP4 und Potentiometer
VR604
verwenden.)
passer å peu
le signal d'entrée).
avec une proportion
de Ia sortie
2.
Brancher le conducteur
et réchauffer
Ie transistor
voltmåtre
au Point
moins (—) å TP2.
VR603 et 604 poten-
3.
Régler Ie potentiomåtre
10mV montré
4.
Répéter Ies points I et 2 cidessus pour Ia Voie Droite
voltmétre
(utiliser Ie Point d'Essai TP3, TP4 et Ie potentiométre
de I'étendue
au minimum
(i.e. sans
VR604)
run about
5
Speaker "A" Terminals.
(8 ohm) and warm up
3.
Connect
AC
VTVM
and Heat Sink.
load of "L"
or "R"
4.
Adjust
potentiometer
reading on DC millivoltmeter.
5.
Repeat the above stpe I and 2, for Right Channel
(use potentiometer
resistor to
Right and Left
DC Balance ist das
stellen. (d, h. kein Eingangssignal)
mit
Nennleistung
2.
8-ohm
(50W)
Widerstand
um
Lautsprecher
"A"
und Kuehlbleche
3.
Roehren-VoItrneter paraelle mit dieser 8-0hm Trag-
zu lassen.
faehigkeit
of rechten Oder linken Kanal anschliessen.
4.
Potentiometer
VR601
VR601
und
602
im
Sinne
des
DC-Gleichstrom-MiIIivoItmeter
5.
Die Schritte
I und 2 fuer den rechten Kanal wieder-
holen.
(Hierbei
Volumenkontrolle
auf Minumum
—8—
Procedure de reglage de balance
Note: Avant le Réglagede Ia BalanceCC, passerå peu
to Test
lead to TP2.
VR603
to
obtain
a 10mV
VR604).
Instruments:
I. Mettre Ie contröle de I'étemue au minimum (i.e. sans
Meter
Volumenkontrolle
auf Minumum
Instuments:
NOTES:Set Function Selector to "AUX"
an Pruefs-
l. Connect AC VTVM in parallel with this 80HM load
abgelesen werden.
2. Connect 80HM 50W resitors to Right and Left
I und 2 fuer den rechten
Kanal wieder-
Wattmeter-Eichung
Instrumente:
Wichtig: Funktionsschalter
positif
( i) d'un DC milli-
d'Esai
TPI
et le conducteur
de
l. 8 Ohm/20 W Belastungs-Widerstand an rechten Oder
VR603
pour
obtenir
un
2. Wechselspannungsvoltmeter parallel zum Belastungs-
sur DC milli-voltmétre.
Procedurede reglage du comptenr du calibrage
Instrumene: Le Générateur d'Audio et AC VTVM.
• Mettre Ie Sélecteur de Fonction å la position AUX.
I. Brancher Ies résisteursde 8 ohm 50W aux bornes du
in parallel
with
this 8-ohm
2. Brancherparallélement A C VTVM
channel.
VR601
to obtain
minumum
FM Muting Level Check and Adiustment
VR602).
Instruments: FM Signal Generator, AC VTVM
Oscilloscope.
l. Connect Oscilloscope to TAPE out jack, and FM
2. ReceiveSignal and check to seethat FM muting
nach
rechten
und
linken
Endverstaerker
anschliessen.
PrÜfen und Einstellendes I-JK W-Muting-Egels
so einstellen,
"Minimum"
am
Instrumente:FM Megsender, WechseIstrom-Röh renvolt-
abgelesen werden.
I. Oszillograph an die Buchse TAPE-OIJT urxi FM-
Potentiometer
VR602
verwenden.)
2. Signaleinspeisen u nd überprüfen,0b der FM-Muting-
Prés 5 minutes avec une proportion de Ia sortie
du
courant
(8 ohm)
et réchauffer
le transistor
de puissance et Ie sink.
Avant le réglage, tourner VR601 et 602 poten-
tiométres
en un tour
complet dans Ie sens des
aiguilles d'une montre.
DC milli
voltmétre
Calibration
Audio
Generator
and AC VTVM
position.
Set Bass and Treble to "O" (center) position.
of L-ch or R-ch.
speaker-A
terminal.
NF-Generator
umi Wechsel spannungs-
voltmeter
auf "AUX"
Position. Bass und
Treble-Regler auf ''O" stellen
linken Lautsprecherausganganschließen.
widerstami anschließen.
Mettre Basse et Soprano
Ia position "O" (Centre)
Haut-ParIeur-A
Droit
et Gauche.
cette chargede
8 Ohm de la voie droite ou gauche.
and
Signal Generator to FM antenna terminals. And
set frequency at 98 MHz.
levelfalls within the following range.
Meßsender an die FM-Antennenklemmen anschließen.
Die Frequenzsoll auf 98 MHz eingestelltwerden.
Pegelin dem folgendenBereichliegt.
a. Einwandfreies
FM-Muting
Wird
bei
einem
Antennen-EingangspegeI von 4gV bis 6gV erreicht.
cc
le signal d'entrée).
2.
Brancher
Ie résistor
de 8 ohm
50W aux Bornes du
Haut-Parleur droit et gauche.
3.
Brancher AC VT VM en paralléle å cette charge de
8 ohm de la voie "L"
ou
R
Régler le potentiometre
VR601
pour obtenir
un
4.
"Minimum"
montré sur DC milli-voltmetre.
5.
Répéter Ies points I et 2 cidessus pour Ia Voie Droite
(utiliser Ie potentiometre
VR602)
3.
Connect Audio Generator to input terminal of L-ch
or R-ch and apply IKHz
(sine wave) signal Adjust
input level so that reading on AC VTVM is 8.95V
(IOW/80HM).
4. Then adjust VR801, (VR802 for Rdl)
so that VU
Meter indicates
IOW.
3.
NF-Generator auf IKHz an AUX-Eingang anschließen.
Lautstärke/NF-Pegel
So einstellen, dass mit Voltmeter
8.95V
am Belastungswiderstard
gemessen werden
(IOW/80hm).
4.
VR 802
für rechten
VR801
für
linken
Kanal so
einstellen, dass VU-Meter IOW anzeigen.
3. Brancher
le Générateur
d'Aduio
å Ia borne
d'entrée
de la voie (L) ou (R) et appliquer IKHz (sansonde)
signal. Régler Ie niveau d'entrée
pour que Ia lecture
sur AC VTVM est8.95V (IOW/80hm).
4. Tourner
et régier VR801
(L-ch)
ou VR802
pourquele compteurW indiqueIOW.
a. FM Muting
operates correctly
at antenna input
level from 4gV, to 6gV.
3. If Muting
Continues
to operate even if input level
exceed 6gV,
potentiometer
VR 101 (on IF
PCB) so that when the antenna input level is 5gV,
TAPE out jack does not signal ocross.
3. Falls die Muting-Funktion
auch nach Überschreiten
des Eingangspegels von 6gt
weiterarbeiet,
das
potentiometer
VRIOI
(auf der IF-Leiter-platte)
so
einstellen, daß kein Muting vorhanden ist, wenn der
Antennen-Eingaogspegel 5gV betragt.
loading

Diese Anleitung auch für:

Rx-604