Herunterladen Diese Seite drucken

Rotel RP-3300 Bedienungsanleitung Seite 8

HEADSHELL STAND
ER
STÄND
TONABNEHMERMUSCHEL
'You
can store a space cartridge
RT
SUPPO
DE COQUILL
E
DE TETE
headshell
stand provided
D E LECTURE
O Ein
Ersatztonabnehmer
O
ALOJAMIENT
DE CASQUILL
O
Ständer
in
der
PICKUP-
HUS
HÅLLAR
E
werden.
SUPPORT
O
DELL'ASTUCCIO
II vous est possible de ranger une cartouche
change
dans le support
lecture située dans le coin gauche.
Se puede guardar un cartucho
conveniente
alojamiento
do de atrés.
u Ett reserv pickup-hus
hållaren på det bakre vänstra hörnet.
E' possibile conservare una cartuccia di risetva nel
supporto dell'astuccio nell'angolo posteriore a sinistra.
DUSTCOVER
STAUBSCHUTZHAUBE
O The dust cover can be easily detached. Note it is
COUVERCLE ANTI-POUSSIERE
free-stop from about 300 to 600 angle.
TAPA
DAMMSKYDDSHUV
Die Staubschutzhaube kann leicht abgenommen
COPERCHIO
werden.
Sie ist freistehend
300 bis 600.
II est facile de détåcher Ie couvercle anti-poussiére.
II est å remarquer qu'il est å arrét libre Sur un angle
de 300 å
.
La tapa antipolvo
Puede quedar parada en ångulos de 300 a 600 .
ZHuven
kan tas bort
vid 300 — 600 vinkel.
II coperchio
pu6
si sblocca nell'angolo compreso fra i 300 e i 600
) TONEARM HEIGHT
ADJUSTMENT
EINSTELLUNG DER
HE
TONARMHÖ
The height adjustment
E
REGLAG
DELA HAUTEURDU
in case of such as unusual
S
BRA
ACOUSTIQ
UE
can be done
in order
tal placement.
I AJUSTE DEALTURA DEL BRAZO
Use
the
attached
screws
inside
two
arm base. Move the tonearm
in the convenient
at back
left-hand
corner.
kann
in dem praktischen
linken
hinteren
Ecke
aufbewahrt
de re-
de la coquille
de téte de
.1
de repuesto en eI
situado
en el rincön
izquier-
kan förvaras
i den bekväma
in einem
Winkel
zwischen
puede desmontarse
fåcilmente.
lätt.
Observera
att den hakar fast
essere tolto
facilmente.
Notare
che
'El
ajuste de la altura
del brazo fonocaptor
necesaria
en
caso
de
usar
poco
usual, por ejemplo)
mantener
el brazo en posici6n
zontal.
Use Ia 'lave hexagonal adjunta y afloje los dos tornil-
IOS de dentro
de dos orificios
base del brazo fonocaptor.
of the tonearm, if necessary
encontrar
la altura
apropiada
size of a cartridge
used,
para fijarlos
en su sitio.
to maintain
the perfect
horizon-
•0m
en pickup
med en ovanlig storlek
hex-nut
driver
and
loosen
two
holes
located
on
the
side
of
tone-
das blir det nödvändigt
att justera tonarmens
för att få perfekt horisontella läget.
up and down
until
the
INSTÄLLNINGTONARMENS
HöJD
PERREGOLARE L'ALTEZZA
DEL BRACCIO
e VOLTAGE SELECTOR
NETZSPANNUNGS-
WAHLSCHALTER
SELECTEUR DETENSION
SELECTOR DEVOLTAJE
u SPÄNNINGSVÄLJARE
SELETTORE Dl VOLTAGGIO
(si es
un
cartucho
de
tamaöo
puede hacerse a fin de
perfectamente
hori-
situados
al ladO de la
Alce y baje el brazo hasta
y apriete los tornillos
skall använ-
höjd
Lossa de tva skruvarna i de tva hålen på sidan av.ton•
suitable
height
is located
and tighten
the screws to
secure in place.
armsbasen
Rör tonarmen
en passande
dentligt.
O Die Tonarmhöhe
kann
nachreguliert
werden,
um
auch bei Verwendung
eines Tonabnehmers
mit ver-
schiedener Größe den Tonarm stets genau horizontal
II regolamento
auszurichten.
Nehmen Sie den beigefügten Sechskantschlüssel
und
sario in caso le dimensioni
lösen
Sie
damit
die beiden
Schrauben
in den
zwei
e per mantenere quindi una perfetta
Per questa operazione
Löchern
an der Seite
des Tonarmsockels.
Bewegen
cluso
e allentare
Sie den Tonarm
bis zur passenden Höhe auf und
buchi
alla base del braccio.
nieder
und
stellen
Sie ihn
in dieser
Lage durch
e in basso fino a quando si é stabilita
Anziehen
der
Schrauben
fest.
e quindi stringere nuovamente
Le réglage de la hauteur
du bras acoustique,
dans
des cas tels que la dimension
peu commune
de la
cartouche
utilisée,
peut étre effectué
afin de main-
tenir le placement
horizontal
parfait.
Utiliser
un tourne-vis
exagonal
ci-joint
et desserrer
deux
vis å I'intérieur
des deux trous
situés sur Ie cöté
de Ia base du bras acoustique,
Déplacer
le bras acou-
stique
de haut
en bas jusqu'å
que la hauteur
adéquate soit trouvée,
puis resserrer Ies vis en place.
'If
you move to an area where there is a different
voltage, use a screw driver and turn the voltage selec-
tor
located on the top of main body
to a suitable
voltage, 120, 220 or 240V.
BE
SURE
POWER
IS OFF
WHEN
CHANGING
VOLTAGE.
Wenn
Sie Ihren
Wohnsitz
in eine Gegend
mit
abweichender
Netzspannung
verlegen, drehen Sie den
Netzspannungs-WahIschalter
oben
auf dem
Haupt-
gehäuse mit einem Schranbenzieher auf die entspre-
chende Spannung. 120, 220 order 240 V.
DAS
GERÄT
MUSS
BEIM
UMSCHALTEN
DER
NETZSPANNUNG
AUSGESCHALTET
SEIN.
En cas de zone de différente
tension,
se servir d'un
toune-vis
et tourner
le sélecteur
de tension,
au som-
met du corps de l'appareil,
å une tension appropriée
de 120, 220 ou 240V.
S'ASSURER
OUE
LE
COURANT
EST
COUPE
LORS
DU
CHANGEMENT
DE TENSION.
Si Vd. se traslada a un årea donde hay diferente
voltaje,
use un destornillador
y cambie el selector de
voltaje
(situado arriba del cuerpo principal)
a un vol-
If your unit comes with a 2-core cable without
taje apropiado:
120, 220
240V.
plug, make certain
DESCONECTAR
SIEMPRE
AL
CAMBIAR
EL
nected to the proper terminals.
VOLTAJE.
terminals
strands
IMPORTANT:
0m Ni flyttar
till ett område med en annan nät-
coloured
strömssspänning
skali
spänningsväljaren
belägen
BLUE:
överst på huvuddelen instäilas på en passande spän-
BROWN
ning, 120, 220 eller 240 V med en•skruvmejsel.
As the
Glöm inte att frånkoppla apparaten när spännings-
this
apparatus
väljaren
omställs.
coloured
your plug proceed as follovvs.
The
wire
nected
II voltaggio
(120, 220 0 240V) puå essere regolato
letter
fissando,
Con un cacciavite,
il selettore
sul voltaggio
which
richiesto.
II selettore si trova in cima al corpo principale
the
terminal
dell'apparecchio.
Prima
di effettuare
questa opera-
zione accertarsi
che la corrente
sia staccata.
coloured
med
den medlevererade
sexkantnyckeln.
upp och ner till dess armen inställs i
höjd.
Därefter
skall skruvarna
fästas or-
dell'altezza
del bracciosi
rende neces-
della cartuccia
siano insolite
orizzontalitå,
usare il cacciavite
esagonale ac-
le due
viti
che si trovano
dentro
i due
Muovere
il braccio
in alto
la giusta altezza
le viti.
120
EXCLUSIVE
NOTE
FOR U.K.
a
live and neutral leads are con-
Check that the
are screwed down firmly
and no loose
Of wire are present.
The
wires
in
this
mains
lead
are
in accordance
with
the following
code:
NEUTRAL
:
LIVE
colours
of the wires
in the
mains
lead Of
may
not
correspond
with
the
markings
identifying
the terminals
in
which
is coloured
BLUE
must
be con-
to
the
terminal
which
is marked
With
the
N or
coloured
BLUE
or
BLACK.
The
wire
is coloured
BROWN
must
be connected
to
which
is marked
with
the
letter
L or
BROWN
or
RED.
15
loading