IZI&O
4-CHANNEL CAPABILITY
4-KANAL-
KEIT
ABSPIELMÖGLICH
POSSIBILITED'ADAPTATION
'The
output cables are low-capacitance type enabling
D'UN SYSTEMEA 4-CANAUX
you to listen to discrete 4-channel
tion.
If you
already
CAPACIDADDE4 CANALES
receiver (With CD-4 demodulator),
add a CD-4 type cartridge in completing
ET
MÖJLIGH
TILL
Channel
system.
4-KANALSSPELNING
POSSIBILITA' DEL4-CANALI
O Die Ausgangskabel
Widerstand
und Sind daher für diskrete 4-KanaI-KIang-
wiedergabe
geeignet. Wenn Sie bereits über einen 4-
Kanal-Verstärker
Demodulator)
verfügen,
CD-4-Tonabnehmer
wertiges
4-Kanal-System
Les cordons de sortie sont de type å faible capacité
voUs permettant
d'écouter
sur un systéme å quatre canaux si vous étes déjå en
possession d'un
amplificateur
quatre canaux (avec un démodulateur
faut seulement
une cartouche
réalisation d'un systéme å quatre canaux.
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
t7—)
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
UNDERH
ÅLL
MANUTENZIONE
A.
Do not stop the rotating
When replacing
B.
power
is off on both the turntable
fier
or receiver.
C.
Keep the stylus
tip clean Of dust.
and never use fingers.
D.
Clean your records frequently
er before playing.
E.
Do not move the tuntable
F.
Clean
the
cabinet
dry cloth.
A. Nicht den sich drehenden Plattenteller
anhalten.
B. Beim
Auswechseln
Nadel darauf achten, daß sowohl der Plattenspieler
wie auch
der
Verstärker
geschaltet
Sind.
C. Die Nadelspitæe stets frei von Staub halten. Zum
Reinigen einen weichen Pinsel und niemals einen
Finger benutzen.
D Schallplatten sollten häufig mit einem geeigneten
Reinigungsmittel
werden.
E. Den Plattenspieler nicht bewegen, während sich
dieser
in Betrieb
F. Chassisund Staubschutzhaube mit einem weichen ,
trockenen
Tuch reinigen.
Los cables de salida son de baja capacitancia
permiten
escuchar
la reproducciön
canales discretos.
Si Ud. posee ya un amplificador
receptor
de 4 canales (con demodulador
necesita aöadir un cartucho
sistema genuino de 4 canales.
Tack vare de låg-kapacitans utgångskablarna kan Ni
sound reproduc-
åtnjuta ljudåtergivning med ett diskret 4-kanalssys-
have a 4-channel
amplifier
or
tem.
Har Ni redan en 4-kanalsförstärkare
you only need to
tagare (med CD-4 demodulator).
a genuine 4-
Behöver Ni bara tillsätta
en CD4
få ett komplett 4-kanalssystem.
besitzen geringen kapazitiven
I cavi output sonodel
tipo a bassa capacitå che con-
sentono
l'ascolto
di una discreta
Suono a 4 canali. Se voi possedete giå un amplifica-
Oder
-Empfänger
(mit
CD-4-
tore a 4 canali
o un receiver
brauchen
Sie nur
einen
4) non avete altro da fare Cheaggiungere una car tuc-
hinzuzufügen,
um
ein
hoch-
cia del tipo CD-4 per completare un Sistema genuino
zu erhalten.
a4
canali.
une reproduction
sonore
ou d'un
récepteur
å
CD4).
II vous
de type CD-4 pour la
A.
No detener eI plato a Ia fuerza mientras gira.
B.
A1 sustituir
el cartucho
siempre la corriente del tocadiscos y del ampl ifica-
I—DÄ+yTtjOFFtz
dor o receptor.
C.
Mantener
la punta de la aguja libre de polvo. Usar
un cepillo suave y nunca los dedos.
D. Limpiar
Ios discos frecuentemente
dor apropiado
antes de escucharlos.
E.
No
mover
eI tocadiscos
do.
F. Limpiar
el gabinete y Ia tapa con un paöo suave
seco.
A.
Stoppa
inte tallriken
med våld när den fortsätter
rotera.
B.
Vid utbyte av pickup eller nål Skall Ni se till att
skivspelaren
och förstärkaren
platter by force.
frånkopplade.
cartridge
or stylus, make sure the
Håll nålen dammfri. Änvänd en mjuk borste, men
C.
and the ampli-
aldrig fingrarna.
D. Rengör skivorna regelbundet med ett lämpligt
use a soft brush
rengöringsmedel
före spelning.
E.
Rör inte skivspelaren under spelning.
with suitable clean-
F.
Rengör
höljet
och
dammskyddshuven
mjuk, torr trasa.
when it is operating.
and
the
dust
cover
with
a soft
A.
II piatto
del disco non va mai fermato
mente.
B.
Quando la cartuccia o la testina vengono sostituite,
mit Gewalt
fare
attenzione
che
Ia corrente
dal giradischi Che dall'amplificatore
des Tonabnehmers
Oder der
C.
Mantenere
la testina sempre pulita.
nellino
soffice
e mai
le dita.
Oder Empfänger
aus•
D.
Pulire
frequentemente
i dischi,
con un apposito
pulitore.
E.
Nonmuovere
il giradischi mentre é in funzione.
F.
Pulire la cassa e il coperchio
e asciutto.
vor dem Abspielen gesäubert
befindet.
y Ie
de discos
de 4
o
CD4)
solo
tipo CD-4 para tener un
eller
-mot-
typ pickup för att
riproduzione
del
(con sintonizzatore
CD-
HOWLINGAND HUM
O HEULENUND BRUMMEN
HURLAGEETBOURDONNEMENT
AULLIDOY ZUMBIDO
• HOWLING(TJUT) OCHHUM
(BRUM)
GEMITOE RONZIO
o Ia aguja desconectar
con un limpia-
mientras
estå funcionan-
eller mottagaren
är
med en
forzosa-
sia staccata
sia
0 dal reciver.
Usare un pen-
prima
di usarli,
con un panno soffice
Ne pas forcer l'arrét du plateau en rotation
A.
B.
S'assurer, Iors du remplacement
de Ia cartouche
ou
de Ia pointe de lecture que le courant est coupé å
la fois au niveau du tourne-disque
et de l'amplifi-
cateur
ou du récepteur.
C.
Maintenir
la pointe
de lecture dans un état sans
poussiåre.
Utiliser
une brosse douce et ne jamais utiliser Ies
doigts.
Nettoyez souvent vos disques å I'aide d'un produit
D.
d'entretien
approprié avant de procéder å l'écoute.
E.
Ne pas déplacer Ie tourne-disque
en cours de fonc-
tionnement.
Nettoyer
I'ébén isterie et le couvercle antipoussiére
å I'aide d'un
linge doux
et sec.
El aullido sueleproducirse
voces que afecta al sensible cartucho. Si ocurre tal
fen6meno, cambie de lugar eI tocadiscoso los alta-
voces, alejéndolos
EI zumbido
tierra del tocadiscos.
rectamente
zumbido también puede ser inducido cuando los ca-
bles de salida estån demasiado cercanos al transforma-
dor del amplificador,
A veces se puede eliminar el zumbido desenchufando
Houling
is usually caused by vibration
of speakers
de Ia red y enchufando
which
affects
the sensitive
cartridge.
If such phenom-
enon occurs, relocate the turntable
or speakers away
form
each other
as much as possible.
Howling förorsakas vanligtvis av högtalarnas vibra-
Hum is usually caused by imperfect
grounding (earth-
tioner som påverkar den högkänsliga pickupen. 0m
ing) of the turntable.
Check if the turntable
is proper-
howling
ly grounded
to the amplifier's
ground.
Hum will also
omplacerasså att de star så långt fran varandra som
be induced
when
the output
cables
are too
close to
the amplifier's
power
transformer,
so locate the ca-
möj ligt.
Hum förorsakas vanligtvis av felaktig eller Otillräcklig
bles away. Sometimes,
you can eliminate
a hum by
jordning av skivspelaren. Kontrollera att skivspelaren
unplugging
the AC plug and plug it back in reverse.
är rätt jord-ansluten till förstärkarens jord-uttag. Hum
uppstår ävenom utgångskablarna ligger_förnära för-
stärkarens transformator.
Heulen Wird im allgemeinen
durch
Lautsprecher-
lämpligt avstånd i sa fall
schwingungen
verusacht,
welche
auf
den
empfind•
Ibland går det att eliminera hum genom att dra ut
lichen
Tonabnehmer
einwirken.
nätkontakten
Sollte
dieses vorkommen,
stellenSieden
Plattenspieler
und die Lautsprecher
so weit von einander getrennt
wie möglich auf.
Brummen Wird meistens durch unvollständige
Erdung
II gemitoé di solito causato dalla vibrazione dei dif-
des Plattenspielers
hervorgerufen.
Prüfen Sie, 0b der
fusori
che influisce
Plattenspieler
richtig
an die Erdung des Verstärkers
ci6 awiene, porre il giradischi o i diffusori il piü lontano
angeschlossen
ist.
Brummen
kann
auch
auftreten,
possibile uno dall'altro.
wenn
sich
die Ausgangskabel
zu nahe am Netz-
II ronzio
transformator
des Verstärkers
befinden.
imperfetto
Verlegen Sie die Kabel daher genügend entfernt.
giradischi sia correttamente collegato alla basedell'am-
Manchmal
kann
Brummen
auch
einfach
dadurch
aus-
plificatore. II ronziO av.wieneanche quando i cavi out-
geschaltet werden, daß man den Netzstecker
aus der
put
sono troppo
Steckdose zieht und umgekehrt
wieder hineinsteckt.
dell'amplificatore.
cavi piü lontano.
Qualche volta si puö elimanare il ronzio staccando la
spina AC e reinserendola nel sensocontrario.
Le hurlage est ordinairement
causé par les vibrations
des haut-parleurs
affectant
la cartouche
sensible. En
cas d'apparition
d'un
tel
phénoméne,
replacer
Ie
tourne-disque
ou
les haut-parleur
aussi loin
que
possible l'un de l'autre.
Le bourdonnement
est causé d'habitude
par une mise
la terre
inadéquate
(masse)
du tourne-disque.
Vérifier
que le tournedisque
est proprement
connecté
å
la masse de l'amplificateur.
L 'induction
d'un
bourdonnement
se produit
Iorsque lescäblesde
sortie
sont trop
proches du transformateur
de courant
de
I'amplificateur.
Placer Ies cordons
distance.
II est parfois possible d'éliminer
un bourdonnement
en débranchant
la prise AC et en Ia rebranchant
en
sens
inverse.
porvibraci6n
delos alta-
entre si 10 rnås posible.
se suele deber a imperfecta
conexi6n
a
Revise si el tocadiscos estå cor-
conectado
a tierra en el amplificador.
EI
aléjelos.
al revés.
uppstår skall skivspelaren och högtalarna
Placera kablarna på ett
och sätta in den omvänt.
sulla sensibilitå
della cartuccia.
Se
é di solito
causato dal contatto
grounding
del giradischi. Controllare
quindi che il
vicini
al trasformatore
di corrente
In questo caso bisogna spostare i
13