Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Becker Centronic SunWindControl SWC52 Montage & Betriebsanleitung

Sonnen-wind-steuergerät ihne sensor
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Centronic
SunWindControl SWC52
Montage- und Betriebsanleitung
de
Sonnen-Wind-Steuergerät ohne Sensor
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Anleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Sun and wind controller without sensor
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Automatisme soleil-vent sans capteur
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée !
Cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Zonne-wind-besturing zonder sensor
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze gebruiksaanwijzing te bewaren.
Becker-Antriebe GmbH
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Becker Centronic SunWindControl SWC52

  • Seite 1 Cette notice doit être conservée par l’utilisateur. Montage- en gebruiksaanwijzing Zonne-wind-besturing zonder sensor Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze gebruiksaanwijzing te bewaren. Becker-Antriebe GmbH 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ....................4 Gewährleistung ..................4 Sicherheitshinweise .................. 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ............5 Anzeigen- und Tastenerklärung ..............6 Montage/Anschluss .................. 7 Sensoren....................10 Erklärungen .....................10 Inbetriebnahme ..................15 Werkseinstellung ..................15 Programmierung ..................16 Technische Daten ................... 26 Batteriewechsel ..................26 Reinigung ....................26 Was tun, wenn...? ..................
  • Seite 3 Sommaire Généralités ..................... 52 Prestation de Garantie ................52 Instructions de sécurité ................53 Utilisation prévue ..................53 Explication des textes d’affichage et des touches ........54 Montage/Branchement ................55 Capteurs ....................58 Explication des fonctions ................. 58 Mise en service ..................63 Paramétrage usine ..................
  • Seite 4: Allgemeines

    Montage- und Betriebsanleitung Allgemeines Die vom Werk mit aktuellem Datum und Uhrzeit (MEZ) ausgelieferte SWC52 steuert Ihren Sonnenschutz in Abhängigkeit von Sonneneinstrahlung und Wind- wert. Eine manuelle Bedienung der SWC52 ist jederzeit möglich. Durch den Batteriebetrieb ist auch bei abgezogenen Bedienteil eine Program- mierung möglich, da die Anzeige erhalten bleibt.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine autorisierte Fachkraft erfolgen. • Schalten Sie vor der Montage die Anschlussleitung spannungsfrei. • Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen so- wie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten. • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Becker Originalteile. • Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • Verbrauchte Batterien fachgerecht entsorgen. Batterien nur durch identischen Typ (CR 2032) ersetzen. • Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar sein. • Für den Anschluss von Steuerleitungen (Schutzkleinspannungen) dürfen nur Leitungstypen mit ausreichender Spannungsfestigkeit...
  • Seite 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Montage- und Betriebsanleitung Anzeigen- und Tastenerklärung...
  • Seite 7: Montage/Anschluss

    Montage/Anschluss...
  • Seite 8: Anschluss Als Antriebssteuergerät

    Montage- und Betriebsanleitung Anschluss als Antriebssteuergerät Vorsicht • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft! • Wird mehr als ein Antrieb über die SWC52 angesteuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt werden. Diese Ent- kopplung entfällt bei Becker-Antrieben mit elektronischer Endab- schaltung. Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. 1. Schließen Sie das Netzteil der SWC52 wie folgt an: Rohrantrieb grün-gelb blau...
  • Seite 9: Anschluss Als Gruppensteuergerät

    Anschluss als Gruppensteuergerät Achtung Wird die Steuerung z. B. als Gruppensteuergerät verwendet, darf keine Brücke zwischen den Klemmen L und C eingelegt sein! 1. Schließen Sie das Netzteil der SWC52 wie folgt an: Rohrantrieb Rohrantrieb grün-gelb grün-gelb blau blau braun/schwarz braun/schwarz schwarz/braun schwarz/braun Brücke Brücke UC52 UC52 EINZEL ZENTRAL EINZEL ZENTRAL Zentral- leitung SWC52 Sensor ZENTRAL 2. Setzen Sie die Schutzkappen wieder auf das Netzteil. 3.
  • Seite 10: Sensoren

    Montage- und Betriebsanleitung Sensoren Hinweis Es können am Gerät verschiedene Sensoren angeschlossen werden (siehe Bedienungsanleitung der jeweiligen Sensorik). • Sonnensensor (Sonnensensor für Sonnen-Wind-Steuerung Centronic SensorControl SC41) • Windsensor (Windsensor für Sonnen-Wind-Steuerung Centronic SensorControl SC71) • Sonnen-Wind-Sensorik (Sonnen-Wind-Sensor für Sonnen-Wind-Steuerung Centronic SensorControl SC81) Erklärungen Hand/Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „...
  • Seite 11: Reset-Taste

    Betriebsmodus Sie sehen im Display die aktuellen Wind –und/oder Sonnenwerte. OK-Taste Durch Drücken der OK-Taste werden die aktuell angezeigten Werte gespei- chert. Um den Testmodus zu aktivieren, drücken Sie 5 Sek. die OK-Taste. Außerdem muss der Hand-/Auto Schiebeschalter auf Auto stehen. +/- Tasten Folgende Bedienungen sind über + und - möglich: •...
  • Seite 12: Menü Einstellungen

    Montage- und Betriebsanleitung SPERRZEIT Verhindert ein zu frühes Aus- oder ein zu spätes Einfahren der Sonnenschutz- anlage. Bsp.: Sperrzeit t: 9:00 Die Sonnenschutzanlage fährt nicht vor 9:00 aus. Sperrzeit s: 16:00 Die Sonnenschutzanlage fährt um 16:00 ein, obwohl die Sonne noch scheint. Menü Einstellungen Menü EINSTELLUNG Im Menü...
  • Seite 13 VERZOEGERUNG ts (nur bei EXPERTEN MODUS ON) Die Verzögerungszeit t ist auf 3 Min. und die Verzögerungszeit s ist auf 15 Min. voreingestellt. Die Verzögerungszeit t bezeichnet die Zeit zwischen dem überschrittenen Schwellenwert SONNE t und dem Ausfahrbefehl. Dieser Wert kann manuell eingestellt werden. Die Verzögerungszeit s bezeichnet die Zeit zwischen dem unterschrittenen Schwellenwert SONNE s und dem Einfahrbefehl.
  • Seite 14: Menü Funktion

    Montage- und Betriebsanleitung TEST-Mode Durch längeres Drücken (ca. 5 Sek.) der OK-Taste wird der Test-Mode aktiviert. In diesem Modus können Sie die Sensorik überprüfen. Ist der Test-Modus aktiv, erscheint TEST im Display. Im TEST-Modus werden die Verzögerungszeiten verkürzt. Sprachauswahl (DEUTSCH) Hier können Sie Ihre Landessprache auswählen. SO/WI SO/WI bezeichnet die automatische Sommer-/Winterzeitumschaltung.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Mit dem ersten Tastendruck „wecken“ Sie die SWC52 auf. Sie können nun mit den +/- Tasten die Sprache wählen und diese mir der OK Taste übernehmen. Die SWC52 befindet sich im Automatikmodus. Werkseinstellung UHR/DAT: aktuelle MEZ und aktuelles Datum EINSTELLUNG: Schwellenwert SONNE t 04 und SONNE s 03 VERZÖGERUNG t 3 Min.
  • Seite 16: Programmierung

    Montage- und Betriebsanleitung Programmierung Menüübersicht 1. Drücken Sie die MENUE-Taste UHR/DAT erscheint. 2. Um weitere Menüs auszuwählen, drücken Sie die +/- Tasten. 3. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen) 1. Drücken Sie die MENUE-Taste, UHR/DAT erscheint. 2.
  • Seite 17 PROGRAMM (Schaltzeit st oder Sperrzeit st) 1. Drücken Sie die MENUE-Taste. 2. Um das Menü PROGAMM auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis PRO- GAMM erscheint. Hinweis Im Menü FUNKTION können Sie zwischen Schaltzeiten oder Sperrzei- ten wählen. Bei der Displayanzeige --:-- (zwischen der Uhrzeit 23:59 und 00:00) wird die Schaltzeit nicht ausgeführt. 3.
  • Seite 18: Einstellung

    Montage- und Betriebsanleitung EINSTELLUNG SONNE (VERZÖGERUNG) Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü EINSTELLUNG auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis EINSTELLUNG erscheint. Bestätigen Sie mit OK Hinweis Nur wenn ein Lichtsensor angeschlossen ist, wird Ihnen dieses Dialog- fenster angezeigt. SONNE t erscheint. Mit der +/- Taste können sie den Sonnenwert verstellen. (Die linken beiden Stellen im Display zeigen den aktuellen Lichtwert an) Hinweis Die im Dialogfenster angezeigte VERZOEGERUNG t und VERZOEGE-...
  • Seite 19 EINSTELLUNG ZWISCHENPOSITION, TUCHSPANNUNG/WENDUNG, WINTER OFF/ON 1. Sie haben die Menüpunkte SONNE t (VERZÖGERUNG t) bestätigt. ZWI- SCHENPOSITION erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie die Fahrzeit zur ZWISCHENPOSITION einstellen. Die Angabe der Fahrzeit erfolgt in Sekunden oder Sie fahren die ZWISCHEN- POSITION mit der AUSFAHR-/EINFAHR-Taste aus der oberen Endlage an.
  • Seite 20: Windueberwachung, Zeit Endlage, Zeit Zwischenposition, Zeit Tuchspannung/Wendung

    Montage- und Betriebsanleitung EINSTELLUNG WINDUEBERWACHUNG, ZEIT ENDLAGE, ZEIT ZWISCHENPOSITION, ZEIT TUCHSPANNUNG/WENDUNG 1. Sie haben den Menüpunkt WINTER OFF/ON bestätigt. WINDUEBERWACHUNG erscheint. 2. Mit der +/- Taste können sie den Windwert verstellen. (Die linken beiden Stel- len im Display zeigen den aktuellen Windwert an) 3.
  • Seite 21: Licht Zwischenposition, Licht Tuchspannung/Wendung, Licht Endlage

    EINSTELLUNG LICHT ZWISCHENPOSITION, LICHT TUCHSPANNUNG/WENDUNG, LICHT ENDLAGE 1. Sie haben den Menüpunkt ZEIT ENDLAGE bestätigt. LICHT ZWISCHENPOSI- TION erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie zwischen LICHT ZWISCHENPOSITION, LICHT TUCHSPANNUNG/WENDUNG, LICHT ENDLAGE auswählen. 3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. 4.
  • Seite 22 Montage- und Betriebsanleitung EINSTELLUNG TEST MODUS, DEUTSCH, SO/WI (Sprachauswahl, Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung) 1. Sie haben den Menüpunkt LICHT ZWISCHENPOSITION bestätigt. TEST MO- DUS ON/OFF erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie den TEST MODUS aktivieren oder deaktivieren (ON/OFF). Bestätigen Sie mit OK. DEUTSCH erscheint. Hinweis Der TEST MODUS wird beendet, wenn Sie die OK-Taste im Betriebs- modus drücken.
  • Seite 23: Funktion

    FUNKTION (nur bei abgezogenem Bedienteil, nur für Fachpersonal) MARKISE/JALOUSIE, ANTRIEBSSTEUERGERAET/ GRUPPENSTEUERGERAET, LAUFZEIT (Auswahl des Behanges, Auswahl als Antriebssteuergerät/Gruppensteuerge- rät, Laufzeit der Markise/Jalousie) 1. Drücken Sie die MENUE-Taste. 2. Um das Menü FUNKTION auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis FUNK- TION erscheint.
  • Seite 24 Montage- und Betriebsanleitung FUNKTION (nur bei abgezogenem Bedienteil, nur für Fachpersonal) EXTERN ON/OFF/SCHALTER, NOTSIGNAL ON/OFF (Verarbeitung externer Signale, Verarbeitung von Notsignalen) 1. Sie haben die Funktion LAUFZEIT bestätigt. EXTERN SCHALTER erscheint. (EXTERN SCHALTER/ON/OFF bezeichnet die externen Steuersignale. Werkseinstellung ist EXTERN SCHALTER) 2.
  • Seite 25 FUNKTION (nur bei abgezogenem Bedienteil, nur für Fachpersonal) ERSTINBETRIEBNAHME, RELAIS, GES-ZEIT (Datum der Erstinbetriebnahme, Relaisschalthäufigkeit, Gesamtlaufzeit) Sie haben die Funktion NOTSIGNAL ON/OFF bestätigt SPERRZEIT/ SCHALTZEIT erscheint. Mit der +/- Taste können Sie zwischen SPERRZEIT/SCHALTZEIT auswäh- len. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. EXPERTEN MODUS OFF/ON er- scheint.
  • Seite 26: Technische Daten

    Montage- und Betriebsanleitung Technische Daten Nennspannung 230 V AC / 50 Hz 5 A /250 V AC bei cos ϕ =1 Schaltstrom Batterietyp CR 2032 Schutzart IP 20 Schutzklasse (bei bestimmungsgemäßer Montage) Zulässige Umgebungstemperatur 0 bis +55 °C Montageart Unterputz Ø 58 mm Wandeinbau Aufputz in entsprechendem AP- Gehäuse Batteriewechsel...
  • Seite 27: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn...? Störung Ursache Abhilfe Antrieb läuft nicht. Falscher Anschluss. Anschluss prüfen. Antrieb läuft in die Falscher Anschluss. Drähte s und t am falsche Richtung. Netzteil tauschen. Die automatischen Fahr- Der Schiebeschalter Stellen Sie den befehle werden nicht steht auf Handbetrieb. Schiebeschalter auf ausgeführt.
  • Seite 28: General

    Assembly and Operating Instructions General The SWC52, which is pre-programmed ex works with the current date and time (CET), operates your sun protection system on the basis of sunlight intensity and wind speed. The SWC52 can be operated manually at any time. This device runs on battery power, meaning it can even be programmed if the operating device has been removed, as the display does not disappear.
  • Seite 29: Safety Information

    • Risk of injury through an electric shock. • Terminal connections to a 230 V network must be carried out by an authorised electrician. • Before assembly, disconnect the power lead from the supply. • The provisions of the local public utilities and stipulations for wet and damp rooms in accordance with VDE 100 are to be observed when the system is connected. • Use in dry rooms only. • Use only unmodified Becker original parts. • Keep persons away from the systems guide track. • Keep away from controls. • Please comply with national stipulations. • Dispose of used batteries properly. Replace batteries with an identical type (CR 2032) only. • If the system is controlled by one or several devices, the system guide track must be visible during operation. • Only types of cable with sufficient electric strength can be used for connecting control cables (protective low voltages).
  • Seite 30: Explanation Of Displays And Buttons

    Assembly and Operating Instructions Explanation of displays and buttons...
  • Seite 31: Assembly/Connection

    Assembly/connection...
  • Seite 32 Assembly and Operating Instructions Connection as a drive controller Warning • Risk of injury by electric shock. • Terminal connections must be carried out by an authorised electri- cian! • If more than one drive is controlled using the SWC52, the drives must be decoupled by relay controls. This decoupling is not applicable to Becker drives with electronic limit stop. Always observe the switched current of the device. 1. Connect the power supply unit to the SWC52 as follows: Tubular drive green/yellow blue brown/black black/brown bridge SWC52 central Sensor command 2. Put the protective caps back on the power supply unit.
  • Seite 33 Connection as a group controller Attention If the control is used as a group control device, for example, no bridge can be inserted between the L and C terminals! 1. Connect the power supply unit to the SWC52 as follows: Tubular drive Tubular drive green/yellow green/yellow blue blue brown/black brown/black black/brown black/brown bridge bridge UC52 UC52 single central single central command command command command central connection SWC52 central...
  • Seite 34: Sensors

    Assembly and Operating Instructions Sensors Note Various types of sensors can be connected to the device (please refer to the relevant operating instructions for your chosen sensor). • Sun sensor (Sun sensor for sun and wind control device Centronic Sensor- Control SC41) • Wind sensor (wind sensor for sun and wind control device Centronic Sensor- Control SC71) • Sun and wind sensor (sun and wind sensor for sun and wind control device Centronic SensorControl SC81) Explanations Manual/Automatic sliding switch...
  • Seite 35 Operating mode The current wind and/or sunlight settings can be seen in the display. OK button Press the OK button to store the current values displayed. To activate the test mode, press the OK button and hold for 5 seconds. In addi- tion, the MANUAL/AUTO sliding switch must be set to AUTO.
  • Seite 36: Settings Menu

    Assembly and Operating Instructions BLOCKING TIME Ensures that your awnings are not extended too early or retracted too late. E.g.: blocking time t: 9:00 The sun protection system (awning) will not be extended before 9 a.m. Blocking time s: 16:00 The sun protection system (awning) will be retracted at 4 p.m. even if the sun is still shining.
  • Seite 37 DELAY ts (only when EXPERT MODE is ON) The delay time t is pre-set to 3 min and the delay time s is pre-set to 15 min. The delay time t indicates the period between the moment the threshold set- ting SUN t is exceeded and the control command is executed. This setting can be made manually.
  • Seite 38: Function Menu

    Assembly and Operating Instructions TEST mode Press and hold the OK button for approx. 5 seconds to activate the TEST mode. The TEST mode is used to check whether the sensory equipment is functioning properly. When the TEST mode is active, the word TEST appears on the display. In the TEST mode the pre-set delay times are shortened Language selection (ENGLISH GB) Your national language can be selected via this menu option.
  • Seite 39: Initial Operation

    Initial operation To activate the SWC52 control device, touch any button on the device. To select the language required use the +/- buttons and confirm your selection with the OK button. The SWC52 is now in automatic operating mode. Factory settings TIME/DATE: current CET and current date SETTING: threshold value SUN t 04 and SUN s 03...
  • Seite 40: Programming

    Assembly and Operating Instructions Programming Operating mode – overview of menu 1. Press the MENU button until TIME/DATE appears. 2. To select further menus, press the +/- buttons. 3. Press the MENU button to switch to operating mode. TIME/DATE (to set the time and date) 1. Press the MENU button until TIME/DATE appears. 2.
  • Seite 41 PROGRAM (Switching timest or blocking timest) 1. Press the MENU button. 2. To select the PROGAM menu press the + button until PROGAM appears. Note The FUNCTION menu can be used to choose between switching times and blocking times. Programming will not take effect if the sign: --:-- is showing on your display. (--:-- is located between 23.59 and 00:00) 3.
  • Seite 42 Assembly and Operating Instructions SETTING SUN (DELAY) Press the MENU button. To select the SETTING menu press the + button until SETTING appears. Press OK to confirm Note This dialogue field will only appear if a sun sensor is connected. SUN t will appear. Use the +/- button to adjust the sunlight setting. (The two left-hand figures on the display show the current sunlight setting) Note The dialogue field only displays DELAY t and DELAY s when the EX-...
  • Seite 43 SETTING INTERMEDIATE POSITION, FABRIC TENSION/TILT, WINTER OFF/ON 1. You have confirmed the menu items SUN t (DELAY t). INTERMEDIATE PO- SITION appears. 2. The switching time for the INTERMEDIATE POSITION can be set using the +/- buttons. The switching time can be set in a matter of seconds. Alternatively, you can move the shutter from the upper end position into the INTERMEDI- ATE POSITION using the EXTEND/RETRACT buttons.
  • Seite 44 Assembly and Operating Instructions SETTING WIND MONITORING, TIME END POSITION, TIME INTERM POS, TIME FABRIC TEN/TILT 1. You have confirmed the menu option WINTER OFF/ON. WIND MONITORING appears. 2. Use the +/- button to adjust the wind setting. (The two left-hand figures on the display show the current wind setting) 3.
  • Seite 45 SETTING LIGHT INTERM POS, LIGHT FABRIC TEN/TILT, LIGHT END POSITION 1. You have confirmed the menu option TIME END POSITION. LIGHT INTERM POS appears. 2. Use the +/- button to choose between LIGHT INTERM POS, LIGHT FABRIC TEN/TILT, LIGHT END POSITION. 3.
  • Seite 46 Assembly and Operating Instructions SETTING TEST MODE, ENGLISH, SUMMER/WINTER (Language selection, automatic clock adjustment for daylight saving changes) 1. You have confirmed the menu option LIGHT INTERM POS. TEST MODE ON/ OFF appears. 2. Use the +/- button to activate or deactivate the TEST MODE (ON/OFF). Press OK to confirm.
  • Seite 47 FUNCTION (Only if the operating device has been removed. To be carried out by qualified staff only!) AWNING/VENETIAN BLIND, DRIVE CONTROLLER/ GROUP CONTROLLER, RUNNING TIME (Awning/venetian blind selection, drive controller/group controller selection, awning/venetian blind running time) Press the MENU button. To select the FUNCTION menu press the + button until FUNCTION appears.
  • Seite 48 Assembly and Operating Instructions FUNCTION (Only if the operating device has been removed. To be carried out by qualified staff only!) EXTERNAL ON/OFF/SWITCH, ALARM SIGNAL ON/OFF (Processing external signals, processing alarm signals) 1. You have confirmed the RUNNING TIME function. EXTERNAL SWITCH ap- pears.
  • Seite 49 FUNCTION (Only if the operating device has been removed. To be carried out by qualified staff only!) INITIAL OPERATION, RELAY, TOTAL RUNNING TIME (Date of initial operation, relay switching rate, total running time) You have confirmed the function ALARM SIGNAL ON/OFF. BLOCKING TIME/SWITCHING TIME appears.
  • Seite 50: Technical Data

    Assembly and Operating Instructions Technical data Nominal voltage 230 V AC / 50 Hz 5 A /250 V AC FOR cos ϕ=1 Switched current Battery type CR 2032 System of protection IP 20 Protection class (In accordance with the assembly specifications) Permissible ambient temperature 0 to +55 °C Type of installation...
  • Seite 51: What To Do If

    What to do if...? Problem Cause Remedy Drive is not functioning. Faulty connection. Check the connection. Drive moves in the Faulty connection. Exchange s and t wrong direction. wires in the power sup- ply unit. Automatic control com- The sliding switch is set Set the sliding switch to mands are not carried to manual mode.
  • Seite 52: Généralités

    Notice de montage et d’utilisation Généralités La SWC52 livré par l’usine avec la date et l’heure actuelles (heure de l’Europe centrale) pilote votre protection solaire en fonction du rayonnement du soleil et de la vitesse du vent. Une commande manuelle du SWC52 est possible à tout moment. La programmation est possible lorsque l’élément de commande est enlevé...
  • Seite 53: Instructions De Sécurité

    • Les branchements au réseau 230 V doivent obligatoirement être ef- fectués par un électricien spécialisé autorisé. • Coupez l’alimentation du câble de branchement avant de procéder au montage. • Observez pour le branchement les prescriptions des entreprises d’approvisionnement en énergie locales ainsi que les directives pour locaux humides et immergés selon VDE 100. • A utiliser uniquement dans des locaux secs. • Utilisez uniquement des pièces originales de Becker qui n’ont subi aucune modification. • Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des installations. • Tenez les enfants à l’écart des commandes. • Observez les directives spécifiques des pays. • Eliminer les piles usagées conformément aux prescriptions écolo- giques. • Remplacez toujours les piles usagées par des piles de type identique (CR 2032).
  • Seite 54: Explication Des Textes D'affichage Et Des Touches

    Notice de montage et d’utilisation Explication des textes d’affichage et des touches...
  • Seite 55: Montage/Branchement

    Montage/Branchement...
  • Seite 56 Avertissement • Risque de blessure pouvant être provoqué par des décharges élec- triques. • Le branchement doit obligatoirement être effectué par un électricien spécialisé autorisé ! • Si la SWC52 commande plus d’un moteur, les moteurs doivent être découplés par des commutations à relais. Ce découplage n’est pas nécessaire pour les moteurs Becker avec fin de course électronique. Observez le courant de commutation de l’appareil. 1. Pour brancher le bloc d’alimentation de la SWC52, procédez comme suit : 2. Replacez les capuchons de protection sur le bloc d’alimentation. moteur tubulaire vert/jaune bleu brun/noir...
  • Seite 57 Branchement comme appareil de commande de groupe Attention Si la commande est par exemple utilisée comme appareil de com- mande de groupe, il convient de ne pas mettre de pont en place entre les bornes L et C ! 1. Pour brancher le bloc d’alimentation de la SWC52, procédez comme suit : moteur tubulaire moteur tubulaire vert/jaune vert/jaune bleu bleu brun/noir brun/noir noir/brun noir/brun pont pont UC52...
  • Seite 58: Capteurs

    Notice de montage et d’utilisation Capteurs Remarque : Différents capteurs peuvent être branchés à l’appareil, cf. instructions d’utilisation des capteurs concernés. • Capteur solaire (capteur solaire pour commande soleil-vent Centronic Sen- sorControl SC41) • Capteur vent (Capteur vent pour commande soleil-vent Centronic Sensor- Control SC71) • Capteurs soleil-vent (capteur soleil-vent pour commande soleil-vent Centro- nic SensorControl SC81) Explication des fonctions Curseur Manuel/ Auto...
  • Seite 59: Mode De Fonctionnement

    Mode de fonctionnement Vous voyez sur l’écran les valeurs actuelles vent et/ ou soleil. Touche OK La touche OK permet de mémoriser les valeurs actuellement affichées. Pour activer le mode test, appuyez pendant 5 sec. sur la touche OK. De plus, le curseur Manuel/ Auto doit se trouver sur Auto. Touches +/- Les commandes suivantes sont possibles en appuyant sur + et - : •...
  • Seite 60: Menu Réglage

    Notice de montage et d’utilisation HORAIRE DE BLOCAGE Empêche une montée trop tardive et une descente trop tôt de la protection so- laire. Ex. : horaire de blocage t: 9h00 La protection solaire ne descend pas avant 9h00. Horaire de blocage s: 16h00 La protection solaire remonte à...
  • Seite 61 DÉLAI DE DÉCLENCHEMENT ts (uniquement en MODE EXPERT ON) Le délai de déclenchement t est réglé par défaut sur 3 min et le délai de dé- clenchement s est réglé par défaut sur 15 min. Le délai de déclenchement t désigne le moment entre la valeur SOLEIL t su- périeure à...
  • Seite 62: Menu Fonction

    Notice de montage et d’utilisation Mode TEST Appuyer longuement (environ 5 sec.) sur la touche OK pour activer le mode test. Dans ce mode, vous pouvez vérifier les capteurs. Si le mode Test est actif, le mot TEST apparaît sur l’écran. Dans le mode TEST, les délais de déclenchement sont réduits.
  • Seite 63: Mise En Service

    Mise en service Avec le premier appui sur une touche, vous « réveillez » la SWC52. Vous pouvez maintenant sélectionner la langue avec les touches +/- et la confirmer avec la touche OK. La SWC52 se trouve en mode automatique. Paramétrage usine HEURE/DATE : heure actuelle de l’Europe centrale et date actuelle REGLAGE : valeur de seuil SOLEIL t 04 et SOLEIL s 03...
  • Seite 64: Programmation

    Notice de montage et d’utilisation Programmation Vue d’ensemble du menu 1. Appuyez sur la touche MENU, HEURE/DATE apparaît. 2. Pour sélectionner d’autres menus, appuyez sur les touches +/-. 3. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au mode de fonctionnement. HEURE/DATE (régler l’heure et la date) 1. Appuyez sur la touche MENU, HEURE/DATE apparaît. 2.
  • Seite 65 PROGRAMME (heure de déclenchement st ou heure de blocage st) 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu PROGRAMME, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que PROGRAMME apparaisse. Remarque Dans le menu FONCTION, vous pouvez choisir entre les heures de dé- clenchement et les heures de blocage. Il n’y aucune programmation si vous avez sur l’écran --:-- (horaire situé entre 23:59 et 00:00) 3. Confirmez avec OK. HEURE DE DECLENCHEMENT t/ HEURE DE BLOCAGE t apparaît.
  • Seite 66 Notice de montage et d’utilisation REGLAGE SOLEIL (DELAI) Appuyez sur la touche MENU. Pour sélectionner le menu REGLAGE, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que REGLAGE apparaisse. Confirmez avec OK Remarque Cette fenêtre de dialogue ne s’ouvre que lorsqu’un capteur de lumino- sité est connecté à l’appareil. SOLEIL t apparaît. Vous pouvez modifier la valeur solaire avec la touche +/-. (Les deux chiffres de gauche sur l’écran montrent la valeur de luminosité...
  • Seite 67 REGLAGE POS. INTERM, TENS. TOILE/INVERSION, HIVER OFF/ON 1. Vous avez confirmé les points du menu SOLEIL t (DELAI t). POS. INTERM apparaît. 2. Vous pouvez régler avec la touche +/- l’horaire de marche pour la POS. IN- TERM. L’horaire de marche est indiqué en secondes ou vous atteignez la POS.
  • Seite 68 Notice de montage et d’utilisation REGLAGE DETECTION DU VENT, HEURE POS. FINALE, HEURE POS. INTERM, HEURE TENS. TOILE/INVERSION 1. Vous avez confirmé les points de menu HIVER OFF/ON DETECTION DU VENT apparaît. 2. Vous pouvez régler la valeur de la vitesse du vent avec la touche +/-. (Les deux chiffres de gauche sur l’écran montrent la vitesse du vent actuelle) 3.
  • Seite 69 REGLAGE LUMIERE POS. INTERM, LUMIERE TENS. TOILE/INVERSION, LUMIERE POS. FINALE 1. Vous avez confirmé le point de menu HEURE POS. FINALE. LUMIERE POS. INTERM apparaît. 2. Vous pouvez choisir avec la touche +/- entre LUMIERE POS. INTERM, LU- MIERE TENS. TOILE/INVERSION, LUMIERE POS. FINALE. 3.
  • Seite 70 Notice de montage et d’utilisation REGLAGE MODE TEST, FRANCE, ETE/HIVER (Sélection de la langue, commutation automatique été/hiver) 1. Vous avez confirmé le point de menu LUMIERE POS. INTERM. Le MODE TEST ON/OFF apparaît. 2. Vous pouvez activer ou désactiver le MODE TEST avec la touche +/- (ON/ OFF).
  • Seite 71 FONCTION (seulement lorsque l’élément de commande est enlevé, seulement pour le per- sonnel spécialisé) STORE BANNE/VENITIEN, APP. COMM MOT / COMMANDE DE GROUPE, TEMPS DE FONCTIONNEMENT (Sélection du tablier, sélection comme appareil de commande de moteur / appareil de commande de groupe, temps de fonctionnement du store banne/ vénitien) Appuyez sur la touche MENU.
  • Seite 72 Notice de montage et d’utilisation FONCTION (seulement lorsque l’élément de commande est enlevé, seulement pour le per- sonnel spécialisé) COMMUT EXT/EXTERNE ON/ EXTERNE OFF, SIGNAL D’ALARME ON/OFF (Traitement de signaux externes, traitement de signaux d’alarme) 1. Vous avez confirmé la fonction TEMPS DE FONCTIONNEMENT. COMMUT EXT apparaît.
  • Seite 73 FONCTION (seulement lorsque l’élément de commande est enlevé, seulement pour le per- sonnel spécialisé) 1-IERE MISE EN SERVICE, RELAIS, TEMPS TOTAL (Date de la 1ère mise en service, fréquence de commutation des relais, temps total de fonctionnement) Vous avez confirmé la fonction SIGNAL D’ALARME ON/OFF. HEURE DE BLOCAGE / HEURE DE DECLENCHEMENT apparaît.
  • Seite 74: Caractéristiques Techniques

    Notice de montage et d’utilisation Caractéristiques techniques Tension nominale 230 V CA / 50 Hz 5 A /250 V CA pour cos ϕ =1 Courant de commutation Type de pile CR 2032 Type de protection IP 20 Classe de protection (selon le montage conforme aux prescriptions) Température ambiante admissible 0 à...
  • Seite 75: Que Faire Si

    Que faire si ... ? Anomalie Cause Mesures à prendre Le moteur ne marche Branchement Contrôler le branchement. pas. incorrect. Le moteur marche Branchement Remplacer les fils s et t du dans le mauvais incorrect. bloc d’alimentation. sens. Les commandes au- Le curseur est sur Mettez le curseur sur mode tomatiques ne sont mode Manuel.
  • Seite 76: Algemeen

    Montage- en gebruiksaanwijzing Algemeen De door de fabriek met actuele datum en tijd (MET) afgeleverde SWC52 be- stuurt de zonwering afhankelijk van zoninstraling en windwaarde. Handmatige bediening van de SWC52 is altijd mogelijk. Door de werking op batterijen is ook bij afgenomen bedieningsgedeelte pro- grammeren nog mogelijk, aangezien het display zichtbaar blijft.
  • Seite 77: Veiligheidsrichtlijnen

    • Haal voor de montage de spanning van de aansluitkabel. • Bij het aansluiten dienen de voorschriften van het plaatselijke ener- giebedrijf alsmede de bepalingen voor natte en droge ruimten vol- gens VDE 100 te worden aangehouden. • Uitsluitend in droge ruimte gebruiken. • Gebruik uitsluitend niet veranderde originele onderdelen van Becker. • Houd personen buiten het werkgebied van de installatie. • Houd kinderen op afstand van besturingsapparaten. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepas- sing zijn. • Gebruikte batterijen wegbrengen voor deskundige verwerking als afval. Batterijen alleen door het zelfde type (CR 2032) vervangen. • Wanneer de installatie door één of meerdere apparaten wordt ge- stuurd, dan moet het bewegingsgebied van de installatie gedurende de bediening zichtbaar zijn.
  • Seite 78: Verklaring Van Displays En Toetsen

    Montage- en gebruiksaanwijzing Verklaring van displays en toetsen...
  • Seite 79: Montage /Aansluiting

    Montage /Aansluiting...
  • Seite 80: Aansluiting Als Individuele Bediening

    Aansluiting als individuele bediening Waarschuwing! • Gevaar voor verwonding door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een geautoriseerde vakman! • Wanneer meer dan één buismotor via de SWC52 wordt geregeld, ontkoppel dan buismotoren dan d.m.v. relais. Deze ontkoppeling vervalt bij Becker buismotoren met elektronische eindschakelaar. Let op de schakelstroom van het apparaat. 1. Sluit het voedingsgedeelte van de SWC52 als volgt aan: Buismotor groen-geel blauw...
  • Seite 81: Aansluiten Als Groepsbediening

    Aansluiten als groepsbediening Waarschuwing Wanneer de besturing bijv. als groepsbesturing wordt gebruikt, mag er geen brug tussen de klemmen L en C zijn geplaatst! 1. Sluit het voedingsgedeelte van de SWC52 als volgt aan: Buismotor Buismotor groen-geel groen-geel blauw blauw bruin/zwart bruin/zwart zwart/bruin zwart/bruin Brug Brug UC52 UC52 INDIVIDUEEL CENTRAAL INDIVIDUEEL CENTRAAL SWC52 Sensor CENTRAAL 2. Plaats de beschermkap weer over de voeding. 3.
  • Seite 82: Sensoren

    Montage- en gebruiksaanwijzing Sensoren Aanwijzing Op het apparaat kunnen diverse sensoren worden aangesloten , zie ge- bruiksaanwijzing van de betreffende sensor. • Zonnesensor (Zonnesensor voor zon-windbesturing Centronic SensorCon- trol SC41) • Windsensor (Windsensor voor zon-windbesturing Centronic SensorControl SC71) • Zon-windsensoriek (Zonne-windsensor voor zon-windbesturing Centronic SensorControl SC81) Verklaring van de functies Hand/Auto schuifschakelaar In de stand „ “ van de schuifschakelaar worden uitsluitend handmatige com- mando’s en noodsignalen uitgevoerd (b.v.: OP, STOP, NEER met een druk op de knop en windalarm).
  • Seite 83 OK-toets Door het indrukken van de OK-toets, worden de actueel getoonde waarden opgeslagen. Druk 5 sec. op de OK-toets om de testmodus te activeren. Bovendien moet de Hand-/Auto schuifregelaar op Auto staan. +/- toetsen De + en - toets kennen de volgende bedieningsmogelijkheden: •...
  • Seite 84: Menu Instellingen

    Montage- en gebruiksaanwijzing SPERTIJD Voorkomt dat de zonweringinstallatie te vroeg naar buiten en naar binnen wordt gestuurd. B.v.: spertijd t: 9:00 De zonweringinstallatie loopt niet voor 9:00 uur naar buiten. Spertijd s: 16:00 De zonweringinstallatie loopt om 16:00 naar binnen, ofschoon de zon nog schijnt.
  • Seite 85 VERTRAGING ts (alleen bij EXPERT MODUS ON) De vertragingstijd t is vooringesteld op 3 min. en de vertragingstijd s op 15 min. De vertragingstijd t geeft de tijd aan tussen de overschreden drempelwaarde ZON t en het commando tot naar buiten sturen. Deze waarde kan handmatig worden ingesteld. De vertragingstijd s geeft de tijd aan tussen de onderschreden drempelwaarde ZON s en het commando tot naar binnen sturen.
  • Seite 86: Menu Functie

    Montage- en gebruiksaanwijzing TEST-modus Door langer indrukken (ca.5 sec.) van de OK-toets wordt de Test-modus ge- activeerd. In deze modus kunnenn de sensoren worden getest. Wanneer de Test-modus actief is, verschijnt TEST in het display. In de TEST-modus zijn de vertragingstijden korter. Taalkeuze (NEDERLANDS) Hier kan de landstaal worden gekozen.
  • Seite 87: Ingebruikname

    Ingebruikname Met de eerste druk op de toets, wordt de SWC52 „gewekt“. Het is nu mogelijk om met de +/- toetsen de taal te kiezen en deze met de OK-toets over te nemen. De SWC52 bevindt zich in de automatische modus. Fabrieksinstelling TIJD/DAT: actuele GMT+1 en actuele datum...
  • Seite 88: Programmering

    Montage- en gebruiksaanwijzing Programmering Menuoverzicht 1. Druk op de MENU-toets TIJD/DAT verschijnt. 2. Om andere menu’s te kiezen op de +/- toetsen drukken. 3. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus te komen. TIJD/DAT (tijd en datum instellen) 1. Druk op de MENU-toets, TIJD/DAT verschijnt. 2.
  • Seite 89 PROGRAMMA (Schakeltijd t of spertijd st) 1. Druk op de MENU-toets. 2. Om het menu PROGAMMA te selecteren, op de + -toets drukken tot PRO- GAMMA verschijnt. Aanwijzing In het menu FUNCTIE is het mogelijk tussen schakeltijden en spertijden te kiezen. De programmering wordt niet geactiveerd als het teken “--:--“ (tussen 23:59 en 00:00) op het display verschijnt. 3. Bevestig met OK. SCHAKELTIJD t/SPERTIJD t verschijnt. 4.
  • Seite 90 Montage- en gebruiksaanwijzing INSTELLING ZON (VERTRAGING) Druk op de MENU-toets. Om het menu INSTELLING te selecteren, de + toets indrukken tot INSTEL- LING verschijnt. Bevestig met OK Aanwijzing Alleen wanneer een lichtsensor is aangesloten, wordt dit diialoogven- ster getoond. ZON t verschijnt. Met de +/- toets kan de zonwaarde worden gewijzigd. (De twee linker plaat- sen in het display geven de actuele lichtwaarde aan) Aanwijzing De in het dialoogvenster weergegeven VERTRAGING t en VERTRA-...
  • Seite 91 INSTELLING TUSSENPOSITIE, DOEKSPANNING/KANTELEN, WINTER OFF/ON 1. De menu-items ZON t (VERTRAGING t) zijn bevestigd. TUSSENPOSITIE verschijnt. 2. Met de +/- toets kan de looptijd naar TUSSENPOSITIE worden ingesteld. De aanduiding van de looptijd gaat in seconden of ga met de OP-/NEER-toets vanuit de bovenste eindstand naar de TUSSENPOSITIE.
  • Seite 92: Windbeveiliging, Tijd Eindstand, Tijd Tussenpositie, Tijd Doek- Spanning/Kantelen

    Montage- en gebruiksaanwijzing INSTELLING WINDBEVEILIGING, TIJD EINDSTAND, TIJD TUSSENPOSITIE, TIJD DOEK- SPANNING/KANTELEN 1. Het menu-item WINTER OFF/ON is bevestigd. WINDBEVEILIGING verschijnt. 2. Met de +/- toets kan de windwaarde worden gewijzigd. (De twee linker plaat- sen in het display geven de actuele windwaarde aan) 3.
  • Seite 93: Licht Tussenpositie, Licht Doekspanning/Kantelen, Licht Eind- Stand

    INSTELLING LICHT TUSSENPOSITIE, LICHT DOEKSPANNING/KANTELEN, LICHT EIND- STAND 1. Het menu-item TIJD EINDSTAND is bevestigd. LICHT TUSSENPOSITIE ver- schijnt. 2. Met de +/- toets kan gekozen worden tussen LICHT TUSSENPOSITIE, LICHT DOEKSPANNING/KANTELEN, en LICHT EINDSTAND. 3. Bevestigd de keuze met OK. 4.
  • Seite 94 Montage- en gebruiksaanwijzing INSTELLING TEST MODUS, NEDERLANDS, ZO/WI (Taalkeuze, automatische omschakeling zomer-/wintertijd) 1. Het menu-item LICHT TUSSENPOSITIE is bevestigd. TEST MODUS ON/OFF verschijnt. 2. Met der +/- toets kan de TEST MODUS worden geactiveerd of gedeactiveerd (ON/OFF). Bevestig met OK. NEDERLANDS verschijnt. Aanwijzing De TEST MODUS wordt beeïndigd wanneer de OK-toets in bedrijfsmo- dus wordt ingedrukt.
  • Seite 95 FUNCTIE (alleen bij afgenomen bedieningsgedeelte, uitsluitend voor geschoold perso- neel) ZONWERING/JALOEZIE, MOTORSTURING/ GROEPSBESTURING, LOOPTIJD (Selectie type zonwering, selectie van motorsturing/groepsbesturing, looptijd van de zonwering/jaloezie) Druk op de MENU-toets. Om het menu FUNCTIE te selecteren, de + -toets indrukken tot FUNCTIE verschijnt.
  • Seite 96 Montage- en gebruiksaanwijzing FUNCTIE (alleen bij afgenomen bedieningsgedeelte, uitsluitend voor geschoold perso- neel) EXTERN ON/OFF/SCHAKELAAR, NOODSIGNAAL ON/OFF (Verwerking van externe signalen, verwerking van noodsignalen) 1. De functie LOOPTIJD is bevestigd. EXTERN SCHAKELAAR verschijnt. (EXTERN SCHAKELAAR/ON/ OFF geeft de externe stuursignalen aan. Fa- brieksinstelling is EXTERN SCHAKELAAR) 2.
  • Seite 97 FUNCTIE (alleen bij afgenomen bedieningsgedeelte, uitsluitend voor geschoold perso- neel) EERSTE INGEBRUIKNAME, RELAIS, TOTALE TIJD (Datum van eerste ingebruikname, relais schakelfrequentie, totale looptijd) De functie NOODSIGNAAL ON/OFF is bevestigd SPERTIJD/SCHAKELTIJD verschijnt. Met de +/- toets is het mogelijk tussen SPERTIJD/SCHAKELTIJD te kiezen. Bevestig de keuze met OK.
  • Seite 98: Technische Gegevens

    Montage- en gebruiksaanwijzing Technische gegevens Nominale spanning 230 V AC / 50 Hz 5 A /250 V AC bei cos ϕ =1 Schakelstroom Batterijtype CR 2032 Beschermingsklasse IP 20 Veiligheidsklasse (na montage volgens voorschriften) II Toegelaten omgevingstemperatuur 0 bis +55 °C Soort montage Inbouw Ø...
  • Seite 99: Wat Te Doen, Als

    Wat te doen, als ...? Storing Oorzaak Verhelpen Buismotor loopt niet. Verkeerde aansluiting. Aansluiting controleren. Buismotor loopt in de Verkeerde aansluiting. Bedrading s en t aan verkeerde richting. voeding omwisselen. De automatische scha- De schuifschakelaar Zet de schuifschakelaar kelcommando’s worden staat op handbedie- op autom. bediening. niet uitgevoerd.

Inhaltsverzeichnis