Seite 2
9. Manual instruction EN 13. Instrukcja obsługi PL 17. Návod k obsluze CZ 21. Manuel instruktion DA 25. Gebrauchsanweisung DE 29. Manual de instrucciones ES 33. Käsijuhend ET 37. Manuel d'instruction FR 41. Kézi utasítás HU 45. Manuale di istruzioni IT 49.
Seite 9
SAFETY NOTES To ensure maximum safety when using the rowing machine: 1. Regularly inspect the machine for damage or signs of wear, and make sure that all screws and connections are properly tightened. 2. Place the device on a dry, level surface and protect it from moisture. For additional safety, it is recommended to use an anti-slip mat under the rowing machine.
Seite 10
Nut M6*1*5T Screw ST4.2*1.4*15L Spacer washer D10*D14*3T Tensioning cable Self-locking nut Adapter Bushing D28.6*D22.6*3T Buffer Bushing D12*D8.2*12.6L Pulley D32*D18*10 Allen Key Screw M8x1.25x35L Cap nut M8*1.25*15T Pulley ASSEMBLY Step 1 (Figure 1): a) Attach the left footrest cover (38L) and the right footrest cover (38R) to the main frame (1) using screws (86). b) Attach the front stabiliser (3) to the main frame (1) as shown in Figure a.
Seite 11
ENTER In Settings Mode: Confirms the entered values (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • • In Exercise Mode: Locks the selected function on the large digital display (e.g., TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500M, COUNT, SPM, PULSE). • In Stop Mode: Holding the key for more than 2 seconds resets all values to zero or their default settings. INTERVAL Starts an interval programme.
Seite 12
For Programmes P18–P21: 3. The AGE field will start flashing. Use the UP/DOWN buttons to set your age (default: 35 years). For Programme P22: 3. The TARGET PULSE field will start flashing. Use the UP/DOWN buttons to set a value between 80 and 180 (default: 120). Setting the Remaining Parameters: 4.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo podczas korzystania z wioślarza treningowego: 1. Regularnie sprawdzaj urządzenie pod kątem uszkodzeń i zużycia części oraz upewnij się, że wszystkie śruby i połączenia są prawidłowo dokręcone. 2. Urządzenie należy ustawić na suchym, równym podłożu i chronić przed wilgocią; dla dodatkowej ochrony zaleca się matę antypoślizgową pod wioślarzem.
Seite 14
Koło zamachowe Wspornik mocujący czujnika Magnes okrągły Podkładka regulacyjna Kabel zasilający Podkładka U 30*9*8 Silnik Nakrętka M6*1*5T Śruba ST4.2*1.4*15L Podkładka dystansowa D10*D14*3T Przewód napinający Nakrętka samozabezpieczająca Adapter Tuleja D28.6*D22.6*3T Bufor Tuleja D12*D8.2*12.6L Klucz Koło pasowe D32*D18*10 Klucz imbusowy Śruba M8x1.25x35L Nakrętka kopułkowa M8*1.25*15T Koło pasowe MONTAŻ...
Seite 15
Funkcje klawiszy Urządzenie wyposażone jest w sześć klawiszy sterujących: 1. START/STOP Szybki start: umożliwia rozpoczęcie treningu manualnego bez wybierania programu. Licznik czasu automatycznie rozpoczyna odliczanie od • zera. • W trybie ćwiczeń: zatrzymuje trening. W trybie zatrzymania: ponownie uruchamia ćwiczenia. •...
Program kontroli tętna Wioślarz oferuje programy treningowe kontrolujące tętno, które automatycznie dostosowują poziom oporu w zależności od aktualnego tętna. Programy od P18 do P22 obejmują: • P18 – 55% H.R.C. – Docelowe tętno = (220 – WIEK) × 55% • P19 –...
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Pro zajištění maximální bezpečnosti při používání veslařského trenažéru: Pravidelně kontrolujte, zda zařízení není poškozené nebo opotřebované, a ujistěte se, že jsou všechny šrouby a spoje správně utažené. Umístěte zařízení na suchý, rovný povrch a chraňte jej před vlhkostí. Pro větší bezpečnost se doporučuje pod veslařský trenažér umístit protiskluzovou podložku.
Seite 18
Matice M6*1*5T Šroub ST4.2*1,4*15L Podložka D10*D14*3T Napínací kabel Samojistná matice Adaptér Pouzdro D28,6*D22,6*3T Nárazník Pouzdro D12*D8,2*12,6L Klíč Kladka D32*D18*10 Imbusový klíč Šroub M8x1,25x35L Matice M8*1,25*15T Řemenice MONTÁŽ Krok 1 (obrázek 1): Připevněte kryt levé opěrky nohou (38L) a kryt pravé opěrky nohou (38R) k hlavnímu rámu (1) pomocí šroubů (86). Připevněte přední...
Seite 19
ENTER • V režimu nastavení: Potvrzuje zadané hodnoty (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). V režimu cvičení: Zamkne vybranou funkci na velkém digitálním displeji (např. TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, PULSE). • • V režimu Stop: Podržením tlačítka déle než 2 sekundy se všechny hodnoty resetují na nulu nebo na výchozí nastavení. INTERVAL •...
Seite 20
Pro programy P18–P21: Pole AGE začne blikat. Pomocí tlačítek UP/DOWN nastavte svůj věk (výchozí hodnota: 35 let). Pro program P22: Pole TARGET PULSE (CÍLOVÝ PULS) začne blikat. Pomocí tlačítek UP/DOWN (Nahoře/Dole) nastavte hodnotu mezi 80 a 180 (výchozí hodnota: 120). Nastavení...
Seite 21
SIKKERHEDSINFORMATION For at sikre maksimal sikkerhed ved brug af romaskinen: Kontroller regelmæssigt maskinen for skader eller tegn på slitage, og sørg for, at alle skruer og forbindelser er korrekt strammet. Placer enheden på en tør, plan overflade og beskyt den mod fugt. For yderligere sikkerhed anbefales det at bruge en skridsikker måtte under romaskinen.
Seite 22
Møtrik M6*1*5T Skrue ST4.2*1.4*15L Afstandsbrik D10*D14*3T Spændekabel Selvlåsende møtrik Adapter Bøsning D28,6*D22,6*3T Buffer Bøsning D12*D8,2*12,6L Nøgle Remskive D32*D18*10 Unbrakonøgle Skrue M8x1,25x35L Hættenøgle M8*1,25*15T Remskive SAMLING Trin 1 (figur 1): Fastgør venstre fodstøttebetræk (38L) og højre fodstøttebetræk (38R) til hovedrammen (1) ved hjælp af skruer (86). Fastgør den forreste stabilisator (3) til hovedrammen (1) som vist i figur a.
Seite 23
ENTER • I indstillingsfunktionen: Bekræfter de indtastede værdier (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). I træningstilstand: Låser den valgte funktion på det store digitale display (f.eks. TIME, AFSTAND, CALORIES, TID/500 M, COUNT, SPM, PULSE). • • I stop-tilstand: Hvis du holder tasten nede i mere end 2 sekunder, nulstilles alle værdier til nul eller deres standardindstillinger. INTERVAL •...
Seite 24
For programmerne P18–P21: Feltet AGE begynder at blinke. Brug UP/DOWN-knapperne til at indstille din alder (standard: 35 år). For program P22: Feltet TARGET PULSE begynder at blinke. Brug UP/DOWN-knapperne til at indstille en værdi mellem 80 og 180 (standard: 120). Indstilling af de resterende parametre: TIME begynder at blinke.
SICHERHEITSHINWEISE Um maximale Sicherheit bei der Benutzung des Rudergeräts zu gewährleisten: Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigungen oder Verschleißerscheinungen und stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Verbindungen fest angezogen sind. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche und schützen Sie es vor Feuchtigkeit. Für zusätzliche Sicherheit wird empfohlen, eine rutschfeste Matte unter dem Rudergerät zu verwenden.
Mutter M6*1*5T Schraube ST4.2*1.4*15L Distanzscheibe D10*D14*3T Spannseil Selbstsichernde Mutter Adapter Buchse D28,6*D22,6*3T Puffer Buchse D12*D8,2*12,6L Passfeder Riemenscheibe D32*D18*10 Inbusschlüssel Schraube M8x1,25x35L Überwurfmutter M8*1,25*15T Riemenscheibe MONTAGE Schritt 1 (Abbildung 1): Befestigen Sie die linke Fußstützenabdeckung (38L) und die rechte Fußstützenabdeckung (38R) mit Schrauben (86) am Hauptrahmen (1). Befestigen Sie den vorderen Stabilisator (3) wie in Abbildung a gezeigt am Hauptrahmen (1).
Seite 27
ENTER • Im Einstellungsmodus: Bestätigt die eingegebenen Werte (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • Im Trainingsmodus: Sperrt die ausgewählte Funktion auf dem großen Digitaldisplay (z. B. TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, PULSE). • Im Stoppmodus: Wenn Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten, werden alle Werte auf Null oder ihre Standardeinstellungen zurückgesetzt. INTERVALL •...
Seite 28
Für die Programme P18–P21: Das Feld „AGE“ (Alter) beginnt zu blinken. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN Ihr Alter ein (Standard: 35 Jahre). Für Programm P22: Das Feld TARGET PULSE beginnt zu blinken. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN einen Wert zwischen 80 und 180 ein (Standardwert: 120). Einstellung der übrigen Parameter: TIME beginnt zu blinken.
Seite 29
NOTAS DE SEGURIDAD Para garantizar la máxima seguridad al utilizar la máquina de remo: Inspeccione regularmente la máquina en busca de daños o signos de desgaste y asegúrese de que todos los tornillos y conexiones estén bien apretados. Coloque el dispositivo sobre una superficie seca y nivelada y protéjalo de la humedad. Para mayor seguridad, se recomienda utilizar una alfombrilla antideslizante debajo de la máquina de remo.
Seite 30
Tuerca M6*1*5T Tornillo ST4.2*1.4*15L Arandela espaciadora D10*D14*3T Cable tensor Tuerca autoblocante Adaptador Casquillo D28,6*D22,6*3T Amortiguador Casquillo D12*D8,2*12,6L Llave Polea D32*D18*10 Llave Allen Tornillo M8x1,25x35L Tuerca ciega M8*1,25*15T Polea MONTAJE Paso 1 (Figura 1): Fije la cubierta del reposapiés izquierdo (38L) y la cubierta del reposapiés derecho (38R) al bastidor principal (1) con tornillos (86). Fije el estabilizador delantero (3) al bastidor principal (1) como se muestra en la figura a.
Seite 31
ENTER • En el modo de configuración: confirma los valores introducidos (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • En modo ejercicio: bloquea la función seleccionada en la pantalla digital grande (por ejemplo, TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, PULSE). • En modo parada: si se mantiene pulsada la tecla durante más de 2 segundos, todos los valores se restablecen a cero o a sus ajustes predeterminados.
Seite 32
Para los programas P18-P21: El campo EDAD comenzará a parpadear. Utilice los botones UP/DOWN para configurar su edad (por defecto: 35 años). Para el programa P22: El campo TARGET PULSE (Pulso objetivo) comenzará a parpadear. Utilice los botones UP/DOWN (Arriba/Abajo) para establecer un valor entre 80 y 180 (valor predeterminado: 120).
Seite 33
OHUTUSJUHISED Sõudmismasina kasutamise maksimaalse ohutuse tagamiseks: Kontrollige regulaarselt, kas masinal on kahjustusi või kulumise märke, ning veenduge, et kõik kruvid ja ühendused on korralikult kinni keeratud. Asetage seade kuivale, tasasele pinnale ja kaitse seda niiskuse eest. Lisaturvalisuse tagamiseks on soovitatav kasutada sõudmismasina all libisemisvastast matti.
Seite 34
Mutter M6*1*5T Kruvi ST4.2*1.4*15L Vaheketas D10*D14*3T Pingutuskaabel Iselukustuv mutter Adapter Puks D28,6*D22,6*3T Puhver Puks D12*D8,2*12,6L Võti Ratas D32*D18*10 Kuusnurkne võti Kruvi M8x1,25x35L Mutter M8*1,25*15T Rihmaratas KOOST Samm 1 (joonis 1): Kinnitage vasak jalgtoetuse kate (38L) ja parem jalgtoetuse kate (38R) peaarmatuuri (1) külge kruvidega (86). Kinnitage esistabilisaator (3) põhiraamile (1) vastavalt joonisele a.
Seite 35
ENTER • Seadete režiimis: kinnitab sisestatud väärtused (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). Treeningrežiimis: lukustab valitud funktsiooni suurel digitaalsel ekraanil (nt TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500M, COUNT, SPM, PULSE). • • Peatamisrežiimis: kui hoida nuppu all rohkem kui 2 sekundit, nullitakse kõik väärtused või taastatakse nende vaikimisi seaded. INTERVALL •...
Seite 36
Programmide P18–P21 puhul: AGE-väli hakkab vilkuma. Kasutage UP/DOWN-nuppe, et määrata oma vanus (vaikimisi: 35 aastat). Programmi P22 puhul: Väljal TARGET PULSE hakkab vilkuma. Kasutage nuppe UP/DOWN, et määrata väärtus vahemikus 80–180 (vaikimisi: 120). Ülejäänud parameetrite seadistamine: TIME hakkab vilkuma. Kasutage UP/DOWN nuppe, et määrata treeningu kestus ja kinnitage valik ENTER-nupuga. DISTANCE –...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour garantir une sécurité maximale lors de l'utilisation du rameur : Inspectez régulièrement l'appareil pour détecter tout dommage ou signe d'usure, et assurez-vous que toutes les vis et connexions sont correctement serrées. Placez l'appareil sur une surface sèche et plane et protégez-le de l'humidité. Pour plus de sécurité, il est recommandé d'utiliser un tapis antidérapant sous le rameur.
Seite 38
Écrou M6*1*5T Vis ST4.2*1.4*15L Rondelle d'écartement D10*D14*3T Câble de tension Écrou autobloquant Adaptateur Douille D28,6*D22,6*3T Tampon Douille D12*D8,2*12,6L Clé Poulie D32*D18*10 Clé Allen Vis M8x1,25x35L Écrou borgne M8*1,25*15T Poulie ASSEMBLAGE Étape 1 (Figure 1) : Fixez le couvercle du repose-pied gauche (38L) et le couvercle du repose-pied droit (38R) au châssis principal (1) à l'aide des vis (86). Fixez le stabilisateur avant (3) au châssis principal (1) comme indiqué...
Seite 39
ENTER • En mode Réglages : confirme les valeurs saisies (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • En mode Exercice : verrouille la fonction sélectionnée sur le grand écran numérique (par exemple, TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, PULSE). • En mode Arrêt : maintenir la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes réinitialise toutes les valeurs à...
Seite 40
Pour les programmes P18 à P21 : Le champ AGE (ÂGE) commence à clignoter. Utilisez les boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) pour régler votre âge (valeur par défaut : 35 ans). Pour le programme P22 : Le champ TARGET PULSE (IMPULSION CIBLE) commence à clignoter. Utilisez les boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) pour régler une valeur comprise entre 80 et 180 (valeur par défaut : 120).
BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK Az evezőgép használata során a maximális biztonság érdekében: Rendszeresen ellenőrizze a gépet sérülések vagy kopás jeleinek szempontjából, és győződjön meg arról, hogy minden csavar és csatlakozás megfelelően van-e meghúzva. Helyezze a készüléket száraz, sík felületre, és védje a nedvességtől. A biztonság növelése érdekében ajánlott csúszásgátló szőnyeget használni az evezőgép alatt.
Seite 42
Anyacsavar M6*1*5T Csavar ST4.2*1.4*15L Távtartó alátét D10*D14*3T Feszítőkábel Önzáró anya Adapter Persely D28,6*D22,6*3T Puffer Persely D12*D8,2*12,6L Kulcs Csiga D32*D18*10 Imbuszkulcs Csavar M8x1,25x35L Fedőanya M8*1,25*15T Csiga ÖSSZESZERELÉS 1. lépés (1. ábra): Rögzítse a bal lábtartó burkolatát (38L) és a jobb lábtartó burkolatát (38R) a fővázhoz (1) csavarokkal (86). Rögzítse az első...
Seite 43
ENTER • Beállítási módban: Megerősíti a beírt értékeket (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • Gyakorlati módban: A kiválasztott funkciót rögzíti a nagy digitális kijelzőn (pl. TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, PULSE). • Stop módban: A gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig lenyomva tartva az összes érték nullára vagy alapértelmezett beállításra áll vissza. INTERVAL •...
Seite 44
A P18–P21 programok esetében: Az AGE mező villogni kezd. Az UP/DOWN gombokkal állítsa be az életkorát (alapértelmezett: 35 év). A P22 program esetében: A TARGET PULSE (CÉLPULZUS) mező villogni kezd. A UP/DOWN gombokkal állítson be egy értéket 80 és 180 között (alapértelmezett: 120). A többi paraméter beállítása: A TIME mező...
Seite 45
NOTA DI SICUREZZA Per garantire la massima sicurezza durante l'uso del vogatore: Ispezionare regolarmente la macchina per verificare che non presenti danni o segni di usura e assicurarsi che tutte le viti e i collegamenti siano serrati correttamente. Posizionare il dispositivo su una superficie asciutta e piana e proteggerlo dall'umidità. Per una maggiore sicurezza, si consiglia di utilizzare un tappetino antiscivolo sotto il vogatore.
Seite 46
Dado M6*1*5T Vite ST4.2*1.4*15L Rondella distanziatrice D10*D14*3T Cavo di tensionamento Dado autobloccante Adattatore Boccola D28,6*D22,6*3T Tampone Boccola D12*D8,2*12,6L Chiave Puleggia D32*D18*10 Chiave a brugola Vite M8x1,25x35L Dado cieco M8*1,25*15T Puleggia MONTAGGIO Fase 1 (Figura 1): Fissare il rivestimento del poggiapiedi sinistro (38L) e il rivestimento del poggiapiedi destro (38R) al telaio principale (1) utilizzando le viti (86). Fissare lo stabilizzatore anteriore (3) al telaio principale (1) come mostrato nella Figura a.
Seite 47
ENTER • In modalità Impostazioni: conferma i valori inseriti (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • In modalità Esercizio: blocca la funzione selezionata sul display digitale grande (ad es. TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, PULSE). • In modalità Stop: tenendo premuto il tasto per più di 2 secondi, tutti i valori vengono azzerati o riportati alle impostazioni predefinite. INTERVALLO •...
Seite 48
Per i programmi P18-P21: Il campo AGE inizierà a lampeggiare. Utilizzare i pulsanti UP/DOWN per impostare la propria età (impostazione predefinita: 35 anni). Per il programma P22: Il campo TARGET PULSE inizierà a lampeggiare. Utilizzare i pulsanti SU/GIÙ per impostare un valore compreso tra 80 e 180 (impostazione predefinita: 120). Impostazione dei parametri rimanenti: TIME inizierà...
Seite 49
SAUGUMO PASTABOS Siekiant užtikrinti maksimalų saugumą naudojant irklavimo treniruoklį: Reguliariai tikrinkite treniruoklį, ar nėra pažeidimų ar nusidėvėjimo požymių, ir įsitikinkite, kad visi varžtai ir jungtys yra tinkamai priveržti. Pastatykite treniruoklį ant sauso, lygaus paviršiaus ir apsaugokite jį nuo drėgmės. Dėl papildomo saugumo rekomenduojama po irklavimo treniruokliu padėti neslystančią...
Seite 50
Veržlė M6*1*5T Varžtas ST4.2*1.4*15L Tarpinė D10*D14*3T Tempimo kabelis Savaime užsifiksuojanti veržlė Adapteris Įvorė D28,6*D22,6*3T Buferis Įvorė D12*D8,2*12,6L Raktas Skriemulis D32*D18*10 Allen raktas Varžtas M8x1,25x35L Dangtelio veržlė M8*1,25*15T Skriemulis SURINKIMAS 1 žingsnis (1 pav.): Pritvirtinkite kairės kojų atramos dangtelį (38L) ir dešinės kojų atramos dangtelį (38R) prie pagrindinio rėmo (1) naudodami varžtus (86). Prie pagrindinio rėmo (1) pritvirtinkite priekinį...
Seite 51
ENTER Nustatymų režime: patvirtina įvestas vertes (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • Treniruočių režimu: užrakina pasirinktą funkciją dideliame skaitmeniniame ekrane (pvz., TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, • COUNT, SPM, PULSE). • Sustabdymo režimu: laikydami mygtuką nuspaustą ilgiau nei 2 sekundes, visus rodmenis nustatysite į nulį arba į numatytuosius nustatymus. INTERVAL •...
Seite 52
Programoms P18–P21: Laukelis AGE pradės mirgėti. Naudodami mygtukus UP/DOWN nustatykite savo amžių (numatyta reikšmė: 35 metai). Programai P22: Laukelis „TARGET PULSE“ (Tikslinis pulsas) pradės mirgėti. Naudodami mygtukus „UP/DOWN“ (Aukštyn/Žemyn) nustatykite vertę nuo 80 iki 180 (numatytoji vertė: 120). Likusių parametrų nustatymas: TIME pradės mirgėti.
DROŠĪBAS NORĀDES Lai nodrošinātu maksimālu drošību, lietojot airēšanas trenažieri: Regulāri pārbaudiet trenažieri, vai tam nav bojājumu vai nolietojuma pazīmes, un pārliecinieties, ka visas skrūves un savienojumi ir pareizi pievilkti. Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas virsmas un pasargājiet to no mitruma. Papildu drošībai ieteicams zem airēšanas trenažiera izmantot pretslīdēšanas paklāju.
Seite 54
Rieksts M6*1*5T Skrūve ST4.2*1.4*15L Atstarotājs D10*D14*3T Spraudes trose Pašbloķējošā uzgrieznis Adapteris Ieliktnis D28,6*D22,6*3T Buferis Ieliktnis D12*D8,2*12,6L Atslēga Rullis D32*D18*10 Sešstūra atslēga Skrūve M8x1,25x35L Vāka uzgrieznis M8*1,25*15T Rullīte MONTĀŽA 1. solis (1. attēls): Pievienojiet kreiso kāju balsta pārsegu (38L) un labo kāju balsta pārsegu (38R) galvenajai rāmim (1), izmantojot skrūves (86). Pievienojiet priekšējo stabilizatoru (3) galvenajam rāmim (1), kā...
Seite 55
ENTER • Iestatījumu režīmā: apstiprina ievadītās vērtības (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). Treniņa režīmā: bloķē izvēlēto funkciju uz lielā ciparu displeja (piemēram, TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, PULSE). • • Stop režīmā: turiet pogu nospiestu ilgāk par 2 sekundēm, lai visus rādījumus atiestatītu uz nulli vai to noklusējuma iestatījumiem. INTERVAL •...
Seite 56
Programmām P18–P21: Lauciņš AGE sāks mirgot. Izmantojiet pogas UP/DOWN, lai iestatītu savu vecumu (noklusējums: 35 gadi). Programmai P22: Lauciņš TARGET PULSE sāks mirgot. Izmantojiet pogas UP/DOWN, lai iestatītu vērtību no 80 līdz 180 (noklusējuma vērtība: 120). Pārējo parametru iestatīšana: Sāks mirgot laiks. Izmantojiet augšup/lejup pogas, lai iestatītu treniņa ilgumu, un apstipriniet ar ENTER. DISTANCE –...
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Om maximale veiligheid te garanderen bij het gebruik van de roeimachine: Controleer de machine regelmatig op schade of tekenen van slijtage en zorg ervoor dat alle schroeven en verbindingen goed zijn vastgedraaid. Plaats het apparaat op een droge, vlakke ondergrond en bescherm het tegen vocht. Voor extra veiligheid wordt aanbevolen om een antislipmat onder de roeimachine te gebruiken.
Seite 58
Moer M6*1*5T Schroef ST4.2*1.4*15L Afstandring D10*D14*3T Span kabel Zelfborgende moer Adapter Bus D28,6*D22,6*3T Buffer Bus D12*D8,2*12,6L Sleutel Katrol D32*D18*10 Inbussleutel Schroef M8x1,25x35L Dopmoer M8*1,25*15T Poelie MONTAGE Stap 1 (Afbeelding 1): Bevestig de linkervoetsteunafdekking (38L) en de rechtervoetsteunafdekking (38R) met schroeven (86) aan het hoofdframe (1). Bevestig de voorste stabilisator (3) aan het hoofdframe (1) zoals weergegeven in afbeelding a.
Seite 59
ENTER • In de instellingsmodus: bevestigt de ingevoerde waarden (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • In trainingsmodus: vergrendelt de geselecteerde functie op het grote digitale display (bijv. TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, PULSE). • In de stopmodus: Als u de toets langer dan 2 seconden ingedrukt houdt, worden alle waarden teruggezet naar nul of hun standaardinstellingen. INTERVAL •...
Seite 60
Voor programma's P18–P21: Het veld AGE begint te knipperen. Gebruik de knoppen UP/DOWN om uw leeftijd in te stellen (standaard: 35 jaar). Voor programma P22: Het veld TARGET PULSE begint te knipperen. Gebruik de knoppen UP/DOWN om een waarde tussen 80 en 180 in te stellen (standaard: 120). De overige parameters instellen: TIME begint te knipperen.
Seite 61
NOTAS DE SEGURANÇA Para garantir a máxima segurança ao utilizar a máquina de remo: Inspecione regularmente a máquina para verificar se há danos ou sinais de desgaste e certifique-se de que todos os parafusos e conexões estejam bem apertados. Coloque o aparelho sobre uma superfície seca e nivelada e proteja-o da humidade. Para maior segurança, recomenda-se a utilização de um tapete antiderrapante sob a máquina de remo.
Seite 62
Porca M6*1*5T Parafuso ST4.2*1.4*15L Arruela espaçadora D10*D14*3T Cabo de tensão Porca autoblocante Adaptador Bucha D28,6*D22,6*3T Amortecedor Bucha D12*D8,2*12,6L Chave Polia D32*D18*10 Chave Allen Parafuso M8x1,25x35L Porca de capa M8*1,25*15T Polia MONTAGEM Passo 1 (Figura 1): Prenda a tampa do apoio para os pés esquerdo (38L) e a tampa do apoio para os pés direito (38R) à estrutura principal (1) usando parafusos (86). Prenda o estabilizador dianteiro (3) à...
Seite 63
ENTER • No modo de configurações: confirma os valores introduzidos (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • No modo Exercício: Bloqueia a função selecionada no visor digital grande (por exemplo, TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500M, CONTAGEM, SPM, PULSE). • No modo Paragem: Manter a tecla pressionada por mais de 2 segundos redefine todos os valores para zero ou para as suas configurações padrão. INTERVAL •...
Seite 64
Para os programas P18–P21: O campo AGE começará a piscar. Use os botões UP/DOWN para definir a sua idade (padrão: 35 anos). Para o programa P22: O campo TARGET PULSE (PULSO ALVO) começará a piscar. Use os botões UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO) para definir um valor entre 80 e 180 (padrão: 120). Definir os parâmetros restantes: TIME começará...
Seite 65
NOTĂ DE SIGURANȚĂ Pentru a asigura siguranța maximă la utilizarea aparatului de vâslit: Verificați regulat aparatul pentru a detecta eventualele deteriorări sau semne de uzură și asigurați-vă că toate șuruburile și conexiunile sunt strânse corespunzător. Așezați aparatul pe o suprafață uscată și plană și protejați-l de umiditate. Pentru siguranță suplimentară, se recomandă utilizarea unui covor antiderapant sub aparatul de vâslit.
Seite 66
Șurub ST4.2*1.4*15L Piuliță M6*1*5T Șaibă distanțieră D10*D14*3T Cablu de tensionare Piuliță autoblocantă Adaptor Bucșă D28,6*D22,6*3T Tampon Bucșă D12*D8,2*12,6L Cheie Scripetă D32*D18*10 Cheie Allen Șurub M8x1,25x35L Piuliță cu cap M8*1,25*15T Scripetă ASAMBLARE Pasul 1 (Figura 1): Fixați capacul suportului pentru picioare stâng (38L) și capacul suportului pentru picioare drept (38R) pe cadrul principal (1) folosind șuruburile (86). Fixați stabilizatorul frontal (3) pe cadrul principal (1), așa cum se arată...
Seite 67
ENTER • În modul Setări: Confirmă valorile introduse (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • În modul Exercițiu: Blochează funcția selectată pe afișajul digital mare (de exemplu, TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500M, NUMĂR, SPM, PULSE). • În modul Stop: Ținând apăsată tasta mai mult de 2 secunde, toate valorile sunt resetate la zero sau la setările implicite. INTERVAL •...
Seite 68
Pentru programele P18–P21: Câmpul AGE va începe să clipească. Utilizați butoanele UP/DOWN pentru a seta vârsta (implicit: 35 de ani). Pentru programul P22: Câmpul TARGET PULSE (Puls țintă) va începe să clipească. Utilizați butoanele UP/DOWN (Sus/Jos) pentru a seta o valoare între 80 și 180 (implicit: 120). Setarea parametrilor rămași: TIME va începe să...
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Aby ste zaistili maximálnu bezpečnosť pri používaní veslovacieho trenažéra: Pravidelne kontrolujte stroj, či nie je poškodený alebo opotrebovaný, a uistite sa, že všetky skrutky a spoje sú riadne utiahnuté. Zariadenie umiestnite na suchú, rovnú plochu a chráňte ho pred vlhkosťou. Pre väčšiu bezpečnosť sa odporúča používať pod veslovacím trenažérom protisklzovú...
Seite 71
ENTER V režime nastavení: Potvrdzuje zadané hodnoty (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • V režime cvičenia: Zamkne vybranú funkciu na veľkom digitálnom displeji (napr. TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, • PULSE). • V režime Stop: Podržaním tlačidla dlhšie ako 2 sekundy sa všetky hodnoty vynulujú alebo sa obnovia ich predvolené nastavenia. INTERVAL •...
Seite 72
Pre programy P18–P21: Pole AGE začne blikať. Pomocou tlačidiel UP/DOWN nastavte svoj vek (predvolené nastavenie: 35 rokov). Pre program P22: Pole TARGET PULSE (CIEĽOVÝ PULZ) začne blikať. Pomocou tlačidiel UP/DOWN (HORE/DOLE) nastavte hodnotu v rozmedzí 80 až 180 (predvolené nastavenie: 120). Nastavenie zostávajúcich parametrov: Začne blikať...
VARNOSTNA NAVODILA Za zagotovitev največje varnosti pri uporabi veslaškega stroja: Redno pregledujte napravo, ali ni poškodovana ali kaže znake obrabe, in se prepričajte, da so vsi vijaki in priključki pravilno priviti. Napravo postavite na suho, ravno površino in jo zaščitite pred vlago. Za dodatno varnost priporočamo, da pod veslaški stroj položite protizdrsno podlogo.
Seite 74
Matica M6*1*5T Vijak ST4.2*1.4*15L Distancna podložka D10*D14*3T Napenjalni kabel Samozaklepna matica Adapter Puša D28,6*D22,6*3T Zaslonka Puša D12*D8,2*12,6L Ključ Sklopka D32*D18*10 Ključ Allen Vijak M8x1,25x35L Pokrovna matica M8*1,25*15T Sklopka SKLAD Korak 1 (slika 1): Z vijaki (86) pritrdite levi pokrov za oporo za noge (38L) in desni pokrov za oporo za noge (38R) na glavni okvir (1). Sprednji stabilizator (3) pritrdite na glavni okvir (1), kot je prikazano na sliki a.
Seite 75
ENTER V načinu nastavitev: potrdi vnesene vrednosti (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • V načinu vadbe: Zaklene izbrano funkcijo na velikem digitalnem zaslonu (npr. TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, SPM, • PULSE). • V načinu zaustavitve: če tipko pridržite več kot 2 sekundi, se vse vrednosti ponastavijo na nič ali na privzete nastavitve. INTERVAL •...
Seite 76
Za programe P18–P21: Polje AGE (STAROST) bo začelo utripati. S pomočjo gumbov UP/DOWN nastavite svojo starost (privzeto: 35 let). Za program P22: Polje TARGET PULSE (ciljni utrip) bo začelo utripati. S pomočjo gumbov UP/DOWN (navzgor/navzdol) nastavite vrednost med 80 in 180 (privzeto: 120). Nastavitev preostalih parametrov: TIME bo začelo utripati.
SÄKERHETSANVISNINGAR För att säkerställa maximal säkerhet vid användning av roddmaskinen: 1. Kontrollera regelbundet att maskinen inte har några skador eller tecken på slitage och se till att alla skruvar och anslutningar är ordentligt åtdragna. 2. Placera maskinen på en torr, plan yta och skydda den från fukt. För extra säkerhet rekommenderas att du använder en halkskyddsmatta under roddmaskinen.
Seite 78
Mutter M6*1*5T Skruv ST4.2*1.4*15L Distansbricka D10*D14*3T Spännkabel Självlåsande mutter Adapter Bussning D28,6*D22,6*3T Buffert Bussning D12*D8,2*12,6L Nyckel Remskiva D32*D18*10 Insexnyckel Skruv M8x1,25x35L Hylsmutter M8*1,25*15T Remskiva MONTERING Steg 1 (Figur 1): a) Fäst det vänstra fotstödsöverdraget (38L) och det högra fotstödsöverdraget (38R) på huvudramen (1) med skruvar (86). b) Fäst den främre stabilisatorn (3) på...
Seite 79
ENTER I inställningsläget: Bekräftar de angivna värdena (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • I träningsläge: Låser den valda funktionen på den stora digitala displayen (t.ex. TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 M, COUNT, • SPM, PULSE). • I stopp-läge: Om du håller ned knappen i mer än 2 sekunder återställs alla värden till noll eller sina standardinställningar. INTERVALL •...
Seite 80
För program P18–P21: 3. Fältet AGE (ÅLDER) börjar blinka. Använd knapparna UP/DOWN (UPP/NED) för att ställa in din ålder (standard: 35 år). För program P22: 3. Fältet TARGET PULSE (MÅLPULS) börjar blinka. Använd knapparna UP/DOWN (UPP/NED) för att ställa in ett värde mellan 80 och 180 (standard: 120). Ställa in återstående parametrar: 4.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Для забезпечення максимальної безпеки під час використання веслувального тренажера: Регулярно перевіряйте тренажер на наявність пошкоджень або ознак зносу та переконайтеся, що всі гвинти та з'єднання належним чином затягнуті. Розміщуйте пристрій на сухій, рівній поверхні та захищайте його від вологи. Для додаткової безпеки рекомендується використовувати антиковзний килимок...
Seite 82
Гайка M6*1*5T Гвинт ST4.2*1.4*15L Прокладка D10*D14*3T Натяжний трос Самозатискна гайка Адаптер Втулка D28,6*D22,6*3T Буфер Втулка D12*D8,2*12,6L Ключ Шків D32*D18*10 Шестигранний ключ Гвинт M8x1,25x35L Гайка M8*1,25*15T Шків МОНТАЖ Крок 1 (малюнок 1): Прикріпіть лівий чохол підніжки (38L) і правий чохол підніжки (38R) до основної рами (1) за допомогою гвинтів (86). Прикріпіть...
Seite 83
• У режимі налаштувань: підтверджує введені значення (TIME, DISTANCE, CALORIES, COUNT, PULSE). • У режимі тренування: блокує вибрану функцію на великому цифровому дисплеї (наприклад, TIME, DISTANCE, CALORIES, TIME/500 М, COUNT, SPM, PULSE). • У режимі зупинки: утримання клавіші більше 2 секунд скидає всі значення до нуля або до заводських налаштувань. ІНТЕРВАЛ...
Seite 84
Для програм P18–P21: Поле AGE почне блимати. За допомогою кнопок UP/DOWN встановіть свій вік (за замовчуванням: 35 років). Для програми P22: Поле TARGET PULSE (Цільовий імпульс) почне блимати. За допомогою кнопок UP/DOWN (Вгору/Вниз) встановіть значення від 80 до 180 (за замовчуванням: 120). Налаштування...
Seite 85
EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
Seite 86
protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
Seite 87
De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 89
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 91
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 97
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 102
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 105
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 108
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...