Seite 2
10. Manual instruction EN 13 Instrukcja obsługi PL 16. Návod k obsluze CZ 19. Manuel instruktion DA 22. Gebrauchsanweisung DE 25. Manual de instrucciones ES 28. Käsijuhend ET 31. Manuel d'instruction FR 34. Kézi utasítás HU 37. Manuale di istruzioni IT 40.
Seite 10
10. Manual instruction EN 13 Instrukcja obsługi PL 16. Návod k obsluze CZ 19. Manuel instruktion DA 22. Gebrauchsanweisung DE 25. Manual de instrucciones ES 28. Käsijuhend ET 31. Manuel d'instruction FR 34. Kézi utasítás HU 37. Manuale di istruzioni IT 40.
Seite 11
Assembly instruction IMPORTANT SAFETY INFORMATION This product has been designed for home use only and built for optimum safety. Please note the following safety precautions: Before starting any exercise program you should consult your doctor to determine if you have any physical or health conditions that could create a risk to your health and safety, or prevent you from using the equipment properly.
Seite 12
Meter bracket Flat washer OD20*ID8.5*2.0T 4 pcs Screw M4*12 Sliding tube bottom cover Left chain cover Seat bottom socket Small belt roller M6spring washer 6001bearing Flat washer OD16*ID6.5*1.5T C style Button Seat fixer Flywheel axle Screw M8*32 6904 bearing Roller HF2016 one way bearing Screw M5*10 Flywheel...
Seite 13
MODE: Press to select function display on the monitor and hold the button for 2 seconds to total reset all function value. BATTERY REPLACEMENT (picture 8) TERMS OF REFERENCES Rowing machine is use for abdominal, arms and lower body training. ZM1801 is item class H. Unit is not intended for commercial use therapy or rehabilitation.
Seite 14
Instrukcja montażu UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano tak, aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady: Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem w celu stwierdzenia braku przeciwwskazań do korzystania ze sprzętu do ćwiczeń.
Seite 16
ćwiczenia. ZAKRES STOSOWANIA Wioślarz do ćwiczeń jest urządzeniem przeznaczonym do ćwiczeń mięśni nóg, ramion oraz klatki piersiowej. Wioślarz magnetyczny ZM1801 jest urządzeniem klasy H przeznaczonym wyłącznie do użytku domowego. Nie może być używany w celach terapeutycznych, rehabilitacyjnych i...
Seite 17
Montážní návod DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento výrobek byl navržen pouze pro domácí použití a je vyroben s ohledem na optimální bezpečnost. Vezměte prosím na vědomí následující bezpečnostní opatření: Před zahájením jakéhokoli cvičebního programu byste se měli poradit se svým lékařem, zda nemáte nějaké fyzické nebo zdravotní...
Seite 18
Magnet Zadní gumový stabilizátor Šroub M8*20 Šroub M8*16 Pružinová podložka M8 Počítač Plochá podložka OD20*ID8,5*2,0T 4 ks Držák měřiče Šroub M4*12 Posuvný spodní kryt trubky Levý kryt řetězu Spodní zásuvka sedadla Malý pásový válec Pružná podložka M6 ložisko 6001 Plochá podložka OD16*ID6,5*1,5T Tlačítko stylu C Upevňovač...
Seite 19
REŽIM: Stisknutím tlačítka zvolte zobrazení funkce na monitoru a podržením tlačítka po dobu 2 vteřin vynulujte všechny hodnoty funkce. VÝMĚNA BATERIE (obrázek 8) PODMÍNKY REFERENCÍ Veslovací trenažér slouží k tréninku břicha, paží a spodní části těla. ZM1801 je položka třídy H. Jednotka není určena pro komerční použití terapii nebo rehabilitaci.
Seite 20
Monteringsvejledning VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug og er bygget med henblik på optimal sikkerhed. Vær opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger: Før du påbegynder et træningsprogram, bør du konsultere din læge for at finde ud af, om du har fysiske eller helbredsmæssige problemer, der kan udgøre en risiko for dit helbred og din sikkerhed eller forhindre dig i at bruge udstyret korrekt.
Seite 21
Beslag til måler Flad skive OD20*ID8.5*2.0T 4 stk. Skrue M4*12 Bunddæksel til gliderør Venstre kædedæksel Sokkel i sædebunden Lille båndrulle M6 fjederskive 6001lejer Flad skive OD16*ID6,5*1,5T Knap i C-stil Fastgørelse af sæde Svinghjulets aksel Skrue M8*32 6904 leje Rulle HF2016 envejsleje Skrue M5*10 Svinghjul Skrue M4*10...
Seite 22
MODE: Tryk for at vælge funktionsvisning på skærmen, og hold knappen nede i 2 sekunder for at nulstille alle funktionsværdier. UDSKIFTNING AF BATTERI (billede 8) VILKÅR FOR REFERENCER Romaskinen bruges til træning af mave, arme og underkrop. ZM1801 er artikelklasse H. Enheden er ikke beregnet til kommerciel brug, terapi eller genoptræning.
Seite 23
Montageanleitung WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Dieses Produkt wurde nur für den Heimgebrauch konzipiert und für optimale Sicherheit gebaut. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen: Bevor Sie mit einem Trainingsprogramm beginnen, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, um festzustellen, ob Sie körperliche oder gesundheitliche Probleme haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder Sie daran hindern könnten, die Geräte richtig zu benutzen.
Seite 25
Funktionswerte vollständig zurückzusetzen. AUSTAUSCHEN DER BATTERIE (Bild 8) REFERENZBEDINGUNGEN Das Rudergerät ist für das Training von Bauch, Armen und Unterkörper geeignet. ZM1801 ist ein Gerät der Klasse H. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Einsatz in der Therapie oder Rehabilitation bestimmt.
Seite 26
Instrucciones de montaje INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Este producto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico y construido para una seguridad óptima. Tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad: Antes de iniciar cualquier programa de ejercicios, debe consultar a su médico para determinar si padece algún trastorno físico o de salud que pueda suponer un riesgo para su salud y seguridad, o impedirle utilizar el equipo correctamente.
Seite 27
Imán Soporte de goma estabilizador trasero Tornillo M8*20 Tornillo M8*16 Arandela elástica M8 Ordenador Arandela plana Soporte de contador OD20*ID8.5*2.0T 4 piezas Tornillo M4*12 Tapa inferior del tubo deslizante Cubrecadena izquierdo Encaje del fondo del asiento Rodillo de correa pequeño Arandela elástica M6 Rodamiento 6001 Arandela plana OD16*ID6.5*1.5T...
Seite 28
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA (figura 8) TÉRMINOS DE REFERENCIA La máquina de remo sirve para entrenar los abdominales, los brazos y la parte inferior del cuerpo. ZM1801 es artículo de clase H. La unidad no está diseñada para uso comercial, terapia o rehabilitación.
Seite 29
Kokkupaneku juhend OLULINE OHUTUSALANE TEAVE See toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks ja loodud optimaalse ohutuse tagamiseks. Palun võtke arvesse järgmisi ohutusnõudeid: Enne mis tahes treeningprogrammi alustamist peaksite konsulteerima oma arstiga, et teha kindlaks, kas teil on mõni füüsiline või tervislik seisund, mis võib ohustada teie tervist ja ohutust või takistada teid seadmete nõuetekohasel kasutamisel.
Seite 30
M8 vedru seibiga Arvuti Mõõturi klamber Lame alusrõngas OD20*ID8.5*2.0T 4 tk Kruvi M4*12 Libistav toru alumine kate Vasakpoolne keti kate Istme põhja pesa Väike rihmarull M6vedru seibiga 6001laager Lame alusrõngas OD16*ID6.5*1.5T C-stiilis nupp Istme fikseerija Hõlmaratta telg Kruvi M8*32 6904 laager Rull HF2016 ühesuunaline laager Kruvi M5*10...
Seite 31
MODE: Vajutage, et valida funktsiooni kuvamine monitoril ja hoidke nuppu 2 sekundit all, et nullida kõik funktsioonide väärtused. PATAREI VAHETAMINE (pilt 8) VIITED Sõudemasinat kasutatakse kõhu-, käte- ja alakeha treenimiseks. ZM1801 on kaubaklassi H. Seade ei ole ette nähtud kaubanduslikuks teraapiaks või taastusraviks.
Seite 32
Instructions de montage INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement et pour une sécurité optimale. Veuillez noter les précautions de sécurité suivantes: Avant de commencer un programme d'exercices, vous devez consulter votre médecin pour déterminer si vous avez des problèmes physiques ou de santé...
Seite 33
Vis M3*10 Bloc de siège Vis M6*10 Capuchon en nylon M10 Vis M5*8 Ressort magnétique Stabilisateur arrière en caoutchouc Aimant Vis M8*20 Vis M8*16 Rondelle élastique M8 Ordinateur Rondelle plate OD20*ID8.5*2.0T 4 pcs Support de compteur Vis M4*12 Couvercle inférieur du Couvercle de chaîne gauche tube coulissant Socle de siège...
Seite 34
TERMES DE RÉFÉRENCE Le rameur est utilisé pour l'entraînement des abdominaux, des bras et du bas du corps. Le ZM1801 est un article de classe H. L'appareil n'est pas conçu pour l'utilisation commerciale de la thérapie ou de la rééducation.
Seite 35
Összeszerelési utasítás FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Ezt a terméket kizárólag otthoni használatra tervezték, és az optimális biztonság érdekében készült. Kérjük, vegye figyelembe a következő biztonsági óvintézkedéseket: Bármilyen edzésprogram megkezdése előtt konzultáljon orvosával, hogy megállapítsa, van-e olyan fizikai vagy egészségügyi állapota, amely veszélyeztetheti az egészségét és biztonságát, vagy megakadályozhatja a berendezés megfelelő használatát. Orvosa tanácsa elengedhetetlen, ha olyan gyógyszert szed, amely hatással van a szívritmusára, a vérnyomására vagy a koleszterinszintjére.
Seite 36
M6*10 csavar M10 nejlon sapka M5*8-as csavar Mágneses rugó Hátsó stabilizátor gumi állvány Mágnes M8*20 csavar M8*16 csavar M8 rugós alátét Számítógép Lapos alátét OD20*ID8.5*2.0T 4 db Mérőkonzol M4*12 csavar Csúszócső alsó fedél Bal oldali láncfedél Ülés aljzat aljzat Kis szalaghenger M6 rugós alátét 6001csapágy C stílusú...
Seite 37
MODE: Nyomja meg a gombot a monitoron megjelenő funkció kiválasztásához, és tartsa lenyomva 2 másodpercig az összes funkció értékének teljes visszaállításához. AKKUMULÁTOR Cseréje (8. kép) REFERENCIASZABÁLYZAT Az evezőgépet hasi, kar- és alsótest edzésre használják. A ZM1801 a H termékosztályba tartozik. A készülék nem alkalmas kereskedelmi célú terápia vagy rehabilitáció.
Seite 38
Istruzioni di montaggio IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Questo prodotto è stato progettato solo per uso domestico e costruito per garantire la massima sicurezza. Si prega di osservare le seguenti precauzioni di sicurezza: Prima di iniziare qualsiasi programma di allenamento, è necessario consultare il proprio medico per determinare se esistono condizioni fisiche o di salute che potrebbero creare un rischio per la salute e la sicurezza o impedire l'uso corretto dell'attrezzatura.
Seite 39
Vite M5*8 Molla a magnete Magnete Cavalletto posteriore in gomma stabilizzatore Vite M8*20 Vite M8*16 Rondella elastica M8 Computer Staffa per contatore Rondella piatta OD20*ID8,5*2,0T 4 pz. Vite M4*12 Copricatena sinistro Coperchio inferiore del tubo scorrevole Rullo a nastro piccolo Presa per il fondo del sedile 6001cuscinetto Rondella di sicurezza M6...
Seite 40
Sostituzione della batteria (figura 8) TERMINI DI RIFERIMENTO Il vogatore viene utilizzato per l'allenamento di addominali, braccia e parte inferiore del corpo. ZM1801 è un articolo di classe H. L'unità non è destinata alla terapia o alla riabilitazione per uso commerciale.
Seite 41
Surinkimo instrukcija SVARBI SAUGOS INFORMACIJA Šis gaminys skirtas naudoti tik namuose ir pagamintas taip, kad būtų užtikrintas optimalus saugumas. Atkreipkite dėmesį į šias saugos priemones: Prieš pradėdami bet kokią treniruočių programą, turėtumėte pasikonsultuoti su gydytoju ir nustatyti, ar neturite kokių nors fizinių ar sveikatos sutrikimų, kurie galėtų...
Seite 43
REŽIMAS: Paspauskite, kad pasirinktumėte funkcijos rodymą monitoriuje, ir palaikykite mygtuką 2 sekundes, kad iš naujo nustatytumėte visų funkcijų vertę. AKUMULATORIAUS PAKEITIMAS (8 paveikslėlis) REKOMENDACIJŲ SĄLYGOS Irklavimo treniruoklis naudojamas pilvo, rankų ir apatinės kūno dalies treniruotėms. ZM1801 yra H klasės prekė, komercinės paskirties terapija ar reabilitacija...
Seite 44
Montāžas instrukcija SVARĪGA DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Šis izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai mājās un ir konstruēts optimālai drošībai. Lūdzu, ievērojiet šādus drošības pasākumus: Pirms jebkuras vingrojumu programmas uzsākšanas jākonsultējas ar ārstu, lai noteiktu, vai jums ir kādi fiziski vai veselības traucējumi, kas varētu apdraudēt jūsu veselību un drošību vai traucēt pareizi izmantot aprīkojumu. Ārsta padoms ir būtisks, ja lietojat medikamentus, kas ietekmē...
Seite 46
REŽĪMS: Nospiediet, lai izvēlētos funkciju rādījumu uz monitora, un turiet pogu nospiestu 2 sekundes, lai atiestatītu visu funkciju vērtību. BATERIJU NOMAIŅA (8. attēls) ATSAUCES NOTEIKUMI Airēšanas trenažieris tiek izmantots vēdera, roku un apakšējās ķermeņa daļas treniņiem. ZM1801 ir H klases prece. Vienība nav paredzēta komerciāla izmantošana terapija vai rehabilitācija.
Seite 47
Montage-instructie BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit product is uitsluitend ontworpen voor thuisgebruik en gebouwd voor optimale veiligheid. Houd rekening met de volgende veiligheidsmaatregelen: Voordat u met een trainingsprogramma begint, moet u uw arts raadplegen om te bepalen of u lichamelijke of gezondheidsproblemen hebt die een risico kunnen vormen voor uw gezondheid en veiligheid, of die kunnen verhinderen dat u de apparatuur op de juiste manier gebruikt.
Seite 49
MODE: Druk op om de functieweergave op de monitor te selecteren en houd de knop 2 seconden ingedrukt om alle functiewaarden te resetten. BATTERIJ VERVANGEN (foto 8) REFERENTIETERMEN Roeiapparaat wordt gebruikt voor buik-, arm- en onderlichaamtraining. ZM1801 is artikelklasse H. Apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik, therapie of revalidatie.
Seite 50
Instruções de montagem INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica e foi construído para uma segurança óptima. Tenha em atenção as seguintes precauções de segurança: Antes de iniciar qualquer programa de exercício, deve consultar o seu médico para determinar se tem alguma condição física ou de saúde que possa criar um risco para a sua saúde e segurança ou impedi-lo de utilizar o equipamento corretamente.
Seite 51
Parafuso M6*1,0*12 Rolo 2 Bloco de assento Parafuso M3*10 Parafuso M6*10 Tampa de nylon M10 Parafuso M5*8 Mola magnética Suporte de borracha estabilizador traseiro Íman Parafuso M8*20 Parafuso M8*16 Anilha de mola M8 Computador Arruela plana OD20*ID8.5*2.0T 4 pçs Suporte do contador Parafuso M4*12 Tampa esquerda da corrente Tampa inferior do tubo deslizante...
Seite 52
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA (figura 8) TERMOS DE REFERÊNCIA A máquina de remo é utilizada para treino de abdominais, braços e parte inferior do corpo. O ZM1801 é um artigo da classe H. A unidade não se destina a terapia ou reabilitação para uso comercial.
Seite 53
Instrucțiuni de asamblare INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA Acest produs a fost proiectat numai pentru uz casnic și construit pentru o siguranță optimă. Vă rugăm să țineți cont de următoarele măsuri de siguranță: Înainte de a începe orice program de exerciții fizice, trebuie să vă consultați medicul pentru a stabili dacă aveți afecțiuni fizice sau de sănătate care ar putea crea un risc pentru sănătatea și siguranța dumneavoastră...
Seite 54
Bloc scaun Șurub M3*10 Șurub M6*10 Capac de nylon M10 Șurub M5*8 Magnet de primăvară Magnet Suport de cauciuc stabilizator spate Șurub M8*20 Șurub M8*16 Șaibă de arc M8 Computer Suport contor Șaibă plată OD20*ID8.5*2.0T 4 buc Șurub M4*12 Capac inferior al tubului glisant Capac lanț...
Seite 55
Înlocuirea bateriilor (imaginea 8) TERMENI DE REFERINȚĂ Aparatul de vâslit este utilizat pentru antrenarea abdomenului, a brațelor și a părții inferioare a corpului. ZM1801 este un articol din clasa H. Unitatea nu este destinată terapiei sau reabilitării în scopuri comerciale.
Seite 56
Montážny návod DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Tento výrobok bol navrhnutý len na domáce použitie a skonštruovaný pre optimálnu bezpečnosť. Upozorňujeme na nasledujúce bezpečnostné opatrenia: Pred začatím akéhokoľvek cvičebného programu by ste sa mali poradiť so svojím lekárom, či nemáte nejaké fyzické alebo zdravotné ťažkosti, ktoré...
Seite 58
REŽIM: Stlačením tlačidla vyberte zobrazenie funkcií na monitore a podržte tlačidlo 2 sekundy, aby sa úplne vynulovali všetky hodnoty funkcií. VÝMENA BATÉRIE (obrázok 8) REFERENČNÉ PODMIENKY Veslovací trenažér sa používa na tréning brucha, paží a dolnej časti tela. ZM1801 je položka triedy H. Jednotka nie je určená na komerčné použitie na terapiu alebo rehabilitáciu.
Seite 59
Navodila za sestavljanje POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE Ta izdelek je bil zasnovan samo za domačo uporabo in izdelan za optimalno varnost. Upoštevajte naslednje varnostne ukrepe: Pred začetkom vadbenega programa se posvetujte z zdravnikom, da ugotovite, ali imate kakršne koli telesne ali zdravstvene težave, ki bi lahko ogrozile vaše zdravje in varnost ali vam preprečile pravilno uporabo opreme.
Seite 60
Ploščata podložka Nosilec merilnika OD20*ID8.5*2.0T 4 kosi Vijak M4*12 Levi pokrov verige Drsni pokrov dna cevi Majhen valjček traku Vtičnica na dnu sedeža 6001ležaj Vzmetna podložka M6 Gumb v slogu C Ploščata podložka OD16*ID6,5*1,5T Naprava za pritrjevanje sedežev Os vztrajnika Vijak M8*32 6904 ležaja Roller...
Seite 61
REŽIM: Pritisnite gumb, da izberete prikaz funkcije na monitorju, in ga pridržite 2 sekundi, da popolnoma ponastavite vse vrednosti funkcij. ZAMENJAVA BATERIJE (slika 8) REFERENČNI POGOJI Veslaški stroj se uporablja za vadbo trebuha, rok in spodnjega dela telesa. ZM1801 je izdelek razreda H. Enota ni namenjena komercialni uporabi za terapijo ali rehabilitacijo.
Seite 62
Instruktioner för montering VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk och har konstruerats för optimal säkerhet. Vänligen observera följande säkerhetsanvisningar: Innan du påbörjar ett träningsprogram bör du rådfråga din läkare för att avgöra om du har några fysiska eller hälsomässiga problem som kan utgöra en risk för din hälsa och säkerhet eller hindra dig från att använda utrustningen på...
Seite 63
M8 fjäderbricka Dator Fäste för mätare Plan bricka OD20*ID8.5*2.0T 4 st Skruv M4*12 Glidande rörbottenlock Vänster kedjeskydd Uttag för sätesbotten Liten bandrulle M6 fjäderbricka 6001 lager Plan bricka OD16*ID6,5*1,5T C-stil Knapp Fixering av säte Svänghjulsaxel Skruv M8*32 6904 lager Rulle HF2016 enkelriktat lager Skruv M5*10 Svänghjul...
Seite 64
MODE: Tryck för att välja funktionsvisning på bildskärmen och håll knappen intryckt i 2 sekunder för att återställa alla funktionsvärden. BYTE AV BATTERI (bild 8) REFERENSVILLKOR Roddmaskinen används för träning av mage, armar och underkropp. ZM1801 tillhör artikelklass H. Enheten är inte avsedd för kommersiell användning, terapi eller rehabilitering.
Seite 65
Інструкція з монтажу ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ Цей виріб призначений лише для домашнього використання і створений для забезпечення оптимальної безпеки. Будь ласка, зверніть увагу на наступні заходи безпеки: Перед початком будь-якої програми тренувань необхідно проконсультуватися з лікарем, щоб визначити, чи є у вас якісь фізичні...
Seite 67
РЕЖИМ: Натисніть, щоб вибрати відображення функції на моніторі, і утримуйте кнопку протягом 2 секунд для повного скидання всіх значень функції. ЗАМІНА БАТАРЕЇ (фото 8) ТЕХНІЧНЕ ЗАВДАННЯ Гребний тренажер використовується для тренування м'язів черевного преса, рук і нижньої частини тіла. ZM1801 відноситься до класу H. Тренажер не призначений для комерційного використання в терапії або реабілітації.
Seite 68
EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
Seite 69
protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
Seite 70
De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
Seite 71
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 72
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Seite 73
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 74
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Seite 75
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Seite 76
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Seite 77
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Seite 78
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Seite 79
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 80
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Seite 81
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Seite 82
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Seite 83
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Seite 84
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 85
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Seite 86
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Seite 87
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 88
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 89
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 92
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...