7. Instruction manual EN 11.Instrukcja obsługi PL 15. Návod k obsluze CZ 19. Betjeningsvejledning DA 23. Gebrauchsanweisung DE 27. Manual de instrucciones ES 31. Käsijuhend ET 35. Manuel d’utilisation FR 39. Használati útmutató HU 43. Manuale di istruzioni IT 47. Naudojimo instrukcijos LT 51.
Seite 7
IMPORTANT: Read all instructions carefully before using this product. Retain this owner's manual for future reference. The specification s of this product may vary from the photos and are subject to change without notice. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read this manual carefully before first use and keep it for future reference. Follow all warnings and precautions, including the assembly steps.
Seite 8
Description Description Main Frame Square End Cap 20×20 Rail Nylon Nut M5 Front Support Stabilizer Phillips Recessed Screw M6×10 Rear Support Stabilizer Left Wheel Cover Seat Cushion Fixer Right Wheel Cover Meter Plate Flywheel Handlebar Wheel Axle Hexagon Bolt M10×70 Handlebar End Cap Φ25 Bushing Φ14×Φ10×10 Foam Grip Φ24×Φ30×185...
STEP 1. Front Support Stabilizer Installation TOOL: Allen Wrench S6 Install two Φ38×M10 rubber pads (49) onto the Front Support Stabilizer (3). Remove six M8×15 hex bolts (59) and six Φ8×Φ16×1.5 flat washers (18) from the Front Support Stabilizer (3). Attach the Front Support Stabilizer (3) to the Main Frame (1) using the six M8×15 hex bolts (59) and six Φ8×Φ16×1.5 flat washers (18).
Seite 10
TIME 1. Without setting the target value, time will count up. 2. When setting the target value, time will count down from your target time to 0 and alarm will sound or flash. 3. Without any signal being transmitted into the monitor for 4 seconds during workout, time will STOP 4.
Seite 11
WAŻNE: Przed użyciem produktu należy dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje. Zachowaj tę instrukcję obsługi do późniejszego wykor zystania. Specyfikacja produktu może różnić się od przedstawionej na zdjęciach i może ulec zmianie bez uprzedzenia. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Dokładnie przeczytaj tę instrukcję przed pierwszym użyciem i zachowaj ją do wglądu w przyszłości. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń...
Seite 12
Ilość Ilość Opis Opis Rama główna Kwadratowa zaślepka 20×20 Tor jezdny Nakrętka nylonowa M5 Przedni stabilizator Wkręt wpuszczany M6×10 Tylny stabilizator Lewa osłona Wspornik siedzenia Prawa osłona Uchwyt komputera Koło zamachowe Uchwyt Ośka koła Śruba sześciokątna M10×70 Zaślepka uchwytu Φ25 Tuleja Φ14×Φ10×10 Pianka Φ24×Φ30×185 Łożysko 6000Z...
Seite 13
KROK 1. Montaż przedniego stabilizatora. NARZĘDZIE: Klucz imbusowy S6 Przymocuj 2 stopki poziomujące Φ38×M10 (49) do przedniego stabilizatora (3). Usuń 6 śrub M8×15 (59) I podkładek Φ8×Φ16×1.5 (18) przedniego stabilizatora (3). Połącz stabilizator (3) z ramą główną (1) przy pomocy wcześniej usuniętych śrub I podkładek. W tym kroku używaj dołączonego klucza imbusowego S6.
Seite 14
2. Podczas ustawiania wartości docelowej czas będzie odliczany od czasu docelowego do 0, następnie usłyszysz sygnał alarmu. 3. Bez żadnego sygnału przesyłanego do monitora przez 4 sekundy w trakcie treningu odliczanie zostanie wstrzymane. 4. Zakres 0:00 ~ 99:59 DISTANCE 1. Bez ustawienia wartości docelowej odległość zostanie liczona narastająco. 2.
Seite 15
DŮLEŽITÉ: Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Tento návod k obsluze si uschovejte pro budoucí použití. Technické údaje tohoto výrobku se mohou lišit od vyobrazení a mohou být změněny bez předchozího upozornění. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro budoucí potřebu. Dodržujte všechna varování...
Seite 16
Č.: Č.: Množství Množství Popis Popis Hlavní rám Čtvercová koncovka 20×20 Kolejnice Nylonová matice M5 Šroub s křížovou hlavou M6×10 Přední stabilizátor Levý kryt ventilátor Zadní stabilizátor Rám sedáku Pravý kryt ventilátoru Držák počítače Ventilátor Madlo Osa ventilátoru Šestihranný šroub M10×70 Koncovka řídítek Φ25 Pouzdro Φ14×Φ10×10 Pěnová...
KROK 1. Instalace předního stabilizátoru NÁŘADÍ: imbusový klíč S6 Na přední stabilizátor (3) namontujte dvě pryžové podložky Φ38×M10 (49). Odstraňte šest šroubů s vnitřním šestihranem M8×15 (59) a šest plochých podložek Φ8×Φ16×1,5 (18) z předního stabilizátoru (3). Připevněte přední stabilizátor (3) k hlavnímu rámu (1) pomocí šesti šroubů s vnitřním šestihranem M8×15 (59) a šesti plochých podložek Φ8×Φ16×1,5 (18).
Pokud není nastavena cílová hodnota, vzdálenost se bude průběžně načítat směrem nahoru. DISTANCE Pokud je nastavena cílová hodnota, vzdálenost se bude odpočítávat od zadané hodnoty do 0; poté zazní zvukový signál nebo se rozbliká displej. Rozsah: 0,00 ~ 99,99 Pokud není nastavena cílová hodnota, kalorie se budou průběžně načítat směrem nahoru. KALORIE Pokud je nastavena cílová...
Seite 19
VIGTIGT: Læs alle instruktioner grundigt, før du bruger dette produkt. Gem denne brugervejledning til senere reference. Produktets specifikationer kan afvige fra billederne og kan ændres uden forudgående varsel. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs denne manual grundigt, før du bruger udstyret første gang, og opbevar den til fremtidig brug. Følg alle advarsler og sikkerhedsanvisninger, herunder instruktionerne til montering.
Seite 20
Nej. Beskrivelse Antal Nej. Beskrivelse Antal Firkantet gavl 20×20 Hovedramme Nylonmøtrik M5 Skinne Stabilisator til forreste støtte Phillips forsænket skrue M6×10 Stabilisator til bageste støtte Venstre hjulkapsel Fastgørelse af sædehynde Højre hjulkapsel Målerplade Svinghjul Styr Hjulaksel Sekskantet bolt M10×70 Endehætte til styr Φ25 Bøsning Φ14×Φ10×10 Skumhåndtag Φ24×Φ30×185 Stik 80×40...
Seite 21
TRIN 1. Installation af forreste støttestabilisator VÆRKTØJ: Unbrakonøgle S6 Monter to gummipuder Φ38×M10 (49) på den forreste støttestabilisator (3). Fjern seks sekskantbolte M8×15 (59) og seks flade skiver Φ8×Φ16×1,5 (18) fra den forreste støttestabilisator (3). Fastgør den forreste støttestabilisator (3) til hovedrammen (1) med de seks M8×15 sekskantbolte (59) og seks flade skiver Φ8×Φ16×1,5 (18). Spænd boltene med den medfølgende unbrakonøgle.
Seite 22
Uden en indstillet målværdi tæller kalorierne opad. KALORIER Når en målkalorie er indstillet, tæller kalorierne ned fra den valgte værdi til 0 med enten en alarmlyd eller et blink. Område: 0 ~ 9999 Den aktuelle puls vises efter 6 sekunder, når den registreres af konsollen. PULSE Hvis der ikke modtages noget pulssignal i 6 sekunder, viser konsollen "P".
WICHTIG! Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Die technischen Daten dieses Produkts können von den Fotos abweichen und können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie dieses Handbuch vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der Montageschritte.
SCHRITT 1. Einbau des vorderen Stabilisators WERKZEUG: Inbusschlüssel S6 Bringen Sie zwei Gummipuffer Φ38×M10 (49) am vorderen Stützstabilisator (3) an. Entfernen Sie sechs Sechskantschrauben M8×15 (59) und sechs Unterlegscheiben Φ8×Φ16×1,5 (18) von der vorderen Stabilisierungsstütze (3). Befestigen Sie den vorderen Stützstabilisator (3) am Hauptrahmen (1) mit den sechs Sechskantschrauben M8×15 (59) und sechs Unterlegscheiben Φ8×Φ16×1,5 (18).
Ohne Einstellung des Zielwerts wird die Entfernung hochgezählt. DISTANZ Beim Einstellen des Zielwerts wird die Entfernung von der Zielentfernung auf 0 heruntergezählt, wobei ein Alarmton oder ein Blinksignal ertönt. Bereich 0,00~99,99 Wenn kein Zielwert festgelegt ist, wird die Kalorienzahl hochgezählt. KALORIEN Beim Einstellen des Zielwerts werden die Kalorien von der Zielkalorienzahl auf 0 heruntergezählt, wobei ein Alarmton ertönt oder ein Blinksignal erscheint.
Seite 27
IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Conserve este manual del usuario para futuras consultas. Las especificaciones de este producto pueden variar con respecto a las fotos y están sujetas a cambios sin previo aviso. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez y consérvelo para futuras consultas.
Seite 28
Descripción Descripción Cantidad Cantidad Tapa cuadrada 20×20 Marco principal Ferrocarril Tuerca de nylon M5 Tornillo Phillips M6×10 Soporte estabilizador delantero Soporte estabilizador trasero Tapa de rueda izquierda Fijador de cojines de asiento Tapa de rueda derecha Placa de contador Volante Manillar Eje de rueda Perno hexagonal M10×70...
Seite 29
PASO 1. Instalación del estabilizador de soporte delantero HERRAMIENTA: Llave Allen S6 Instale dos almohadillas de goma Φ38×M10 (49) en el estabilizador de soporte delantero (3). Retire seis tornillos hexagonales M8×15 (59) y seis arandelas planas Φ8×Φ16×1,5 (18) del estabilizador de soporte delantero (3). Fije el estabilizador de soporte delantero (3) al bastidor principal (1) utilizando los seis tornillos hexagonales M8×15 (59) y las seis arandelas planas Φ8×Φ16×1,5 (18).
Sin fijar el valor objetivo, la distancia contará hacia arriba. DISTANCIA Al ajustar el valor objetivo, la distancia contará hacia atrás desde la distancia objetivo hasta 0 con un sonido de alarma o un destello. Intervalo 0,00~99,99 CALORÍAS Sin fijar el valor objetivo, las calorías se contarán hacia arriba. Al establecer el valor objetivo, las calorías contarán hacia atrás desde el valor establecido hasta 0, con un sonido de alarma o un parpadeo.
Seite 31
TÄHELEPANU: Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi kõik juhised. Säilitage see kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks. Selle toote spetsifikatsioonid võivad fotodest erineda ning muutuda ilma ette teatamata. OLULISED OHUTUSJUHISED Lugege seda kasutusjuhendit enne esimest kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Järgige kõiki hoiatusi ja ettevaatusabinõusid, sealhulgas kokkupanekusamme.
Seite 32
Kirjeldus Kogus Kirjeldus Kogus Põhiraam Ruudukujuline otsakork 20×20 Raudtee Nailonmutter M5 Phillips süvistatud kruvi M6×10 Eesmine tugistabilisaator Tagumine tugistabilisaator Vasakpoolne rattakate Istmepadja fikseerija Õige rattakate Arvesti plaat Flywheel Käepideme Ratta telg Kuuskantpolt M10×70 Käepideme otsakork Φ25 Puks Φ14×Φ10×10 Vahukinnitus Φ24×Φ30×185 Pistik 80×40 Laager 6000Z Ratas Φ40×35...
Seite 33
1. SAMM Eesmise tugistabilisaatori paigaldamine TÖÖRIIST: S6 kuuskantvõti Paigaldage kaks kummipatja Φ38×M10 (49) esiosa tugistabilisaatorile (3). Eemaldage kuus kuuskantpolti M8×15 (59) ja kuus lamedat seibi Φ8×Φ16×1,5 (18) esiosa tugistabilisaatorilt (3). Kinnitage esiosa tugistabilisaator (3) põhiraami (1) külge, kasutades kuut kuuskantpolti M8×15 (59) ja kuut lamedat seibi Φ8×Φ16×1,5 (18). Pingutage poldid kaasasoleva kuuskantvõtmega.
Seite 34
Ilma sihtväärtust määramata loetakse kalorid ülespoole. KALORID Sihtväärtuse määramisel loetakse kalorid tagasi määratud kaloraažist kuni 0-ni, millele järgneb helisignaal või vilkuv märguanne. Vahemik: 0 ~ 9999 Praegune pulss kuvatakse 6 sekundi pärast, kui konsool selle tuvastab. PULSE Kui 6 sekundi jooksul ei tuvastata ühtegi pulssignaal, kuvatakse konsoolil „P“. Pulssialarm aktiveerub, kui hetkepulss ületab sihtpulsi.
Seite 35
IMPORTANT : Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. Conservez ce manuel d'utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Les spécifications de ce produit peuvent différer des photos et peuvent être modifiées sans préavis. INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel avant la première utilisation et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Seite 36
Qté Qté Non. Description Non. Description Embout carré 20×20 Cadre principal Écrou en nylon M5 Rail Vis cruciforme M6×10 Support avant Stabilisateur Support arrière Stabilisateur Enjoliveur gauche Fixateur de coussin de siège Enjoliveur droit Plaque de compteur Volant d'inertie Guidon Essieu de roue Boulon hexagonal M10×70 Embout de guidon Φ25...
Seite 37
ÉTAPE 1 Installation du stabilisateur de support avant OUTIL : Clé Allen S6 Installez deux tampons en caoutchouc Φ38×M10 (49) sur le stabilisateur de support avant (3). Retirez six boulons hexagonaux M8×15 (59) et six rondelles plates Φ8×Φ16×1,5 (18) du stabilisateur de support avant (3). Fixez le stabilisateur de support avant (3) au cadre principal (1) à...
Si aucune valeur cible n’est définie, la distance s’incrémente. DISTANCE Lorsqu’une valeur cible est définie, la distance est décomptée à partir de la distance cible jusqu’à 0, accompagnée d’une alarme sonore ou d’un clignotement. Plage : 0,00 ~ 99,99 Si aucune valeur cible n’est définie, les calories s’incrémentent. CALORIES Lorsqu’une valeur cible est définie, les calories sont décomptées de la valeur cible jusqu’à...
Seite 39
FONTOS: A termék használata előtt figyelmesen olvassa el az összes használati utasítást. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. A termék műszaki adatai eltérhetnek a képeken szereplőktől, és előzetes értesítés nélkül változhatnak. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az első használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra. Kövesse az összes figyelmeztetést és óvintézkedést, beleértve az összeszerelési lépéseket is.
Seite 40
Leírás Mennyiség Leírás Mennyiség Nem. Nem. Főkeret Négyzet alakú végzáró sapka 20×20 Vasút Nylon anya M5 Első támasz stabilizátor Phillips süllyesztett csavar M6×10 Hátsó támasz stabilizátor Bal oldali kerékfedél Ülőpárna rögzítő Jobb oldali kerékfedél Mérőlemez Lendkerék Kormánykerék Kerék tengely M10×70-es hatszögletű csavar Kormányvég sapka Φ25 Hüvely Φ14×Φ10×10×10 Foam Grip Φ24×Φ30×185...
Seite 41
1. LÉPÉS Első támaszstabilizátor felszerelése SZERSZÁM: S6-os imbuszkulcs Szereljen fel két Φ38×M10 gumibakot (49) az első támaszstabilizátorra (3). Távolítson el hat darab M8×15-ös hatlapfejű csavart (59) és hat darab Φ8×Φ16×1,5-ös lapos alátétet (18) az első támaszstabilizátorról (3). Rögzítse az első támaszstabilizátort (3) a fővázhoz (1) a hat M8×15-ös hatlapfejű csavar (59) és hat Φ8×Φ16×1,5-ös lapos alátét (18) segítségével.
KALÓRIÁK 1. Célérték beállítása nélkül a kalóriaszámlálás felfelé indul. 2. Célérték beállításakor a kalóriák visszaszámolása a célkalóriától 0-ig történik, riasztó hanggal vagy villogással. 3. Tartomány: 0 ~ 9999 1. Az aktuális pulzus 6 másodperc múlva jelenik meg, amikor a konzol érzékeli. PULSE 2.
Seite 43
IMPORTANTE: Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Conservare il presente manuale d’uso per future consultazioni. Le specifiche di questo prodotto possono differire dalle immagini e sono soggette a modifiche senza preavviso. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima del primo utilizzo e conservarlo per future consultazioni. Seguire tutte le avvertenze e precauzioni, comprese le fasi di montaggio.
Seite 44
Quantità Quantità Descrizione Descrizione Tappo quadrato 20×20 Telaio principale Ferrovia Dado in nylon M5 Vite con intaglio a croce M6×10 Supporto anteriore Stabilizzatore Supporto posteriore Stabilizzatore Copriruota sinistro Fissatore per cuscini di seduta Copriruota destro Piastra del contatore Volano Manubrio Asse della ruota Bullone esagonale M10×70 Tappo terminale del manubrio Φ25...
Seite 45
FASE 1. Installazione dello stabilizzatore anteriore UTENSILE: Chiave a brugola S6 Installare due gommini Φ38×M10 (49) sullo stabilizzatore anteriore (3). Rimuovere sei bulloni esagonali M8×15 (59) e sei rondelle piatte Φ8×Φ16×1,5 (18) dallo stabilizzatore (3). Fissare lo stabilizzatore anteriore (3) al telaio principale (1) utilizzando i sei bulloni M8×15 (59) e le sei rondelle Φ8×Φ16×1,5 (18). Serrare i bulloni con la chiave a brugola in dotazione.
DISTANZA 1. Senza impostare un valore target, la distanza viene conteggiata in avanti. 2. Quando viene impostato un valore target, la distanza viene conteggiata a ritroso dalla distanza impostata fino a 0, con segnale acustico o lampeggio. 3. Intervallo: 0,00 ~ 99,99 CALORIE 1.
Seite 47
SVARBU: Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite visas instrukcijas. Pasilikite šį naudotojo vadovą ateities naudojimui. Šio gaminio specifikacijos gali skirtis nuo pateiktų nuotraukose ir gali būti keičiamos be išankstinio įspėjimo. SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI Prieš pirmą naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą ir pasilikite jį ateičiai. Laikykitės visų...
Seite 48
Aprašymas Aprašymas Kiekis Kiekis Pagrindinis rėmas Kvadratinis galinis dangtelis 20×20 Geležinkelio Nailoninė veržlė M5 Kryžminis įleistinis varžtas M6×10 Priekinis atraminis stabilizatorius Galinės atramos stabilizatorius Kairės pusės rato dangtis Sėdynės pagalvėlės fiksatorius Dešiniojo rato dangtis Skaitiklio plokštelė Smagratis Ratų ašis Vairas Šešiakampis varžtas M10×70 Vairo galinis dangtelis Φ25 Įvorė...
Seite 49
1 ŽINGSNIS. Priekinio atraminio stabilizatoriaus montavimas ĮRANKIAI: Allen tipo veržliaraktis S6 Ant priekinio atraminio stabilizatoriaus (3) pritvirtinkite dvi gumines pagalvėles Φ38×M10 (49). Nuimkite šešis šešiakampius varžtus M8×15 (59) ir šešias plokščias poveržles Φ8×Φ16×1,5 (18) nuo priekinio atraminio stabilizatoriaus (3). Pritvirtinkite priekinį atraminį stabilizatorių (3) prie pagrindinio rėmo (1), naudodami šešis varžtus M8×15 (59) ir šešias poveržles Φ8×Φ16×1,5 (18).
Nenustačius tikslinės vertės, atstumas skaičiuojamas didėjančia tvarka. DISTANCIJA Nustačius tikslinę vertę, atstumas bus skaičiuojamas atgal – nuo tikslinio atstumo iki 0, skambant signalui arba mirksint ekrane. Diapazonas: 0,00 ~ 99,99. Nenustačius tikslinės vertės, kalorijų skaičiavimas vyksta didėjančia tvarka. KALORIJOS Nustačius tikslinę vertę, kalorijos bus skaičiuojamos atgal – nuo tikslinės vertės iki 0, skambant signalui arba mirksint. Diapazonas: 0 ~ 9999.
Seite 51
SVARĪGI: Pirms šī produkta lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Saglabājiet šo lietošanas pamācību turpmākai atsaucei. Šī izstrādājuma specifikācijas var atšķirties no attēlos redzamajām un var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma. SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai lietošanai. Ievērojiet visus brīdinājumus un piesardzības pasākumus, tostarp montāžas instrukcijas.
Seite 52
Nē. Nē. Apraksts Daudzums Apraksts Daudzums Galvenais rāmis Kvadrātveida gala vāciņš 20×20 Dzelzceļš Neilona uzgrieznis M5 Priekšējais atbalsta stabilizators Skrūve ar Phillips iedziļinājumu M6×10 Kreisā riteņa pārsegs Aizmugures atbalsta stabilizators Sēdekļa spilvena fiksators Labais riteņa pārsegs Mērītāja plāksnīte Sparararats Stūre Riteņa ass Sešstūra skrūve M10×70 Stūres gala vāciņš...
Seite 53
1. solis Priekšējā atbalsta stabilizatora uzstādīšana INSTRUMENTI: Sešstūra atslēga S6 Uzstādiet divus gumijas spilventiņus Φ38×M10 (49) uz priekšējā atbalsta stabilizatora (3). Noņemiet no priekšējā atbalsta stabilizatora (3) sešas sešstūra skrūves M8×15 (59) un sešas plakanās paplāksnes Φ8×Φ16×1,5 (18). Piestipriniet priekšējo atbalsta stabilizatoru (3) pie galvenā rāmja (1), izmantojot sešas sešstūra skrūves M8×15 (59) un sešas plakanās paplāksnes Φ8×Φ16×1,5 (18).
Nenoteicot mērķa vērtību, kaloriju skaits palielināsies. KALORIJAS Iestatot mērķa vērtību, kaloriju skaits tiks skaitīts no mērķa vērtības līdz 0 un tiks atskaņots vai mirgos brīdinājuma signāls. Diapazons: 0 ~ 999999 Pašreizējais pulss tiks parādīts pēc 6 sekundēm pēc tā konstatēšanas konsolē. PULSE Ja 6 sekundes nav pulsa signāla, konsolē...
Seite 55
BELANGRIJK: Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt. Bewaar deze gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. De specificaties van dit product kunnen afwijken van de afbeeldingen en kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze handleiding zorgvuldig door vóór het eerste gebruik en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Volg alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, inclusief de montagestappen.
Seite 57
S TAP 1 Installatie van de voorste stabilisatorsteun GEREEDSCHAP: Inbussleutel S6 Installeer twee rubberen kussentjes (49) van Φ38×M10 op de voorste stabilisatorsteun (3). Verwijder zes zeskantbouten M8×15 (59) en zes platte sluitringen Φ8×Φ16×1,5 (18) van de voorste stabilisatorsteun (3). Bevestig de voorste stabilisatorsteun (3) aan het hoofdframe (1) met de zes zeskantbouten M8×15 (59) en de zes platte sluitringen Φ8×Φ16×1,5 (18).
CALORIEËN Zonder een doelwaarde in te stellen, worden de calorieën opgeteld. Als u een doelwaarde instelt, tellen de calorieën af van de ingestelde waarde naar 0, met een alarmsignaal of knipperlicht. Bereik: 0 ~ 9999 PULSE De huidige hartslag wordt na 6 seconden weergegeven wanneer deze door de console wordt gedetecteerd. Als er gedurende 6 seconden geen hartslagsignaal is, geeft de console "P"...
IMPORTANTE: Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar este produto. Guarde este manual do utilizador para referência futura. As especificações deste produto podem divergir das ilustrações e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia atentamente este manual antes da primeira utilização e guarde-o para consultas futuras. Siga todos os avisos e precauções, incluindo as instruções de montagem.
Seite 60
Não. Descrição Quantidade Não. Descrição Quantidade Tampa de extremidade quadrada 20×20 Estrutura principal Carris Porca de nylon M5 Parafuso de rebaixamento Phillips M6×10 Suporte dianteiro estabilizador Estabilizador do suporte traseiro Cobertura da roda esquerda Fixador de almofadas de assento Cobertura da roda direita Placa do contador Volante do motor Guiador...
Seite 61
PASSO 1 Instalação do estabilizador dianteiro FERRAMENTA: Chave Allen S6 Instale duas almofadas de borracha Φ38×M10 (49) no estabilizador dianteiro (3). Remova seis parafusos sextavados M8×15 (59) e seis anilhas planas Φ8×Φ16×1,5 (18) do estabilizador dianteiro (3). Fixe o estabilizador dianteiro (3) à estrutura principal (1) com os seis parafusos sextavados M8×15 (59) e seis anilhas planas Φ8×Φ16×1,5 (18).
DISTÂNCIA Sem definir o valor-alvo, a distância será contada progressivamente. Ao definir o valor-alvo, a distância será contada em contagem decrescente desde o valor definido até 0, com um sinal sonoro ou um piscar de luz. Intervalo: 0,00 ~ 99,99 Sem definir o valor-alvo, as calorias serão contabilizadas progressivamente.
Seite 63
IMPORTANT: Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs. Păstrați acest manual de utilizare pentru referințe viitoare. Specificațiile acestui produs pot varia față de fotografii și pot fi modificate fără notificare prealabilă. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție acest manual înainte de prima utilizare și păstrați-l pentru consultare ulterioară. Respectați toate avertismentele și precauțiile, inclusiv etapele de asamblare.
Seite 64
Descriere Cantitate Descriere Cantitate Capac de capăt pătrat 20×20 Cadru principal Piuliță din nailon M5 Feroviar Suport stabilizator față Șurub Phillips încastrat M6×10 Capac roată stânga Suport stabilizator spate Fixator pentru perna scaunului Capac roată dreapta Placă de contorizare Volan Axul roții Ghidon Șurub hexagonal M10×70...
Seite 65
PASUL 1 Instalarea stabilizatorului frontal INSTRUMENT: Cheie Allen S6 Instalați două tampoane de cauciuc Φ38×M10 (49) pe stabilizatorul frontal (3). Îndepărtați șase șuruburi hexagonale M8×15 (59) și șase șaibe plate Φ8×Φ16×1,5 (18) de pe stabilizatorul frontal (3). Atașați stabilizatorul frontal (3) la cadrul principal (1), folosind cele șase șuruburi hexagonale M8×15 (59) și șase șaibe plate Φ8×Φ16×1,5 (18).
Fără setarea unei valori țintă, caloriile vor fi contorizate în mod crescător. CALORII Atunci când se setează o valoare țintă, caloriile vor fi contorizate descrescător de la valoarea setată până la 0, cu un semnal sonor sau o lumină intermitentă. Interval: 0 ~ 9999 Pulsul curent va fi afișat după...
Seite 67
DÔLEŽITÉ: Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte všetky pokyny. Tento návod na obsluhu si uschovajte pre budúce použitie. Technické údaje tohto výrobku sa môžu líšiť od fotografií a môžu sa zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte si ho pre budúce použitie. Dodržiavajte všetky upozornenia a bezpečnostné...
Seite 68
Č. Č. Množstvo Množstvo Popis Popis Hlavný rám Štvorcová koncovka 20 × 20 Koľajnice Nylonová matica M5 Predný stabilizátor Skrutka s krížovou hlavou M6 × 10 Ľavý kryt ventilátora Zadný stabilizátor Rám sedadla Pravý kryt ventilátora Držiak počítača Ventilátor Madlo Os ventilátora Šesťhranná...
1. Bez nastavenia cieľovej hodnoty sa vzdialenosť bude počítať smerom nahor. DISTANCE 2. Pri nastavení cieľovej hodnoty sa vzdialenosť bude odpočítavať od nastavenej hodnoty po 0, so zvukovým signálom alebo blikaním. 3. Rozsah: 0,00 ~ 99,99 1. Bez nastavenia cieľovej hodnoty sa budú kalórie počítať smerom nahor. KALORIE 2.
Seite 71
POMEMBNO: Pred uporabo tega izdelka natančno preberite vsa navodila. Ta navodila za uporabo shranite za poznejšo uporabo. Specifikacije tega izdelka se lahko razlikujejo od fotografij in se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Pred prvo uporabo natančno preberite ta priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Upoštevajte vsa opozorila in previdnostne ukrepe, vključno s postopki montaže.
Seite 72
Količina Količina Opis Opis Kvadratni končni pokrovček 20 × 20 Glavni okvir Rail Najlonska matica M5 Vijak s križnim vpetjem M6×10 Stabilizator sprednje podpore Stabilizator zadnje podpore Pokrov levega kolesa Sredstvo za pritrditev sedežne blazine Pokrov desnega kolesa Merilna plošča Vztrajnik Krmilo Kolesna os...
Seite 73
KORAK 1. Namestitev stabilizatorja sprednje podpore Orodje: Allenov ključ S6 Na stabilizator sprednje podpore (3) namestite dve gumijasti blazinici Φ38×M10 (49). S stabilizatorja sprednje opore (3) odstranite šest vijakov M8 × 15 s šestkotnikom (59) in šest ravnih podložk Φ8 × Φ16 × 1,5 (18). Pritrdite sprednji podporni stabilizator (3) na glavni okvir (1) s šestimi vijaki M8 ×...
Brez nastavitve ciljne vrednosti se bo število kalorij štelo navzgor. KALORIJE Ko nastavite ciljno vrednost, se bodo kalorije odštevale od nastavljene vrednosti do 0 z zvočnim signalom ali utripanjem. Razpon: 0 ~ 9999 Trenutni pulz se prikaže po 6 sekundah, ko ga zazna konzola. PULSE Če v 6 sekundah ni zaznanega pulznega signala, se na konzoli prikaže »P«.
VIKTIGT: Läs alla anvisningar noggrant innan du använder produkten. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Specifikationerna för den här produkten kan skilja sig från bilderna och kan ändras utan föregående meddelande. VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs igenom denna bruksanvisning noggrant före första användning och spara den för framtida bruk. Följ alla varningar och försiktighetsåtgärder, inklusive monteringsanvisningarna.
Seite 76
Nej, det gör Nej, det gör Beskrivning Antal Beskrivning Antal jag inte. jag inte. Kvadratisk gavel 20×20 Huvudram Räls Nylonmutter M5 Stabilisator för främre stöd Phillips försänkt skruv M6×10 Bakre stöd Stabilisator Vänster hjulkåpa Fästanordning för sittdynor Höger hjulkapsel Mätarplatta Svänghjul Styrstång Hjulaxel...
Seite 77
STEG 1. Installation av främre stödstabilisator VERKTYG: Insexnyckel S6 Montera två Φ38×M10 gummikuddar (49) på den främre stödstabilisatorn (3). Ta bort sex M8×15 sexkantsbultar (59) och sex Φ8×Φ16×1,5 planbrickor (18) från den främre stödstabilisatorn (3). Fäst den främre stödstabilisatorn (3) på huvudramen (1) med de sex M8×15 sexkantsbultarna (59) och sex Φ8×Φ16×1,5 planbrickor (18). Dra åt bultarna med hjälp av den medföljande insexnyckeln.
Seite 78
Utan att ställa in målvärdet kommer kalorierna att räknas upp. KALORIER När du ställer in målvärdet kommer kalorierna att räknas ned från det inställda kaloriemålet till 0 med ett alarmljud eller en blinkning. Område 0~9999 Aktuell puls kommer att visas efter 6 sekunder när den upptäcks av konsolen. PULS Utan någon pulssignal under 6 sekunder kommer konsolen att visa "P".
Seite 79
ВАЖЛИВО: Перед використанням цього виробу уважно прочитайте всі інструкції. Збережіть цей посібник користувача для подальшого використання. Технічні характеристики цього виробу можуть відрізнятися від зображених на фотографіях і можуть бути змінені без попередження. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте цей посібник перед першим використанням і збережіть його для подальшого використання. Дотримуйтесь...
Seite 80
Ні. Опис Кількість Ні. Опис Кількість Основний кадр Квадратна торцева заглушка 20×20 Залізниця Нейлонова гайка M5 Стабілізатор передньої опори Потайний гвинт із хрестоподібною головкою M6×10 Стабілізатор задньої опори Кришка лівого колеса Фіксатор подушки сидіння Права кришка колеса Табличка з лічильником Маховик...
Seite 81
КРОК 1. Встановлення стабілізатора передньої опори ІНСТРУМЕНТ: шестигранний ключ S6 Встановіть дві гумові прокладки Φ38×M10 (49) на стабілізатор передньої опори (3). Зніміть шість шестигранних болтів M8×15 (59) і шість плоских шайб Φ8×Φ16×1,5 (18) зі стабілізатора передньої опори (3). Прикріпіть стабілізатор передньої опори (3) до основної рами (1) за допомогою шести шестигранних болтів M8×15 (59) і шести плоских шайб...
Seite 82
ВІДСТАНЬ 1. Якщо не встановлено цільове значення, відстань буде відраховуватися вгору. 2. При встановленні цільового значення відстань буде відраховуватися від заданого значення до 0 зі звуковим сигналом або миготінням дисплея. 3. Діапазон: від 0.00 до 99.99 КАЛОРІЇ 1. Якщо не встановлено цільове значення, калорії рахуються вгору. 2.
Seite 83
EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
Seite 84
protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
Seite 85
De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 87
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 89
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 95
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 100
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 103
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 108
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...