Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanieitun
Operating
ns±ructions d'emplor
Instrucciones
ndungsOszn10skOP
Oscilioscopede coneröle d'allumage
Oseiloseopio
*BOSCH
Instructions
dekervicio
de encendido
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MOT 400

  • Seite 1 Bedienungsanieitun Operating Instructions ns±ructions d'emplor Instrucciones dekervicio ndungsOszn10skOP Oscilioscopede coneröle d'allumage Oseiloseopio de encendido *BOSCH...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Mediciön del tiempo y representaciån båsica Mesures des temps et représentations de base Mando a distancia Télécommande Parte gréfica Partie figures ROBERT BOSCH GMBH D-7000 Stuttgart 1, Postfach 50 Geschäftsbereich Prüftechnik Abbildungen, Mage und Gewichte unverbindlich. Printed in the Federal Republic of Germany.
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    CharakteristischeFehleroszillogramme m it entsprechender 1.1 Verwendung Auswertung können Sie der Broschüre „FehIersuche mit dem Das Oszilloskop MOT 400 Wird an den Motortester MOT 300 Oszilloskop" BesteII-Nr. K7/ADF 010/1 entnehmen. angeschlossen. Über d en spez. Eingang können Z .B. überprüft werden: Dergesamteprimär- und sekundärseitigeZündablaufWirdmit...
  • Seite 4: Funktion Des Steuerhebels

    Masseanschluß Bilddehnung erfolgt durch Drehung des Steuerhebels nach 13.3 Masseanschluß rechts. 13.4 16-pol. Steckdose für Anschluß an MOT 400, Stecker 10 Verbindungskabel zwischen MOT 300 und MOT 400, Für alle Darstellungen der Zündungsoszillogramme gilt, daß sowie Anschluß für kap. Zangengeber (Bild 9) die Zündvorgänge in der Zündfolge abgebildet werden.
  • Seite 5: Anschluß An Zündanlagen

    Strom-Meßzange angewählt werden. Anschlußkabel für Strommessung (mit Shunt) Bemerkung: Zum Lieferumfangdes MOT 400 gehört das Verbindungs- kabel 14, der kapazitive Zangengeber 19 sowie das Verbin- dungskabel 13für die Fernsteuerung. 2.3 Anschluß an Zündanlagen ElektronischeZündsystemekommenin Leistungsbereiche, b ei denenander gesamtenZündanlage,d.h. nicht nuraneinzelnen Aggregaten, wie Zündspule Oder Zündverteiler, sondern auch...
  • Seite 6: Signalanliegt(Wie@)

    Prüfprogramm Meßmöglichkeiten Anschluß für Zeitmessungen für Grunddarstellung Bild Bild @ schwarze Klemme anMasse Oszillografische Prüfung schwarze Klemme an Masse @ roteKlemme a nKontakt rote Klemme an den Kontakt, Drehstromgeneratoren an dem das zu messende des zu prüfenden Bau- magn. Geber von Signal anliegt elements, Z.B.
  • Seite 7 Meßbereich vorwählen Einstellen Oszillogramme Auswertung 20 kV Zündung einschalten Z.B. Drehstrom- generatoren Motor starten Oszillogramm durch Ver- stellen des Steuerhebels (Bild 1, Pos. 12) in x- und 20 v y-Richtung in gewünschte Position auf dem Bild- schirm bringen (Bild 2) Bild dehnen durch Rechts- drehen des Steuerhebels.
  • Seite 8: Zeitmessung Und Grunddarstellung

    Einspritzimpulsdauer Zündfunkendauer 10 ms Für Grunddarstellungsarten der Zündungsoszillogramme Primärbild Sekundärbild nebeneinander übereinander ineinander Fembedienung (Bild 14) MOT 300 Programmfortschaltung — vorwärts MOT 400 Programmfortschattung —vorwärts MOT 300 Meßwerte speichern Meßwerte auslesen Trockenbatterie (handelsüblich —9 V, Typ IEC 6 F 22)
  • Seite 9: General Information

    Oscilloscope" Part No. K7/ADF 010/1. 1.1 Application Via the special input it is possible, for examble, to check the The MOT 400 oscil Ioscope is connected to the MOT 300 motor- following: tester. Alternators The entire ignition process on the primary and secondary sides Sensors of electronic vehicle systems is made visible by the ignition oscilloscope.
  • Seite 10: Connection And Testing Power Supply To Oscilloscope

    — Spark voltage = Ignition voltage spike Accessories Spark line — Closing of breaker points — Spark duration Connecting cable between MOT 300 and MOT 400, = Decay process (Fig. 8) —only for remote control — Dwell section 13.1 10-pin socket...
  • Seite 11: Test Program

    Connectionto coil ign ition systems(CI) and transistorized ignition systems (TCI) (Fig. 12) Connectionto capacitor-discharge ignition system (CDI) (Fig. 13) Service parts for Ignition Oscilloscop MOT 400 Item Designation Part No. Remarks Support foot...
  • Seite 12 Test program Test possibilities Connection for time measurements for basic display Fig. 12 - Fig. 12 Oscilloscope testing Of black clip to ground black clip to ground alternators @ Red clipto contact o f Red clip to contact at which magnetic pickups of the signal being measured component...
  • Seite 13 Select measuring range Adjustments Patterns Evaluation 20 kV Switch on ignition, start engine e.g. alternators Bring pattern into desired position on screen by moving control stick (Fig. 1, 10 v 20 v Item 12) in directions x and Y (Fig. 2) Stretch pattern by turning •control-stick iri clockwise...
  • Seite 14: Remote Control

    Primary pattem Secondary pattern parade pattem stacked pattern superimposed pattern Remote control (Fig. 14) MOT 300 program advance —forward MOT 400 program advance —forward store measured values read measured values Dry cell (commercially available —9 V, type IEC 6 F22)
  • Seite 15: Généralités

    Utilisation Par I'entrée spéciale (Spez.), on peut contröler par exemplé: des alternateurs L'oscilloscope MOT 400 se branche sur Ie Motortester MOT des capteurs de systemes électroniques de véhicules 300. des temps, par exemple la durée de I'impulsion dinjection L'oscilloscope de contröle d'allumage permet de visualiser des électrovalves des systemes d'injection, la durée de...
  • Seite 16: Fonction Du Levier De Commande

    13.4 Prise å 16 pöles pour connexion sur MOT 400, fiche 10 mage. Pour un moteur å 4 cylindres, l'ordre d'allumage est Cäble de connexion entre MOT 300 et MOT 400, ainsi 1—3—4—...
  • Seite 17: Branchement Sur Des Dispositifs D'allumage

    Cåble de connexion pour la mesure des intensités (avec shunt) Remarque: L'étendue de livraison du MOT 400 comprend le cåble de connexion 14, Ie capteur å pince capacitif 19 et le cåble de connexion 13 pour Ia télécommande. 2.3 Branchement...
  • Seite 18: Programme D'essais

    Programme d'essais Possibilités de mesure Branchements pour la représentation de base pour les mesures des temps figure 12 figure 12 Contröle oscillographique Q) bornenoireå la masse O bornenoireå lamasse des alternateurs O bomerouge surlecontact @ bornerougesurle contactoü des capteurs magné- du composant essayer, se trouve le signal å...
  • Seite 19 Présélection de la gamme de mesure Oscillogrammes Interprétation Réglage 20 v 20 kV Mettre le contact Démarrer ie moteur p.ex. alternateurs Amener 'oscillogramme dans la po- sition souhaitée sur l'écran (figure 2) par changement du réglage de la position du levier de commande 20 v 10 v (figure 1, pos.
  • Seite 20: Télécommande

    I'autre I'une au-dessus de I'autre superposition Télécommande (figure 14) MOT 300 Progression du programme —en avant MOT 400 Progression du programme —en avant MOT 300 Mise en mémoire des valeurs mesurées Lecture des valeurs mesurées Pile seche (modéle courant —9 V, Type IEC 6 F22)
  • Seite 21: Instrucciones Generales

    010/1 , podrå encontraroscilogramas defectuosos caracteris- Utilizaciön ticos con su correspondiente anålisis. EI osciloscopio MOT 400 se conecta al Motortester MOT 300. A través de Ia entrada especial pueden revisarse por ejemplo: Generadores de corriente trifåsica Todo el proceso de encendido...
  • Seite 22: 16 1.3 Funciön De Ia Palanca De Mando

    Sector de cierre La dilataciön de Ia imagen tiene lugar girando hacia Ia derecha Cable de uniön entre MOT 300 y MOT 400, asi como la palanca de mando. conexiån para transmisor de Pinza capacitivo (figura 9) 14.1...
  • Seite 23: 17 2.3 Conexiön A Instalaciones De Encendido

    2.4 Programa de ensayos Observaciön: A1 volumen de suministro del MOT 400 pertenece eI cable de Los pasos de ensayo de este programa pueden seleccionarse uniÖn 14, el transmisor capacitivo de Pinza 19, asi como eI cable pulsando los botones del programa o mediante el mando a de uniön 13 para el mando a distancia.
  • Seite 24 Programa de ensayo Posibilidades de mediciån Conexiån para representaciön båsica para mediciones de tiempo Figura 12 Figura 12 Ensayo oscilogråfico de O Pinzanegraa masa Pinza negra a masa generadores de trifåsica @ Pinzarojaal contactoen eI @ Pinza rojaal contacto del —...
  • Seite 25 Preseleccionar intervalo de mediciön Ajustar Oscilogramas Anålisis 20 kV p.ej. generadores Conectar el encendido. arrancar de trifåsica el rnotor I-levar el oscilograma a la posiciön deseada sobre Ia pantalla (figura 2) moviendo la palanca de rnando (fi- gura 1, pos- 12) en direcciOn x e y 10 v 20 v Dilatar la imagen girando a la...
  • Seite 26: Mando A Distancia

    Mando a distancia (figura 14) MOT 300, continuaciön del programa —adelante MOT 400, continuaciön el programa —adelante MOT 300, memorizar valores de mediciön MOT 300, seleccionar valores de mediciön Pila seca (corriente en eI comercio...
  • Seite 27 13.2 " S'IS 14.3 ICY'. '.cyl.
  • Seite 28 20 kV 412 147 — iili...
  • Seite 29 prim 'Orns 100% moms IOC ms 10 ms x-Richtung y-Richtung 100% 100%...
  • Seite 30 380-01 HOS08...

Diese Anleitung auch für:

0 684 000 400

Inhaltsverzeichnis