Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Instruções de Operação
RK-II
DE / PT
57200033
V5
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst RK-II

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instruções de Operação RK-II DE / PT 57200033...
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Ringkrebs RK-II RK-II 57200033...
  • Seite 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Störungsbeseitigung ........................19 Reparaturen ........................... 19 Prüfungspflicht ..........................20 Hinweis zum Typenschild ....................... 21 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............21 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............21 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 57200033...
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 15.03.2023................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 57200033...
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040213 Ø 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 Ø 50 mm 29040211 Ø 80 mm 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø...
  • Seite 11: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Seite 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Seite 13: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz • Das Gerät darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen Einsatz, unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen und den der Konformitätserklärung verwendet werden. • Jeder anderweitige Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten! •...
  • Seite 14 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 15: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Umlenkrolle Normflanschplatte Wechselautomatik Zugseil Nennweitenverstellun Greifklaue Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 57200033 10 / 21...
  • Seite 16: Installation

    Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 17: Einstecktaschen (Optional)

    Installation 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
  • Seite 18: Kranausleger (Optional)

    Installation 4.1.6 Kranausleger (optional) Der Kranausleger verfügt über 4 Einhängeösen (A), um diesen mit geeigneten Ketten/Hebebändern (mit Hilfe eines entsprechenden Hebezeuges) anzuheben - zur Positionierung am Gabelstapler, an welchem er später montiert werden soll. Ebenso ist das Anheben u. Transportieren eines am Kranausleger montierten Greifgerätes (ohne Last) an den Einhängeösen (A) zulässig.
  • Seite 19: Lastschwerpunkt

    Installation 4.1.7 Lastschwerpunkt • Bei der Dimensionierung des Gabelstaplers geht man davon aus, dass im normalen Fahrbetrieb der Aufhängepunkt ganz eingezogen ist und somit nur ein geringer Lastschwerpunktabstand vorhanden ist. • Durch Anbaugeräte und vor allem durch den Einsatz einer Verschiebeausrüstung VA, wird der Lastschwerpunktabstand vergrößert, wodurch die Tragfähigkeit des Gabelstaplers reduziert wird.
  • Seite 20: Bedienung

    Bedienung Bedienung Einstellarbeiten • Mit dem Gerät (RK) können verschieden große Greifgüter (Schachtringe oder Betonrohre) durch Veränderung des Greifbereichs (für Nennweite NW) gegriffen werden. • Das Trägergerät/Hebezeug muss auf die geforderte Tragfähigkeit des Gerätes (RK) abgestimmt sein! Bevor die Greifgüter angehoben und versetzt werden können, muss der entsprechende Greifbereich für die Nennweite (NW) eingestellt werden.
  • Seite 21: Gerätebedienung

    Bedienung Gerätebedienung • Das Gerät (Ringkrebs RK) mittig auf dem Greifgut (Schachtring oder das Betonrohr) auflegen und anheben, dabei schließen sich die Greifklauen und das Greifgut kann komplett angehoben werden. • Beim Wiederabsetzen des Greifgutes öffnet sich das Gerät (RK) selbsttätig und die Wechselautomatik verriegelt so, dass das Gerät, ohne sich zu schließen, angehoben werden kann.
  • Seite 22 Bedienung 1) Sonst kann es zu Fehlschaltungen und dann beim Absetzen der Last zur Verformung oder Zerstörung der Wechselautomatik kommen. Ruckartiges Anheben oder Absenken des Gerätes, sowie auch schnelles Fahren mit dem Trägergerät/ Hebezeug über unebenes Gelände ist verboten! Beim Auswechseln einer defekten Wechselautomatik ist unbedingt darauf zu achten, dass die Schlitze der beiden Spannstifte immer nach unten zeigen.
  • Seite 23: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 24: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Es ist der falsche Greifbereich Greifbereich entsprechend auf die zu (optional) eingestellt transportierenden Güter einstellen...
  • Seite 25: Prüfungspflicht

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Seite 26: Hinweis Zum Typenschild

    (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Seite 27 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 29: Instruções De Operação

    Instruções de Operação Manual de instruções original Caranguejo do anel RK-II RK-II 57200033...
  • Seite 30 Obrigação de examinar ........................19 Nota sobre a placa de identificação ....................20 Nota sobre aluguel/aluguelamento de equipamentos PROBST ............ 20 Eliminação / reciclagem de equipamento e maquinaria..............20 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten.
  • Seite 31: Declaração De Conformidade Da Ce

    Segurança das máquinas - Distâncias de segurança para evitar que os membros superiores e inferiores alcancem zonas de risco Oficial de documentação autorizada: Nome: Jean Holderied Endereço: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Assinatura, detalhes do signatário: Erdmannhausen, 15.03.2023................(Eric Wilhelm, Diretor Administrativo)
  • Seite 32: Segurança

    Segurança Segurança Instruções de segurança Perigo mortal! Indica um perigo. Se não for evitado, o resultado é a morte e lesões graves. Situação perigosa! Indica uma situação perigosa. Se não for evitado, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais. Proibição! Denota uma proibição. Se não for observado, o resultado é a morte e lesões graves ou danos materiais.
  • Seite 33: Definição De Pessoal Qualificado / Perito

    Segurança Definição de pessoal qualificado / perito Os trabalhos de instalação, manutenção e reparação deste dispositivo só podem ser efectuados por pessoal qualificado ou por peritos! • Pessoal qualificado ou peritos devem possuir os conhecimentos profissionais para mecânica necessários nas seguintes áreas, na medida do aplicável a este dispositivo: •...
  • Seite 34: Medidas De Segurança Pessoal

    Segurança Medidas de segurança pessoal • Todo operador deve ter lido e compreendido as instruções de operação do dispositivo com as normas de segurança. • A unidade e todos os dispositivos de nível superior nos quais a unidade é instalada só podem ser operados por pessoas autorizadas e qualificadas.
  • Seite 35: Segurança Na Operação

    Segurança Segurança na operação 2.9.1 Informações gerais • O trabalho com o dispositivo só pode ser realizado perto do solo. É proibido balançar a unidade sobre pessoas. • É proibido ficar sob uma carga suspensa. Perigo à vida! • A orientação manual só é permitida para dispositivos com alças. É...
  • Seite 36: Informações Gerais

    Informações gerais Informações gerais Utilização prevista • O dispositivo só pode ser utilizado para o uso pretendido descrito nas instruções de operação, em conformidade com as normas de segurança válidas e em conformidade com as exigências legais correspondentes e as da declaração de conformidade. •...
  • Seite 37 Informações gerais ACTIVIDADES NÃO PERMITIDAS: Modificações não autorizadas na unidade ou a utilização de quaisquer dispositivos adicionais feitos por si próprios põem em perigo a vida e os membros e são, portanto, estritamente proibidas! As capacidades de carga (WLL) da unidade não devem ser excedidas e as larguras nominais/intervalos de grelhagem não devem ser excedidos ou ficarem aquém.
  • Seite 38: Visão Geral E Estrutura

    Informações gerais Visão geral e estrutura Polia de Idler Placa de flange padrão Mudança automática Corda de puxar Ajuste de largura nominal Garra de aderência Dados técnicos Os dados técnicos exactos (tais como capacidade de carga, peso morto, etc.) podem ser encontrados na placa de características.
  • Seite 39: Instalação

    Instalação Montagem mecânica Utilize somente acessórios Probst originais, em caso de dúvida consulte o fabricante. A capacidade de carga do dispositivo de transporte/hoque não deve ser excedida pela carga do dispositivo, os acessórios opcionais (motor rotativo, bolsas de inserção, bujarrona de grua etc.) e a carga adicional da mercadoria agarrada! Os dispositivos de agarramento devem ser sempre montados por cardan para que possam balançar...
  • Seite 40: Inserir Bolsos (Opcional)

    Instalação 4.1.4 Inserir bolsos (opcional) A fim de estabelecer uma ligação segura entre a empilhadora e a bolsa de inserção (3), as puas da empilhadora (1) são inseridas na bolsa de inserção (3). Em seguida, fixe-os no lugar por meio de parafusos de bloqueio (2), que são inseridos através de um furo nas puas da empilhadora (1), ou por meio de uma corrente ou corda (4), que devem ser passados através dos ilhós no bolso de inserção (3) e à...
  • Seite 41: Carga De Centro De Gravidade

    Instalação utilizando os parafusos de fixação fechados. Atenção: observe o torque máximo admissível dos parafusos de fixação! Ao montar a bujarrona da grua, certifique-se de que está posicionada (tanto quanto possível) centralmente no mastro do elevador ① e que o dispositivo antiderrapante ④ é utilizado na ranhura mais próxima possível ⑤...
  • Seite 42: Operação

    Operação Operação Ajustamentos • O dispositivo (RK) pode ser utilizado para agarrar mercadorias de diferentes tamanhos (anéis de esgoto ou tubos de betão) alterando a gama de agarramento (para diâmetro nominal NW). • O dispositivo de transporte/elevador deve ser adaptado à capacidade de carga necessária da unidade (RK)! Antes que a mercadoria agarrada possa ser levantada e deslocada, o intervalo de agarramento correspondente à...
  • Seite 43: Funcionamento Do Dispositivo

    Operação Funcionamento do dispositivo • Colocar o dispositivo (anel de caranguejo RK) no meio do material a ser agarrado (anel de esgoto ou tubo de betão) e levantá-lo, as garras de agarrar fecham-se e o material a ser agarrado pode ser levantado completamente.
  • Seite 44 Operação 1) Caso contrário, pode ocorrer uma comutação defeituosa e depois uma deformação ou destruição da unidade de comutação automática quando a carga é colocada no chão. É proibido levantar ou baixar a alfaia, bem como conduzir rapidamente com o transportador/hoistar em terrenos irregulares! Ao substituir um trocador automático defeituoso, é...
  • Seite 45: Instalação1 Manutenção E Cuidados

    Instalação1 Manutenção e cuidados Instalação1 Manutenção e cuidados Manutenção Para assegurar o bom funcionamento, segurança operacional e vida útil da unidade, os trabalhos de manutenção listados na tabela abaixo devem ser realizados após os períodos especificados. Só podem ser utilizadas peças sobressalentes originais, caso contrário a garantia expira. Todo o trabalho só...
  • Seite 46: Solução De Problemas

    Instalação1 Manutenção e cuidados Solução de problemas DISTURBANÇA CAUSA REMEDY A força de aperto não é suficiente, a carga escorrega (opcional) Os maxilares das pinças estão gastos Renovar mandíbulas de garra A capacidade de carga é maior do que (opcional) Reduzir a capacidade de carga o permitido Ajustar o intervalo de agarramento de...
  • Seite 47: Obrigação De Examinar

    • As normas legais correspondentes e as da declaração de conformidade devem ser observadas! • A inspeção especializada também pode ser realizada pelo fabricante Probst GmbH. Por favor, contate-nos em: service@probst-handling.de • Recomendamos colocar o adesivo de inspeção "Inspeção especializada" em uma posição claramente visível após a inspeção ter sido realizada e os defeitos terem sido remediados (Pedido...
  • Seite 48: Nota Sobre A Placa De Identificação

    Exemplo: Nota sobre aluguel/aluguelamento de equipamentos PROBST Sempre que os dispositivos PROBST forem emprestados/alugados, o respectivo manual de operação original deve ser fornecido (se o idioma do respectivo país usuário for diferente, a respectiva tradução do manual de operação original também deve ser fornecida)! Eliminação / reciclagem de equipamento e maquinaria...
  • Seite 49 (por uma oficina especializada autorizada)! Este certificado de manutenção (com assinatura e carimbo) deve ser-nos enviado imediatamente após cada intervalo de manutenção. por e-mail para: service@probst-handling. de / por fax ou correio Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 51 47220030 40110132 siehe separate Liste see separate list 20530013 30300053 47200033 40110042 siehe separate Liste see separate list 21000074 20000010 47220110 20530022 20100018 20530039 47200011 21000058 siehe separate Liste see separate list 47220031 20100018 21000073 47220112 47220109 47220109 20400054 33100004 20000080 47220022 20100018...
  • Seite 52 20000037 40110460 20100018 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Normplatte 15 mm mit Transportring Erst. 14.3.2017 R.Seidel Gepr. WLL 5000 kg 14.3.2017 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110132 Zust. Urspr. K151-40007 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 53 40110118 40110043 20530019 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Einsatz für WA-S + WA-S/S, komplett Erst. 27.2.2014 Ralf.Northe Gepr. 28.5.2014 Ralf.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 54 21000073 20000241 47220109 33110049 47220109 20100018 47220108 47220108 20000113 47220010 20100015 20000076 30330036 20450007 20400004 33250009 20000266 47200021 36330057 20020007 20100004 47220107 47220106 47220002 33500006 © all rights reserved conform to ISO 16016 20400004 Datum Name Benennung Klaue zu Ringkrebs RK 1-3 Erst.
  • Seite 55 47220120 20400004 20450007 20000024 47220032 20100018 20500007 20540007 20400005 47220033 47220023 21700008 20400027 21700008 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Nennweitenverstellung für Erst. 28.5.2003 Pannier Gepr. Ringkrebs RK II NW 1500-2500 4.8.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E47200011 Zust.
  • Seite 56 A57200033+36 RK-II+III 29040056 29040666 3x ringsum/ 29040211 3x around 3x ringsum/ 3x around 29040204 3x ringsum/ 29040691 3x around 3x ringsum/ 3x around 29040107 2x auf jeder Klaue/ 2x on each claw 29040107 2x auf jeder Klaue/ on each claw P 23.02.2018_V1...

Diese Anleitung auch für:

57200033

Inhaltsverzeichnis