Seite 1
Mode NO.RX-D15 RX-D12 Die Abbildungen zeigen das Modell RX-DI 5. Le illustrazioni mostrano il modello RX-D15. L'illustration représente Ie modéle RX-D15. DIGITAL AUDIO BittelesenSie Pedienyngsan eitungvor dem Atléchiiéf3én, fnbetriebnehmén, Oder Einstelleri d issesGeratesVollståndig durch. Diese Anleitungbitte aufbewahrem Prima di collegare, far funzionare o regolare...
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Queste istruzioni per l'uso spiegano principalmente il manuel. instructions d'utiljsation expliquent Die Eriäuterungen im Textdieser Bedienungsanleitung funzionamento del modello RX-DI beziehen sich hauptsächlich auf das Modell RX-D15. fondamentalement le fonctionnement de RX-DI Sommario Table matiéres Inhaltsverzeichnis Accessori in dotazione...
Sicherheitsmaßnahmen Precauzioni Précautions • DieVerwendungundAufstellungdiesesGerätesin • Evitare di usare o di lasciare I'apparecchio vicino a Eviter d'utiliser et de Placer I'appareil proximité • der Nähe von Wärmequellen vermeiden. Das Gerät fonti di calore. Non lasciarlo nell'automobile esposta de sources de chaleur. Ne pas belaisser dans une auch nicht längere...
Seite 4
Innere Reihe ø Fila interna Rangée intérieure (R20/LR20, D, UM-I) Äußere Reihe Fila esterna Rangée extérieure (R6/LR6, AA, UM-3) Netzkabel (mitgeliefert) Cavo di alimentazione (in dotazine) Cordon d'alimentation secteur (fourni) Fonti di alimentazione Alimentation Stromquellen Alimentation secteur A Usando la presa di rete Netzbetrieb Collegare saldamente il cavo di alimentazione all'unitå...
7 metres en face transmission du détecteur de signal Fernbedienung Telecomando La télécommande Funktionstasten Tasti Touches Fernbedienung RX-D15 soltanto RX-D15 seulement Le funzioni dei tasti senza descrizioni sono Ie stesse Les fonctions des touches sans description sont RX-D15 di quelli sull' unitä principale.
Anzeige der Sender-Anspielabstimmung Indica la scansione automatica AUTOSCAN Indique un balayage automatique des stations FM MODE/ Rundfunkempfang Radio Radio Normalabstimmung Sintonia normale Accord normal ] auf „TUNER" einstellen. Posizionare [ • • "TUNER". Commuter ] sur "TUNER". (Das Gerät schaltet sich ein.) (L' unitå...
FM a ¯1.513 Speicherplatz Speicherplatz Canale preselezionato Canale preselezionato Canal prérégié Canal prérégié Anzeigeder Festsender-Anspielabstimmung Olndica lascansione preselezionata Indique le balayage des stations mémorisées Rundfunkempfang Radio Radio Einspeichern von Festsendern Sintonia preselezionata Accord préréglé Die Einspetcherung von Festsendern (jeweils bis zu La preselezionedelle stazioni(dodiciFMe dodiciAM) Prérégler les stations(douzeFM et douze AM) pour 12 UKW- und MW-Sender) ermöglicht...
Seite 9
Gesamtspielzeit Tempo totale di lettura Durée de lecture totale Die Etikettsette muß nach oben weisen. L'etichetta deve essere rivoita in alto. L -IL¯J-—:_— L'étiquette doit étre tournée vers Ie haut. Gesamtanzahl der Titel Numero totale di brani Nombre total de plages Verstrichene Spielzeit Tempo di lettura trascorso...
Seite 10
Titelnummer Spielzeit Numero del brano Tempo di lettura Numéro de plage Durée de lecture Programmfolge Ordine programmato Gesamtspie:zeit der einprogrammierten Titel Ordre de programmation Tempototaledi letturadei brani programmati Duréede lecturetotajedes Plagesprogramrnées CD PLAY Vorgegebene Titelnummer Numero det brano specificato Numéro de la plage spécifiée CD-Wiedergabe Programmwiedergabe Lettura programmata...
Bandöffnung nach oben weisend Parte esposta del nastro rivolta in alto La bande exposée est orjentée vers Ie haut Zur Wiedergabe vorgesehene Seite nach vom weisend Lato da riprodurre rivolto verso di sé La face de lecture est orientée vers vous PHONES Wiedergabe von Cassetten Cassette...
Bandöffnung nach oben weisend SELECTOR Parte esposta del nastro rivolta in alto La bande exposée est orientée vers Ie haut Vorspannband (auf das keine Aufnahmen gemacht werden können.) ZurAufnahmevorgesehene Seitenach vorn weisend Guida del nastro (La registrazione non é Lato da registrare rivolto verso di sé possibile.) La face d'enregistrement est orientée Amorce de bande (L'enregistrement est...
Seite 13
Seite A Lato A Face A Klebestreifen Nastro adesivo Lamelle für Seite A Ruban adhéSit Lamelle für Seite B Linguetta per il lato A Linguetta per il lato 3 Languette de Ia face A Linse Languette de la face B Lente Lentilte Enregistrement...
Abmessungen (B x H x T) 420 x 167 x 275 mm Masse (RX-D15) 3,6 kg ohne Batterien • Das Bandvon Cassettenmit einer Spieldauervon mehrals 100 Minutenist sehr (RX-D12) 3,4 kg ohne Batterien dünn und kann reißenOdersich in den Tonwellenverfangen.
'e Diffusori etichette e gli autoadesivi. Gamma intera 10 cm, 4 Q x 2 attaccare coperchi antigraffi o un qualsiasi altro Diffusore centrale (RX-D15 soltanto) 1,5 cm • tipo di accessorio. Prese PHONES: 3,5-mm-stereo (32 Q) scrivere sui CD.
Dimensions (L x H X P) 420 x 167 x 275 mm Les bandes d'une durée supérieure 100 minutes sont minceset peuventse • Poids (RX-D15) 3,6 kg sans les piles casser ou se coincer dans le mécanisme. (RX-D12) 3,4 kg sans les piles Le mou de bande peut se coincer dans Ie mécanisme, aussi doit-il étre remb0biné...