Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hama EWS-380 Bedienungsanleitung
Hama EWS-380 Bedienungsanleitung

Hama EWS-380 Bedienungsanleitung

Elektronische wetterstation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EWS-380:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
T H E S M A R T S O L U T I O N
Elektronische
Wetterstation „EWS-380"
Electronic Weather Station
00104932
https://manual-hub.com/
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hama EWS-380

  • Seite 1 T H E S M A R T S O L U T I O N Elektronische Wetterstation „EWS-380” Electronic Weather Station 00104932 https://manual-hub.com/...
  • Seite 2: Einführung

    d Bedienungsanleitung EINFÜHRUNG E MODUSTASTE („MODE“) Der Lieferumfang der Basisversion umfasst ein Basisgerät, Hiermit wechseln Sie den Anzeigemodus und bestätigen welches die eigentliche Wetterstation darstellt, sowie ein die eingegebenen Anzeigewerte. Außengerät, das die Sensoren von Thermometer, Barometer und Hygrometer enthält. F KANALWÄHLTASTE Hiermit können Sie zwischen den Messwerten mehrerer Das Basisgerät kann die Höchst- und Tiefsttemperaturen...
  • Seite 3 EINLEGEN DER BATTERIEN: BASISGERÄT P AUFSTELLER 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Die rückseitige Stütze ermöglicht das Aufstellen des Geräts 2. Legen Sie 2 Batterien (1,5 V vom Typ UM-3 oder AA) ein, auf ebenem Untergrund. und achten Sie dabei unbedingt auf die Ausrichtung der Pole gemäß...
  • Seite 4: Überprüfen Von Aussen- Und Innentemperatur

    b. Falls kein Empfang besteht, werden Leerzeichen ( ) angezeigt. Halten Sie die Pfeiltaste ABWÄRTS ( ) 3 Sekunden lang gedrückt, um die Signalsuche um ca. 2 Minuten zu verlängern. Das kann beim Signalabgleich und -empfang zwischen Außen- und Basisgerät einen entscheidenden Unterschied ausmachen. c.
  • Seite 5: Prüfen Des Barometrischen Drucks

    Angezeigtes Symbol Vorhersage Sonne Leicht bewölkt Bewölkt Regen Schnee HINWEIS: 1. Die Prognosegüte der auf dem allgemeinen Luftdruck beruhenden Wettervorhersage liegt bei etwa 70 %. 2. Die Wettervorhersagen geben also nicht unbedingt die aktuelle Wetterlage wieder. 3. Das Symbol „Sonne“ ist während der Nachtstunden als „Klarer Himmel” zu verstehen. ATMOSPHÄRISCHER LUFTDRUCK Der gemessene Barometerwert wird in der Wetteranzeige jeweils als Pfeilsymbol für steigenden, gleichbleibenden oder fallenden Luftdruck wiedergegeben.
  • Seite 6 1. Befindet sich das Außengerät noch am Platz? 2. Weisen die Batterien beider Geräte einen ausreichenden Ladestand auf? Tauschen Sie diese ggf. aus. HINWEIS: Falls die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinkt, kommt es zum Spannungsabfall und somit möglicherweise zum Ausfall der Batterien. 3.
  • Seite 7 AUSSCHALTEN DES WECKTONS Wählen Sie mithilfe der Pfeiltasten AUFWÄRTS bzw. Drücken Sie die Taste ALARM, um den Weckton ABWÄRTS zwischen Englisch, Deutsch, Französisch, abzuschalten. Italienisch, Spanisch, Niederländisch und Schwedisch. Drücken Sie die Taste MODE, um die Eingabe zu bestäti- WECKFUNKTION gen.
  • Seite 8: Technische Daten

    4. Öffnen Sie die Geräte auf keinen Fall. Manipulation der Barometrische Luftdruckmessung inneren Bauteile führt zum Erlöschen der Gerätegarantie Messbereich des Barometers: und kann unnötige Schäden verursachen. Die Geräte 750 bis 1100 mb/hPa bei 25°C (22,15 bis 32,49 inHg) enthalten keine vom Benutzer zu wartenden Teile. 5.
  • Seite 9 g Operating Instruction INTRODUCTION F CHANNEL BUTTON The basic package comes with a main unit, which is the Displays different sensor temperature & humidity weather forecast station and, a remote unit, the thermo hygrometer sensor. G ALARM BUTTON Displays the alarm time or sets the alarm status The main unit is capable of keeping track of the maximum and minimum temperature of different sites.
  • Seite 10: Low Battery Warning

    B RESET BUTTON b. After that, the unit for the altimeter flashes. Once again, Press to reset all setting if you have selected different use the arrow buttons in the battery compartment to channel. switch to the required unit. Confirm your selection by pressing the Unit key.
  • Seite 11: Temperature And Humidity Trend

    The unit is in searching mode. Temperature readings are securely reistered No signals MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURES AND HUMIDITY The maximum and minimum recorded indoor temperature, humidity and outdoor temperatures, humidity will be auto- matically stored in memory. To display them, Press MEM once to display the minimum readings and again the maximum readings.
  • Seite 12 Indicator displays on Temperature Range Humidity Range Shows that the Current the unit Environment 20°C to 25°C 40% RH-70%RH Ideal range for both (68°F to 77°F) relative humidity and temperature -5 °C to +50°C OVER 70%RH Contains excess (23°F to 122°F) moisture -5 °C to +50°C Below 40% RH...
  • Seite 13: Alarm Feature

    DISCONNECTED SIGNALS Repeat the same procedure to set, °C/°F , year, month, If without obvious reasons the display of the outdoor date, date-month format, 12/24, hour and minute. During the temperature goes blnk, hold DOWN for 2 seconds to setting, press and hold UP or DOWN will increase enforce an immediate search.
  • Seite 14 HOW TO CHANGE THE TEMPERATURE ALARM SETTING RF Transmission Frequency: 433 MHz 1. press once TEMP AL. button, Maximum No. of Remote unit: 2. Then press and hold TEMP AL button for 2 seconds 3. Enter the Hi or LO temperature alert setting RF Transmission Range: value by using...
  • Seite 15 f Mode d‘emploi INTRODUCTION E : TOUCHE DE MODE (« MODE ») Vous recevez à la livraison une version de base qui Vous changez de mode d‘affichage et validez les valeurs comprend un appareil de base constituant la station d‘affichage saisies. météorologique proprement dite et un appareil externe comprenant les capteurs du thermomètre, du baromètre et F : TOUCHE DE SÉLECTION DE CANAL...
  • Seite 16: Premières Étapes

    P : SUPPORT MESSAGE DE FAIBLE NIVEAU DE CHARGE DES PILES Ce support vous permet de poser la station sur une table, Peu de temps avant qu‘un remplacement des piles de la une étagère etc station externe soit nécessaire, le symbole de faible niveau de charge apparaît dans l‘affichage de température FONCTIONS PRINCIPALES DE LA STATION EXTERNE...
  • Seite 17: Prévision Météorologique

    c. La réception intégrale du signal horaire par la station externe entraîne la synchronisation automatique de l‘heure et de la date de l‘horloge radiopilotée avec le signal DCF77. Exécutez de nouveau la procédure en cas d‘écart entre les valeurs affichées par les stations. CONTRÔLE DES TEMPÉRATURES EXTÉRIEURE ET INTÉRIEURE Le symbole d‘ondes radio de l‘affichage de température extérieure signifie que la station externe dispose d‘une réception satisfaisante.
  • Seite 18: Pression Atmosphérique

    REMARQUE : 1. Le taux de réussite des prévisions qui se base sur la pression atmosphérique est d‘environ 70 %. 2. Les prévisions ne reflètent pas nécessairement les conditions météorologiques. 3. Le symbole « Ensoleillé » signifie « Dégagé » pendant les heures nocturnes. PRESSION ATMOSPHÉRIQUE La prévision météorologique indique la valeur barométrique par un symbole fléché...
  • Seite 19 1. La station externe est-elle encore en place ? 2. L‘état de charge des piles des deux stations est-il satisfaisant ? Remplacez-les le cas échéant. REMARQUE : Des températures négatives peuvent occasionner une chute de tension et une possible défaillance des piles. 3.
  • Seite 20 FONCTION DE RÉVEIL Validez par la touche « MODE ». Exécutez la même - Réveil à certains jours de la semaine procédure pour régler les paramètres suivants : unité Cette fonction permet de limiter la sonnerie aux jours de température (°C ou °F), année, date, format de date, ouvrables (lundi à...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    6. Lisez attentivement le manuel d‘utilisation avant de Date et heure mettre l‘appareil en service. Affichage en 12 ou 24 heures au format « jj:mm » Format de date : date/mois ou mois/jour CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage des jours de la semaine en anglais, allemand, Valeurs de mesure de température français, italien, espagnol, néerlandais ou suédois Station de base...
  • Seite 22 e Instrucciones de uso D TECLA DE AVISO POR TEMPERATURA INTRODUCCIÓN Sirve para determinar los valores límite de temperatura má- El volumen de suministro de la versión básica incluye una xima y mínima cuyo alcance señalizará la unidad mediante unidad base, o estación meteorológica propiamente dicha, una señal de aviso.
  • Seite 23 O COMPARTIMENTO PARA PILAS COLOCACIÓN DE LAS PILAS: UNIDAD BASE La unidad necesita dos pilas de 1,5 V del tipo UM-3 o AA. 1. Retire la cubierta del compartimento para pilas. 2. Coloque 2 pilas (1,5 V del tipo UM-3 o AA), prestando P SOPORTE DE PIE atención en todo momento a la correcta orientación de los El apoyo trasero permite la colocación de la unidad sobre...
  • Seite 24 b. Si no hay recepción, se muestran espacios ( ). Mantenga pulsada durante 3 segundos la tecla de flecha HACIA ABAJO ( ) para prolongar la búsqueda de señal unos 2 minutos más. Esto puede suponer una diferencia notable en la vinculación y la recepción de señal entre la unidad exterior y la interior.
  • Seite 25 Pronóstico del tiempo La unidad detecta cambios en la presión atmosférica. La unidad le ofrece información meteorológica prevista para las próximas 12-24 horas, de acuerdo con los datos registrados por la misma. Símbolo visualizado Pronóstico Soleado Parcialmente Nuboso Lluvioso Nieve nuboso NOTA: 1.
  • Seite 26 Introduzca la presión atmosférica sobre cota cero medi- En este modo, la visualización de la fecha avanza en ante las teclas de flecha HACIA ARRIBA ( ) o HACIA intervalos de un día. Puede retroceder o avanzar hasta 39 ABAJO ( ), y confirme el valor pulsando PRESSURE/ días.
  • Seite 27: Ajuste Manual Del Reloj

    MODOS DE VISUALIZACIÓN DE HORA Y FECHA 4. Pulse de nuevo la tecla MODE para concluir el proceso. La hora y la fecha se muestran en la misma sección del display. Como fecha se muestran el día y el mes. Pulsando Los símbolos de alarma y „Pre-AL”...
  • Seite 28: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Frecuencia de transmisión Este producto ha sido construido de tal forma que cumplirá 433 MHz con su función durante muchos años mientras se le dé un uso y manejo adecuados. Para garantizar esto se deben Número máximo de unidades exteriores: observar algunas indicaciones de seguridad: Alcance de transmisión: 1.
  • Seite 29: Руководство По Эксплуатации

    u Руководство по эксплуатации ВВЕДЕНИЕ КНОПКА РЕЖИМА ТЕМПЕРАТУРНОГО В стандартный комплект метеорологического прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ входит основной блок и внешний блок с датчиками Кнопка предназначена для настройки предельных температуры, барометра и гигрометра. значений температуры, при выходе из которых прибор должен подавать предупредительный сигнал. Основной...
  • Seite 30 КРЮЧОК ДЛЯ НАСТЕННОГО МОНТАЖА ЗАГРУЗКА БАТАРЕЙ В ВНЕШНЕГО БЛОКА Отверстие на задней крышке для размещения прибора 1. Открутите винты отсека батарей. на стене. 2. Вставьте две батареи 1,5 В типоразмера UM-3 или АА, соблюдая полярность. ОТСЕК БАТАРЕЙ 3. Закройте крышку и притяните винты. Для...
  • Seite 31 Основной блок начинает принимать радиосигналы приблизительно через 2 минуты после загрузки батарей. При хорошем приеме приблизительно через 10 секунд на дисплее отображается наружная температура и влажность воздуха. Данные на дисплее обновляются автоматически приблизительно каждые 45 секунд. b. Если прием отсутствует, на дисплее отображаются прочерки ( Чтобы...
  • Seite 32: Прогноз Погоды

    ПРОГНОЗ ПОГОДЫ Прибор способен определять изменения давления воздуха. На основе собранных данных прибор выдает на дисплей прогноз погоды на период 12-24 часов. Значок Прогноз ясно переменная пасмурно дождь снег облачность ПРИМЕЧАНИЕ! 1. Вероятность прогноза погоды на основе общего давления воздуха составляет ок. 70 %. 2.
  • Seite 33 1. Проверьте состояние внешнего блока. 2. Проверьте состояние батарей обоих блоков. При необходимости замените батареи. ПРИМЕЧАНИЕП ри температуре ниже точки замерзания возникает падение напряжение и, таким образом, может произойти выход батарей из строя. 3. Проверьте расстояние между блоками, которое не должно превышать дальность приема. Убедитесь в...
  • Seite 34 Повторите процедуру, установив единицу измерения - Единовременный сигнал будильника температуры (°C или °F), год, месяц, день, формат даты, Данная функция предназначена для включения формат индикации времени (12 ч/24 ч), час и минуты. сигнала будильника в определенное время. Если Увеличение и уменьшение значений осуществляется функция...
  • Seite 35: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Интервал измерения барометра: 20 минут Температура Основной блок Функции индикации фаз Луны Дипазон поиска фаз Луны: Диапазон измерения комнатной температуры предыдущие 39 дней / следующие 39 дней Рекомендуемая рабочая температура: Дата и время от -5.0°C до 50 °C от 23 °F до 122 °F 12-часовой/24-часовой;...
  • Seite 36 i Istruzioni per l‘uso INTRODUZIONE E D TASTO MODO („MODE”) La versione base comprende un apparecchio base, che Mediante questo tasto si cambia modalità di visualizzazione costituisce la stazione meteo vera e propria, nonché un e si confermano i valori immessi. apparecchio esterno che contiene i sensori di termometro, barometro e igrometro.
  • Seite 37 O VANO BATTERIE INSERIMENTO DELLE BATTERIE: APPARECCHIO BASE L‘apparecchio richiede due batterie da 1,5 V del tipo 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. UM-3 o AA. 2. Inserire 2 batterie (1,5 V tipo UM-3 o AA), prestando attenzione alla polarità corretta indicata dai rispettivi simboli.
  • Seite 38 b. Se non c‘è ricezione, vengono visualizzati spazi vuoti ( ). Tenere premuto il tasto freccia IN BASSO ( ) per 3 secondi per prolungare la ricerca del segnale di ca. 2 minuti. Può crearsi una differenza decisiva nella compensazione del segnale tra l‘apparecchio esterno e l‘apparecchio base.
  • Seite 39: Pressione Atmosferica

    Simbolo visua- lizzato Previsione Sole Poco nuvoloso Nuvoloso Pioggia Neve NOTA: 1. La qualità di prognosi della previsione del tempo basata sulla pressione atmosferica generale è di circa il 70 %. 2. Le previsioni del tempo, quindi, non sempre rispecchiano la situazione climatica attuale. 3.
  • Seite 40 1. L‘apparecchio esterno si trova ancora al suo posto? 2. Le batterie dei due apparecchi hanno carica sufficiente? Eventualmente sostituirle. NOTA: Se la temperatura scende sotto il punto di gelo, si ha un calo di tensione, quindi è possibile che le batterie si deteriorino.
  • Seite 41: Funzione Sveglia

    FUNZIONE SVEGLIA procedimento per impostare unità di temperatura (°C o °F) - Sveglia in determinati giorni della settimana (W) anno, mese, data, formato data, orario 12 o 24 ore, ore e Questa funzione consente di limitare la sveglia ai giorni minuti.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    6. Leggere attentamente il manuale utente prima della Funzioni fasi lunari messa in esercizio degli apparecchi. Campo di ricerca fase lunare: ultimi/prossimi 39 giorni DATI TECNICI Data e ora Valori di temperatura misurati Indicazione 12 o 24 ore in formato „hh:mm” Apparecchio base Formato data: data/mese o mese/giorno Indicazione del giorno della settimana in inglese, tedesco,...
  • Seite 43 o Gebruiksaanwijzing INLEIDING D TEMPERATUURWAARSCHUWINGSKNOP Bij de verpakking van de basisversie inbegrepen is een Hiermee kunt u de grenswaarden voor hoogste en laagste basistoestel dat het eigenlijke weerstation is, evenals temperaturen vastleggen waarvoor het toestel met een een buitentoestel waarin de sensoren van thermometer, signaal moet waarschuwen.
  • Seite 44 P STANDAARD 2. Leg 2 batterijen (1,5 V type UM-3 of AA) in het vak en let Met de standaard aan de achterzijde kan het toestel op een daarbij altijd op de richting van de polen aan de hand effen ondergrond worden opgesteld. van de afgebeelde symbolen.
  • Seite 45 b. Als er geen ontvangst is, is er een spatie ( ) te zien. Houd de pijlknop OMLAAG ( ) 3 seconden ingedrukt om het zoeken naar het signaal met ca. 2 minuten te verlengen. Dat kan bij de signaalafstemming en –ontvangst tussen buiten- en basistoestel een doorslaggevend verschil uitmaken.
  • Seite 46 Symbool Voorspelling Zonnig Licht bewolkt Bewolkt Regen Sneeuw AANWIJZING: 1. De betrouwbaarheid van de weersvoorspelling, op basis van de algemene luchtdruk is ca. 70%. 2. De weersvoorspellingen geven dus niet altijd de actuele weersgesteldheid weer. 3. Het symbool „Zonnig“ moet ´s nachts als „Heldere hemel” geïnterpreteerd worden. ATMOSFERISE LUCHTDRUK De gemeten barometerwaarde wordt op het weerstation weergegeven met een pijlsymbool voor stijgende, gelijkblijvende of afnemende luchtdruk.
  • Seite 47 AANWIJZING: als de temperatuur onder het vriespunt zakt, kan de spanning ook zakken, waardoor de batterijen kunnen uitvallen. 3. Bevinden zich de toestellen in elkaars bereik? Zijn er hindernissen of interferenties? Verklein indien nodig de afstand. BEÏNVLOEDING DOOR EXTERNE SIGNALEN Draadloze signalen van andere huishoudelijke apparatuur, zoals deurbellen, alarminstallaties en bewakingssystemen, GEBRUIKEN VAN EN ZOEKEN NAAR MAANFASEN...
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies

    Herhaal de procedure voor het instellen van de symbool licht op, voor zover de weekdag-alarmfunctie temperatuureenheid (°C of °F), jaar, maand, datum, ingesteld werd en de betreffende wektijd bereikt is. datumformaat, 12- resp. 24-uursweergave, uur en minuut. Op zaterdag en zondag klinkt bij deze wekfunctie geen Pas de betreffende waarde aan met de pijltjesknoppen weksignaal ! OMHOOG...
  • Seite 49: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Datum en tijd Temperatuurmeetwaarden 12- of 24-uursweergave in het formaat „hh:mm” Basistoestel Datumformaat: datum/maand of maand/dag Weekdagweergave naar keuze in het Engels, Duits, Frans, Meetbereik binnentemperatuur Italiaans, Spaans, Nederlands of Zweeds Tweetonige wektoon die gedurende twee minuten Aanbevolen bedrijfstemperatuur: aanzwelt -5 °C tot 50 °C / 23 °F tot 122 °F Stroomtoevoer...
  • Seite 50: Οδηγίες Χειρισμού

    k Οδηγίες χειρισμού ΕΙΣΑΓΩΓΗ Δ ΠΛΗΚΤΡΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Η συσκευασία παράδοσης της βασικής έκδοσης περιλαμβάνει Με αυτό το πλήκτρο μπορείτε να καθορίσετε τις οριακές τιμές τη βασική συσκευή του μετεωρολογικού σταθμού, καθώς και των μέγιστων ή των ελάχιστων θερμοκρασιών, οι οποίες θα μία...
  • Seite 51 ΙΓ ΠΛΗΚΤΡΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Παρόλο που η εξωτερική συσκευή είναι ανθεκτική στις (ΣΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ) καιρικές συνθήκες, αυτή θα πρέπει να προστατεύεται από Με αυτό το πλήκτρο ρυθμίζετε την τιμή υψομέτρου ή την την άμεση ηλιακή ακτινοβολία και τη βροχή. ένδειξη...
  • Seite 52 Σημείωση: Οι μονάδες μέτρησης ατμοσφαιρικής πίεσης και υψομέτρου έχουν ρυθμιστεί από το εργοστάσιο σε «hPa/mBar» και «Μέτρα» αντίστοιχα, ενώ η τυπική τιμή υψομέτρου έχει ρυθμιστεί σε «10 μέτρα». Εάν δεν γίνει κάποια καταχώριση εντός 60 δευτερολέπτων, τότε επιλέγονται οι τυπικές τιμές. 2.
  • Seite 53 Σύμβολο βέλους Πρόγνωση Αύξουσα Σταθερή Φθίνουσα θερμοκρασίας/υγρασίας ΠΡΟΓΝΩΣΗ ΚΑΙΡΟΥ Η συσκευή αναγνωρίζει τις μεταβολές της ατμοσφαιρικής πίεσης. Η συσκευή παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις καιρικές συνθήκες που πρόκειται να επικρατήσουν τις επόμενες 12 έως 24 ώρες βάσει των δεδομένων που η ίδια έχει συλλέξει. Εμφανιζόμενο...
  • Seite 54 Με τη βοήθεια του πλήκτρου PRESSURE/ALTITUDE Για να εμφανίσετε τη φάση σελήνης για μία συγκεκριμένη («Ατμοσφαιρική πίεση/υψόμετρο») αλλάζετε την ένδειξη σε ημέρα, πατήστε μία φορά το πλήκτρο βέλους ΕΠΑΝΩ ή ατμοσφαιρική πίεση στην επιφάνεια της θάλασσας (NN). ΚΑΤΩ . Το ρολόι αλλάζει στη λειτουργία αναζήτησης Για...
  • Seite 55 Η λήψη του πρώτου σήματος στον κανονικό κύκλο 6. Πιέστε πάλι το πλήκτρο ALARM, για να ολοκληρώσετε τη μετάδοσης μπορεί να διαρκέσει λίγο. διαδικασία. 4. Όταν πραγματοποιηθεί η λήψη του σήματος χρόνου, η 7. Επαναλάβετε τη διαδικασία, για να ρυθμίσετε ένα μη ημερομηνία...
  • Seite 56: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    - Ειδοποίηση για παγετό μέσω έγκαιρου σήματος ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ αφύπνισης Τιμές μέτρησης θερμοκρασίας Το έγκαιρο σήμα αφύπνισης ενεργοποιείται όταν η Βασική συσκευή εξωτερική θερμοκρασία μειώνεται κάτω από τους 2 °C. Σε αυτήν την περίπτωση το αντίστοιχο σύμβολο αρχίζει να Εύρος μέτρησης εσωτερικής θερμοκρασίας αναβοσβήνει.
  • Seite 57 Ημερομηνία και ώρα Ένδειξη 12 ή 24 ωρών στη μορφή „hh:mm” Μορφή ημερομηνίας: Ημέρα/μήνας ή μήνας/ημέρα Προαιρετική ένδειξη ημέρας στα Αγγλικά, Γερμανικά, Γαλλικά, Ιταλικά, Ισπανικά, Ολλανδικά ή Σουηδικά Δίλεπτος διπλός ήχος αφύπνισης που δυναμώνει Ηλεκτρική τροφοδοσία Βασική συσκευή: δύο μπαταρίες 1,5-V τύπου UM-3 ή AA Εξωτερική...
  • Seite 58: Instrukcja Obsługi

    q Instrukcja obsługi WPROWADZENIE D PRZYCISK OSTRZEGANIA PRZED TEMPERATURĄ Zakres dostawy wersji podstawowej obejmuje urządzenie GRANICZNĄ bazowe, które jest właściwą stacją pogodową, oraz Przyciskiem tym można ustawić wartości graniczne urządzenie zewnętrzne wyposażone w czujnik temperatury, najwyższej lub najniższej temperatury, której osiągnięcie barometru i higrometru.
  • Seite 59 M PRZYCISK URZĄDZENIA WKŁADANIE BATERII: URZĄDZENIE ZEWNĘTRZNE (W POKRYWIE SCHOWKA NA BATERIE) 1. Odkręcić śruby schowka na baterie. Przyciskiem tym ustawia się wysokość lub wskaźnik 2. Włożyć 2 baterie (1,5 V typu UM-3 lub AA), koniecznie ciśnienia atmosferycznego urządzenia. zwracając przy tym uwagę na kierunek biegunów zgodnie z oznakowaniem.
  • Seite 60 2. USTAWIANIE TEMPERATURY I ZEGARA RADIOWEGO URZĄDZENIA ZEWNĘTRZNEGO a. Bezpośrednio po włożeniu baterii urządzenie zewnętrzne rozpoczyna transfer zmierzonej temperatury i wilgotności powietrza, przy czym co ok. 45 sekund transferowane są nowe wartości pomiaru. Urządzenie bazowe rozpoczyna odbiór sygnałów radiowych po ok. 2 minutach od włożenia baterii. W przypadku dobrego odbioru, po ok. 10 sekundach wyświetlana jest wartość...
  • Seite 61: Prognoza Pogody

    PROGNOZA POGODY Urządzenie rozpoznaje zmiany ciśnienia atmosferycznego. Na podstawie zebranych danych, urządzenie podaje prognozę pogody na najbliższe 12 - 24 godziny. Wyświetlany symbol Prognoza Słońce Lekkie Pochmurnie Deszcz Śnieg pogody zachmurzenie WSKAZÓWKA: 1. Sprawdzalność prognozowania na podstawie ogólnego ciśnienia atmosferycznego wynosi około 70 %. 2.
  • Seite 62 Aby wyświetlić wartość z ostatnich 36 godzin, nacisnąć ZAKŁÓCENIA ODBIORU przycisk HISTORY. Naciskając kolejno przycisk, przechodzi Jeżeli wskaźnik temperatury zewnętrznej zaniknie bez się w krokach co jedną godzinę do wybranego czasu. istotnego powodu, nacisnąć przez 2 sekundy przycisk Zapisane zmiany atmosferyczne ostatnich 24 godzin strzałki DÓŁ...
  • Seite 63 RĘCZNE USTAWIANIE ZEGARA WYŁĄCZANIE SYGNAŁU BUDZENIA Aby ręcznie ustawić zegar, przez 3 sekundy przytrzymać Nacisnąć przycisk ALARM, aby wyłączyć sygnał budzenia. wciśnięty przycisk MODE. Dzień tygodnia zaczyna pulsować. Przyciskiem strzałki GÓRA lub DÓŁ FUNKCJA BUDZENIA można wybrać spośród języków: angielski, niemiecki, fran- - Budzenie w określonych dniach tygodnia cuski, włoski, hiszpański, holenderski i szwedzki.
  • Seite 64: Dane Techniczne

    4. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzeń. Rozdzielczość pomiaru: Manipulacje na częściach wewnętrznych skutkują 1 % względnej wilgotności powietrza wygaśnięciem gwarancji i mogą spowodować niepotrzebne szkody. Urządzenia nie zawierają części Pomiar barometrycznego ciśnienia powietrza wymagających konserwacji przez użytkownika. Zakres pomiarowy barometru: 5.
  • Seite 65 c Návod na použitie 1. Úvod F TLAČÍTKO CHANNEL (KANÁL) Balení obsahuje základnu, která je meteostanicí a bezdráto- Zobrazí údaje teploty a vlhkosti naměřených na senzoru. vé venkovní čidlo, které je senzor teploty a vlhkosti. G TLAČÍTKO ALARM (BUDÍK) Meteostanice má paměť pro max./min. naměřené hodnoty Zobrazení...
  • Seite 66 Popis – bezdrátový senzor ÚVOD 1. Nastavení barometru 1. Nastavení barometru a. Po vložení baterií bliká na displeji přístroje údaj o tlaku vzduchu. Změňte pomocí tlačítek se šipkami v prostoru pro baterie požadovanou jednotku a potvrďte ji stisknutím tlačítka jednotky. b.
  • Seite 67 ZOBRAZENÍ POHYBLIVÉHO SYMBOLU PŘIJMU SIGNÁLU Pohyblivý symbol přijmu signálu zobrazuje stav přijímania signálu na hlavní jednotce. Jsou 3 možnosti: Základna je v režimu vyhledávání Teplotní údaje byly přijaté Bez signálu MAXIMÁLNÍ A MINIMÁLNÍ NAMĚŘENÁ TEPLOTA A VLHKOST MaximálnÍ a minimální naměřené hodnoty venkovní a vnitřní teploty a vlhkosti vzduchu se automaticky ukladají do paměti.
  • Seite 68 INDIKÁTORY ÚROVNE POHODLÍ Indikátory COM, WET a DRY znázorňují, zda je současné prostředí příjemné, príliš vlhké nebo príliš suché. Při splnení následovných podmínek se na displeji zobrazí některý z indikátorů. Indikátor na displeji Teplotní rozsah Rozsah relativní vlhkosti Stav současného prostředí...
  • Seite 69 REŽIM ZOBRAZENIA ČASU A DATA Čas i dátum se na displeji zobrazujú v rovnakej sekcii. Dá- tum se zobrazuje vo formáte deň-mesiac. Každé stlačenie tlačidla MODE zmení zobrazenia na čas se sekundami, čas s dňom v týždni, zónový čas s dňom v týždni, zónový čas spln ubúdajúci posledná...
  • Seite 70: Typy Alarmu

    TYPY ALARMU Rozsah měření vlhkosti: Týdenní alarm Relativní vlhkost 25%-90% Alarm začne znít a na displeji začne blikat symbol každý Rozlišení den v týdnu, pokud je aktivovaný a nastane nastavený 1% relativní vlhkosti čas alarmu. Měření tlaku vzduchu Rozsah: 750 až 1100 mb/hPa (22,15 až 32,49 inHg) Jednorázový...
  • Seite 71 v Návod na použitie 1. Úvod D TLAČIDLO TEPLOTNÉHO ALARMU Balenie obsahuje základňu, ktorá je meteo stanicou Zobrazenie nastavené teplotného alarmu, alebo nastavova- a bezdrôtovú vonkajšiu jednotku, ktorá je senzor teploty nie horného a dolného limitu teplotného alarmu. a vlhkosti. E TLAČIDLO MODE (REŽIM) Meteo stanica má...
  • Seite 72 P STOLNÝ STOJAN POUŽITIE STOLNÉHO STOJANU, INŠTALÁCIA NA STENU Postavenie základne na rovný povrch (polica, parapet, Hlavná jednotka má stolný stojan, vďaka ktorému môžete stôl a pod.) hlavnú jednotku položiť na rovný povrch. Ak stolný stojan z jednotky odnímete, môžete ju môžete pripevniť na stenu Popis –...
  • Seite 73: Predpoveď Počasia

    Buď môžete počkať, alebo môžete na 3 sekundy stlačiť tlačidlo , čím vyvoláte okamžité vyhľadávanie. Ak nameraná teplota/vlhkosť prekročí max. hodnotu, alebo klesne pod min. hodnotu teplotného rozsahu hlavnej jednotky, alebo vonkajšieho senzoru (uvedené v technických špecifikáciách), na displeji sa zobrazí HHH, alebo LLL. ZOBRAZENIE POHYBLIVÉHO SYMBOLU PRÍJMU SIGNÁLU Pohyblivý...
  • Seite 74: Fázy Mesiaca

    TLAK VZDUCHU Indikátor tlaku vzduchu zobrazuje, či tlak vzduchu stúpa, je stabilný, alebo klesá. Indikátor Trend vývoja tlaku Stúpajúci Ustálený Klesajúci vzduchu INDIKÁTORY ÚROVNE POHODLIA Indikátory COM, WET a DRY zobrazujú, či je súčasné prostredie príjemné, príliš vlhké, alebo príliš suché. Pri splnení...
  • Seite 75: Manuálne Nastavenie Času

    NASTAVENIE RÁDIOVO RIADENÉHO ČASU 1. Po vložení batérií začnú hodiny automaticky vyhľadávať rádiový signál; vyhľadávanie trvá 3-5 minút 2. Ak chcete automatické vyhľadávanie deaktivovať, stlačte na 2 sekundy tlačidlo 3. Ak chcete funkciu automatického príjmu rádiového ubúdajúci prvá narastajúci signálu znova aktivovať, stlačte na 2 sekundy tlačidlo polmesiac štvrť...
  • Seite 76 4. Zariadenie neotvárajte a nepokúšajte sa manipulovať Na displeji sa zobrazí symbol ,alebo Pre-AL podľa so súčiastkami vo vnútri. Stratili by ste nárok na záruku toho, ktorý alarm je aktivovaný. Aktivovať/deaktivovať ho a mohli by ste spôsobiť nenávratné škody. Zariadenie môžete v režime zobrazenia alarmu pomocou tlačidiel neobsahuje súčasti, ktoré...
  • Seite 77 Funkcia fáz mesiaca Rozsah skeneru fázy mesiaca: 39 dní spätne/vopred Hodiny, kalendár 12/24-hodinový formát hh:mm Formát dátumu: dátum-mesiac, alebo mesiac-dátum Zobrazenie dňa v týždni v jazyku z výberu 7: angličtina, nemčina, francúzština, taliančina, španielčina, holandčina, švédčina Duálny 2-minútový alarm so stupňujúcim sa tónom Napájanie Hlavná...
  • Seite 78 Manual de instruções D BOTÃO DE ALERTA DA TEMPERATURA INTRODUÇÃO Com este botão, pode definir os valores limite para as O material fornecido na versão base inclui um aparelho temperaturas máxima e mínima, que devem ser indicadas base, que representa a própria estação meteorológica, pelo aparelho com um sinal de aviso.
  • Seite 79 M BOTÃO DO APARELHO (NA TAMPA DO Experimente diferentes disposições para assegurar a COMPARTIMENTO DAS PILHAS) melhor receção possível. Independentemente da sua Com este botão, é possível ajustar o valor da altitude ou a resistência às intempéries, o aparelho exterior deve indicação da pressão atmosférica do aparelho.
  • Seite 80 2. DEFINIÇÃO DA TEMPERATURA DO APARELHO EXTERIOR E DO RELÓGIO CONTROLADO POR RÁDIO a. O aparelho exterior começa imediatamente a transmitir a temperatura e a humidade medidas após a colocação das pilhas, sendo transmitidos novos valores a cada 45 segundos. O aparelho base, por sua vez, começa a receber sinais de rádio cerca de 2 minutos após a colocação das pilhas.
  • Seite 81: Previsão Meteorológica

    PREVISÃO METEOROLÓGICA O aparelho deteta alterações da pressão atmosférica. Com bases nos dados que recolhe, o aparelho produz indicações das previsões meteorológicas para as 12 a 24 horas seguintes. Símbolo apresentado Previsão Parcialmente Nublado Chuva Neve nublado NOTA: 1. A qualidade da previsão meteorológica baseada na pressão atmosférica geral é de aproximadamente 70%. 2.
  • Seite 82 Introduza a pressão atmosférica ao nível do mar com os A hora muda no modo de procura das fases da lua. botões direcionais PARA CIMA ( ) ou PARA BAIXO Com os botões direcionais PARA CIMA ( ) ou PARA ) e confirme a introdução, premindo o botão BAIXO ( ), selecione a data pretendida.
  • Seite 83: Ajuste Manual Do Relógio

    Neste caso, é necessário ajustar o relógio manualmente. 3. Com os botões direcionais PARA CIMA ( ) e PARA BAIXO ( ), defina a diferença pretendida. MODOS DE VISUALIZAÇÃO DA HORA E DA DATA 4. Prima o botão MODE para concluir o processo. A hora e a data são apresentadas na mesma secção do visor.
  • Seite 84: Especificações Técnicas

    Para o assegurar, devem ter-se em atenção Número máximo de aparelhos exteriores: algumas indicações de segurança: 1. Nunca mergulhe os aparelhos em água. Alcance de transmissão: 2. Não limpe os aparelhos com produtos de limpeza até 30 m (área livre) agressivos ou compostos cáusticos.
  • Seite 85 b Ръководство за обслужване УВОД D ПРЕДУПРЕДИТЕЛЕН БУТОН ЗА ТЕМПЕРАТУРАТА Обемът на доставка на базисната версия включва С него можете да определите граничните стойности на основен уред, който представлява фактическата максималните и минималните температури, които трябва метеорологична станция, и външен уред, който съдържа да...
  • Seite 86: Първи Стъпки

    N ОКАЧАЛКА ЗА СТЕНЕН МОНТАЖ ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИИТЕ: ВЪНШЕН УРЕД Отворът на гърба служи за стенен монтаж на уреда. 1. Развъртете винтовете на мястото за батериите. 2. Поставете 2 батерии (от 1,5 V тип UM-3 или AA) и O МЯСТО ЗА БАТЕРИИ при...
  • Seite 87 2. НАСТРОЙВАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА НА ВЪНШНИЯ УРЕД И РАДИОЧАСОВНИКА a. Непосредствено след поставяне на батериите външният уред започва пренос на измерената температура и влажност на въздуха, при което на всеки 45 секунди се пренасят нови измерени стойности. Съответно основният уред започва около 2 минути след поставяне на батериите да...
  • Seite 88 МЕТЕОРОЛОГИЧНА ПРОГНОЗА Уредът разпознава промените на въздушното налягане в атмосферата. Въз основа на самостоятелно събраните данни уредът дава информация за изгледите за времето през следващите 12 до 24 часа. Показан символ Прогноза Слънчево Слабо Облачно Дъжд Сняг заоблачаване ЗАБЕЛЕЖКА: 1. Надеждността на метеорологичната прогноза, почиваща на общото въздушно налягане, е около 70 %. 2.
  • Seite 89 Регистрираните атмосферни промени през последните предизвикате незабавно търсене. Ако това не отстрани 24 часа се показват в диаграма със стълбове през грешката, проверете следното: барометричния прозорец. 1. Външният уред на мястото си ли е? 2. Батериите на двата уреда имат ли достатъчен заряд? При...
  • Seite 90 РЪЧНА НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА Символите за събуждане или и „Pre-AL“ За да настроите часовника ръчно, задръжте бутона показват, какъв вид сигнал за събуждане е активиран. MODE натиснат в продължение на 3 секунди. Денят За да активирате или деактивирате съответния сигнал от...
  • Seite 91: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Честота на пренос Продуктът е конструиран така, че при правилна употреба 433 MHz да може да изпълнява предназначението си много години. За да се гарантира това, трябва да се спазват Максимален брой външни уреди: някои инструкции за безопасност: Обхват...
  • Seite 92 0,019 mW g English Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00104932] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00104932 -> Downloads.
  • Seite 93 Português O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamen- [Portuguese] to de rádio [00104932] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com ->...
  • Seite 94 Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 0,019 mW v Slovensky Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00104932] je v súlade [Slovak] so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto interneto- vej adrese: www.hama.com -> 00104932 -> Downloads.
  • Seite 95 Radiotaajuudet 433 kHz Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla 0,019 mW Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00104932] este r România în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate [Romanian] este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00104932 -> Downloads.
  • Seite 96 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. https://manual-hub.com/...

Diese Anleitung auch für:

00104932

Inhaltsverzeichnis