CONTENTS WELCOME Introduction Specifications SAFETY General Safety Rules Jointer Safety Warnings Electrical Information BEFORE OPERATING Unpacking & Packing List Know Your Jointer Assembly & Adjustments OPERATION & MAINTENANCE Operation Maintenance Troubleshooting Guide Exploded View & Parts List IMPORTANT: Your new tool has been engineered and manufactured to our highest standards for dependability, ease of operation, and operator safety.
Keep this manual available to all users during the entire life of the tool and review it frequently to maximize safety for both yourself and others. SPECIFICATIONS Model Number MB5020 Motor 120V~60Hz, 15A Cutterhead Rotation Speed 10000RPM±10% Max Cutting Width 8"...
GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your item works. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Seite 6
GENERAL SAFETY RULES 7. If devices are provided for the connection of dust 7. Use the power tool, accessories and tool bits, etc. extraction and collection facilities, ensure these in accordance with these instructions, taking into are connected and properly used. Use of dust account the working conditions and the work to be collection can reduce dust-related hazards.
JOINTER SAFETY WARNINGS WARNING! Do not let comfort or familiarity with the product replace strict adherence to product safety rules. Failure to follow the safety instructions may result in serious personal injury. JOINTER SAFETY 7. Allow the jointer to come to full speed before using the machine.
JOINTER SAFETY WARNINGS 19. Never perform layout, assembly or set-up work on 22. REPLACEMENTS the table while the jointer is operating. Should any component of your jointer be missing/ damaged or fail in any way, shut off the switch and 20.
Seite 9
ELECTRICAL INFORMATION GUIDELINES FOR EXTENSION CORDS • Make sure the extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one that is heavy enough to carry the current that your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, which will result in loss of power and overheating.
UNPACKING & PACKING LIST UNPACKING With the help of a friend or trustworthy foe, such as one of your in-laws, carefully remove the jointer from the packaging and place it on a sturdy, flat surface. Make sure to take out all contents and accessories. Do not discard the packaging until everything is removed.
KNOW YOUR JOINTER TOOL PURPOSE Resurface boards, flatten workpieces, and much more with your Jointer. Refer to the diagram below to become familiarized with the parts and controls of your jointer. Fence Sliding Lock Handle Extension Rail Outfeed Table Cutterhead Guard Infeed Table Overload Protector/ Depth Scale Pointer...
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS ATTACH FENCE (Fig. 2a - 2g) Fig. 2a 1. Loosen and remove two hexagon socket screws (Fig. 2a - 1) from the jointer assembly with 5 mm hex key (supplied). 2. Attach fence bracket (Fig. 2b - 2) to jointer assembly with Fig.
Seite 13
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS 5. Attach the fence bevel bracket (Fig. 2d - 6) to angle base Fig. 2d (Fig. 2d - 7) and fence base (Fig. 2d - 8) with fence bevel lock handle (Fig. 2d - 9) with flat washer (Fig. 2d - 10) and fan-shaped nut (Fig.
Seite 14
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS ADJUSTING THE FENCE STOP (Fig. 3a - 5) Fig. 3a ADJUSTING THE 90° FENCE STOP (Fig. 3a - 3d) 1. Loosen the fence bevel lock handle (Fig. 3a - 1) and set angle scale pointer (Fig. 3a - 2) to 0° on angle scale (Fig.
Seite 15
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS ADJUSTING THE right 45° (135°) FENCE STOP (Fig. 4) Fig. 4 1. Loosen the fence bevel lock handle and set angle scale pointer to 45° on angle scale. (Refer to step 1 of ajdusting the 90° fence stop) 2.
Seite 16
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS ATTACH CUTTERHEAD GUARD (Fig. 6a - 6b) Fig. 6a 1. Loosen and remove two hexagon socket screws (Fig. 6a - 1) from the jointer assembly with 5 mm hex key (supplied). 2. Attach cutterhead guard (Fig. 6b - 2) to jointer assembly Fig.
Seite 17
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS MOUNTING THE JOINTER TO WORKBENCH (Fig. 8) Fig. 8 NOTE: The jointer must be screwed to a workbench. Four mounting holes (Fig. 8-1) are provided on the base of the jointer. 1. Mark the position of the mounting holes on the workbench. 2.
Seite 18
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS BEVEL THE FENCE (Fig. 11) Fig. 11 NOTE: It is always advisable to check the angles with a piece of scrap wood before jointing your final workpiece. The fence can be positioned to joint the wood at any angle from 0°...
OPERATION FEED A WORKPIECE (Fig. 13a-13e) Fig. 13a Feed rate refers to the rate at which wood is passed over the blades. An even feed rate produces a uniform finish. 1. Hold the work piece firmly down on the feed table and against the fence into the direction of the arrow on the machine.
Seite 20
OPERATION 4. Cut with the grain whenever possible (Fig. 13d). Do not feed Fig. 13d against the end grain (Fig. 13e), otherwise the workpiece may split and shatter. If the nature of the workpiece requires you to joint against the grain, take extremely light cuts and feed slowly.
Seite 21
OPERATION ON/OFF SWITCH (Fig. 15) Fig. 15 This tool is equipped with a ON/OFF switch (Fig. 15 - 1) that has a built-in locking feature. This feature is intended to prevent unauthorized and possible hazardous use by children and others. To Turn the Jointer ON With the switch key inserted into the switch, lift the switch to turn ON (I).
MAINTENANCE WARNING! To avoid accidents, turn OFF and unplug the tool from the electrical outlet before cleaning, adjusting, or performing any maintenance or lubrication work. WARNING! Any attempt to repair or replace electrical parts on this tool may be hazardous. Servicing of the tool must be performed by a qualified technician.
Seite 23
MAINTENANCE 1. Loosen two hexagon socket screws (Fig.17a - 1) which Fig. 17a secured the cutterhead guard assembly with 5 mm hex key (supplied), then lift the cutterhead guard assembly (Fig.17a - 2) up and remove it. 2. Use the T-wrench (Fig.17b - 3) (supplied) to remove the retaining screw (Fig.17b - 4) and the blade (Fig.17b - 5) from the cutterhead.
MAINTENANCE 3. Cut off the old belt (Fig.18c - 5) with the scissors (not Fig. 18c supplied) and remove it. 4. Put a new belt the grooves on the top pulley (Fig.18c - 6), guide the belt to the lower pulley (Fig.18c - 7); with grooves engaged on the lower pulley, rotate the lower pulley clockwise.
TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING! Stop using the tool immediately if any of the following problems occur. Repairs and replacements should only be performed by an authorized technician. For any questions, please contact our customer agent. PROBLEM CAUSE SOLUTION Motor does not start. 1.
Seite 27
EXPLODED VIEW & PARTS LIST Description Qty. Description Qty. Foot Spiral blade shaft (including blades) Cross pan head screw M5 × 10 driven pulley Cross pan head screw M4 × 12 Belt Frame base Belt cover Bracket Wire crimping Bent prevent sleeve T type nut Power cord Socket round head screw...
Seite 28
EXPLODED VIEW & PARTS LIST Description Qty. Description Qty. Location block T type wrench Protective plate Sealing gasket Self-tapping screw ST3.5 × 9.5-F Blower plate Locating seat Collar Cross sunk head screw M4 × 12 Blower hose Guide rod Handle stopper Limitation plate Socket round head screw M5 ×...
Seite 29
Machine Translated by Google Manuel d 'instructions d e l a d égauchisseuse MB5020...
Seite 30
Machine Translated by Google MB5020 1...
Seite 31
Machine Translated by Google CONTENU ACCUEILLIR Introduction 3 Caractéristiques SÉCURITÉ 4 Règles g énérales d e s écurité 6 Avertissements d e s écurité c ommuns Informations é lectriques AVANT L 'UTILISATION 9 Déballage e t l iste d 'emballage 10 ...
Gardez c e m anuel à l a d isposition d e t ous l es u tilisateurs p endant t oute l a d urée d e v ie d e l 'outil e t c onsultezle f réquemment p our m aximiser v otre s écurité e t celle d es a utres. CARACTÉRISTIQUES Numéro d e m odèle MB5020 Moteur 120 V ~ 6 0 H z, 1 5 A 10000 t r/min ± 1 0 % Vitesse ...
Machine Translated by Google RÈGLES G ÉNÉRALES D E S ÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! L isez t ous l es a vertissements d e s écurité e t t outes l es i nstructions. L e n onrespect d es a vertissements e t d es i nstructions p eut e ntraîner d es d ommages m atériels. entraîner ...
Seite 34
Machine Translated by Google RÈGLES G ÉNÉRALES D E S ÉCURITÉ 7. S i d es d ispositifs s ont p révus p our l e r accordement d 'équipements d 'extraction 7. U tiliser l 'outil é lectrique, l es a ccessoires, l es o utils, e tc. c onformément à c es et ...
Machine Translated by Google AVERTISSEMENTS D E S ÉCURITÉ C OMMUNS ATTENTION ! N e l aissez p as l e c onfort o u l a f amiliarité a vec l e p roduit r emplacer l e s trict r espect d es r ègles d e s écurité d u p roduit. Le ...
Seite 36
Machine Translated by Google AVERTISSEMENTS D E S ÉCURITÉ C OMMUNS 22. R EMPLACEMENTS 19. N 'effectuez j amais d e t ravaux d e d isposition, d 'assemblage o u d e r églage s ur l a Si u n c omposant d e v otre d égauchisseuse e st m anquant, e ndommagé table ...
Machine Translated by Google INFORMATIONS É LECTRIQUES DIRECTIVES P OUR L ES R ALLONGES • A ssurezvous q ue l a r allonge e st e n b on é tat. L orsque v ous u tilisez u ne r allonge, v eillez à c e q u'elle s oit s uffisamment l ourde p our supporter ...
Machine Translated by Google DÉBALLAGE E T L ISTE D 'EMBALLAGE DÉBALLAGE Avec l 'aide d 'un a mi o u d 'un e nnemi d e c onfiance, c omme l 'un d e v os b eauxparents, s ortez s oigneusement l a d égauchisseuse d e l 'emballage e t placezla ...
Seite 39
Machine Translated by Google CONNAISSEZ V OTRE D ÉGAUCHISSEUSE OBJECTIF D E L 'OUTIL Resurfacez d es p lanches, a planissez d es p ièces e t b ien p lus e ncore a vec v otre d égauchisseuse. R eportezvous a u s chéma c idessous p our v ous familiariser ...
Machine Translated by Google MONTAGE E T R EGLAGES FIXER L A C LÔTURE ( Fig. 2 a 2 g) Fig. 2 a 1. D esserrez e t r etirez l es d eux v is à s ix p ans c reux ( Fig. 2 a 1 ) d e l 'ensemble de ...
Seite 41
Machine Translated by Google MONTAGE E T R EGLAGES 5. F ixez l e s upport d e b iseau d u g uide ( Fig. 2 d 6 ) à l a b ase d 'angle ( Fig. Fig. ...
Seite 42
Machine Translated by Google MONTAGE E T R EGLAGES RÉGLAGE D E L A B UTÉE D E L A C LÔTURE ( Fig. 3 a 5 ) Fig. 3 a RÉGLAGE D E L A B UTÉE D E L A G UIDE À 9 0° ( Fig. 3 a 3 d) 1. ...
Seite 43
Machine Translated by Google MONTAGE E T R EGLAGES RÉGLAGE D E L A B UTÉE D E C LÔTURE D ROITE À 4 5° ( 135°) ( Fig. 4 ) Fig. 4 1. D esserrez l a p oignée d e v errouillage d u b iseau d u g uide e t r églez l e p ointeur d e l 'échelle d'angle ...
Seite 44
Machine Translated by Google MONTAGE E T R EGLAGES FIXER L A P ROTECTION D E L A T ÊTE D E C OUPE ( Fig. 6 a 6 b) Fig. 6 a 1. D esserrez e t r etirez l es d eux v is à s ix p ans c reux ( Fig. 6 a 1 ) d e l 'ensemble de ...
Seite 45
Machine Translated by Google MONTAGE E T R EGLAGES MONTAGE D E L A D ÉGAUCHISSEUSE S UR L 'ÉTABLI ( Fig. 8 ) Fig. 8 REMARQUE : L a d égauchisseuse d oit ê tre v issée s ur u n é tabli. Quatre ...
Seite 46
Machine Translated by Google MONTAGE E T R EGLAGES BISEAUTER L A C LÔTURE ( Fig. 1 1) Fig. 1 1 REMARQUE : I l e st t oujours c onseillé d e v érifier l es a ngles a vec u n m orceau d e b ois d e récupération ...
Machine Translated by Google OPÉRATION ALIMENTATION D 'UNE P IÈCE ( Fig. 1 3a13e) Fig. 1 3a La v itesse d 'avance f ait r éférence à l a v itesse à l aquelle l e b ois p asse s ur l es lames. ...
Seite 48
Machine Translated by Google OPÉRATION 4. C oupez d ans l e s ens d u f il a utant q ue p ossible ( Fig. 1 3d). N 'avancez p as d ans l e Fig. 1 3d sens c ontraire d u f il ( Fig. 1 3e), s inon l a p ièce r isque d e s e f endre e t d e s e briser. ...
Seite 49
Machine Translated by Google OPÉRATION INTERRUPTEUR M ARCHE/ARRÊT ( Fig. 1 5) Fig. 1 5 Cet o util e st é quipé d 'un i nterrupteur m arche/arrêt ( Fig. 1 5 1 ) d oté d 'une f onction d e verrouillage ...
Machine Translated by Google ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! P our é viter l es a ccidents, é teignez l 'outil e t d ébranchezle d e l a p rise é lectrique a vant d e l e n ettoyer, d e l e r égler o u d 'effectuer d es travaux ...
Seite 51
Machine Translated by Google ENTRETIEN 1. D esserrez l es d eux v is à s ix p ans c reux ( Fig.17a 1 ) q ui Fig. 1 7a fixez l 'ensemble d e p rotection d e l a t ête d e c oupe a vec u ne c lé h exagonale d e 5 mm ...
Machine Translated by Google ENTRETIEN 3. C oupez l 'ancienne c ourroie ( Fig.18c 5 ) a vec l es c iseaux ( non f ournis) e t Fig. 1 8c retirezla. 4. P lacez u ne n ouvelle c ourroie d ans l es r ainures d e l a p oulie s upérieure ( Fig.18c 6 ), guider ...
Machine Translated by Google GUIDE D E D ÉPANNAGE AVERTISSEMENT ! A rrêtez i mmédiatement d 'utiliser l 'outil s i l 'un d es p roblèmes s uivants s urvient. L es r éparations e t l es r emplacements n e d oivent ê tre e ffectués que ...
Machine Translated by Google VUE É CLATÉE E T L ISTE D ES P IÈCES 25...
Seite 55
Machine Translated by Google VUE É CLATÉE E T L ISTE D ES P IÈCES Non. Non. Description Description Qté. Qté. Pied Arbre à l ames e n s pirale ( lames c omprises) Vis à t ête c ylindrique c ruciforme M 5 × 1 0 poulie ...
Seite 56
Machine Translated by Google VUE É CLATÉE E T L ISTE D ES P IÈCES Non. Non. Description Qté. Description Qté. Bloc d 'emplacement Clé d e t ype T Plaque d e p rotection Joint d 'étanchéité Vis a utotaraudeuse S T3,5 × 9 ,5F Plaque ...
Seite 57
Machine Translated by Google Bedienungsanleitung für Jointer MB5020...
Seite 59
Machine Translated by Google INHALT WILLKOMMEN Einführung Technische Daten SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitsregeln Gemeinsame Sicherheitswarnungen Elektrische Informationen VOR DEM BETRIEB Auspacken & Packliste Kennen Sie Ihren Abrichthobel 10 11 Montage & Einstellungen BETRIEB & WARTUNG Betrieb Wartung Anleitung zur Fehlerbehebung Explosionszeichnung und Teileliste WICHTIG: Ihr neues Werkzeug wurde nach unseren höchsten Standards für Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Bedienersicherheit entwickelt und hergestellt.
Bewahren Sie dieses Handbuch während der gesamten Lebensdauer des Werkzeugs für alle Benutzer auf und lesen Sie es regelmäßig durch, um Ihre eigene Sicherheit und die anderer zu maximieren. Spezifikationen Modellnummer MB5020 Motor 120 V~60 Hz, 15 A 10000 U/min ± 10 % Messerkopf-Rotationsgeschwindigkeit 8"...
Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann Dies kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Sicherheit ist eine Kombination aus gesundem Menschenverstand, Wachsamkeit und dem Wissen, wie Ihr Gerät funktioniert. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug bzw.
Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN 7. Wenn Staubabsaug- und Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, 7. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und richtig verwendet entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von werden.
Machine Translated by Google GEMEINSAME SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt dürfen nicht die strikte Einhaltung der Produktsicherheitsregeln ersetzen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen. GEMEINSAME SICHERHEIT 7. Lassen Sie den Abrichthobel auf volle Geschwindigkeit kommen, bevor Sie die Maschine verwenden.
Machine Translated by Google GEMEINSAME SICHERHEITSHINWEISE 22. ERSATZ 19. Führen Sie niemals Layout-, Montage- oder Einrichtungsarbeiten auf dem Sollte ein Bauteil Ihrer Abrichthobelmaschine fehlen oder beschädigt Tisch durch, während die Abrichthobelmaschine in Betrieb ist. sein oder in irgendeiner Weise ausfallen, schalten Sie den Schalter aus 20.
Machine Translated by Google ELEKTRISCHE INFORMATIONEN RICHTLINIEN FÜR VERLÄNGERUNGSKABEL • Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel in gutem Zustand ist. Achten Sie bei der Verwendung eines Verlängerungskabels darauf, dass es stark genug ist, um den Strom zu übertragen, den Ihr Produkt verbraucht. Ein zu kleines Kabel führt zu einem Spannungsabfall, was zu Leistungsverlust und Überhitzung führt.
Machine Translated by Google AUSPACKEN & PACKLISTE AUSPACKEN Nehmen Sie den Abrichthobel mithilfe eines Freundes oder vertrauenswürdigen Gegners, z. B. einem Ihrer Schwiegereltern, vorsichtig aus der Verpackung und legen Sie ihn auf eine stabile, flache Oberfläche. Nehmen Sie unbedingt den gesamten Inhalt und das Zubehör heraus.
Machine Translated by Google KENNEN SIE IHREN JOINTER WERKZEUGZWECK Mit Ihrer Abrichthobelmaschine können Sie Bretter neu beschichten, Werkstücke glätten und vieles mehr. Schauen Sie sich das folgende Diagramm an, um sich mit den Teilen und Bedienelementen Ihrer Abrichthobelmaschine vertraut zu machen. Schiebeverriegelungsgriff für Zäune Verlängerungsschiene Auslauftisch...
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN ZAUN BEFESTIGEN (Abb. 2a - 2g) Abb. 2a 1. Lösen und entfernen Sie mit einem 5-mm-Inbusschlüssel (mitgeliefert) zwei Innensechskantschrauben (Abb. 2a - 1) von der Abrichthobeleinheit. 2. Befestigen Sie die Anschlaghalterung (Abb. 2b - 2) mit zwei Abb.
Seite 69
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN 5. Befestigen Sie die Winkelhalterung (Abb. 2d - 6) mit dem Abb. 2d Winkelsockel (Abb. 2d - 7) und dem Winkelsockel (Abb. 2d - 8) mit dem Winkelverriegelungsgriff (Abb. 2d - 9) mit Unterlegscheibe (Abb. 2d - 10) und Fächermutter (Abb.
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN EINSTELLEN DES ANSCHLAGS (Abb. 3a - 5) Abb. 3a EINSTELLEN DES 90°-ANSCHLAGS (Abb. 3a - 3d) 1. Den Feststellhebel des Anschlagwinkels (Abb. 3a - 1) lösen und den Zeiger der Winkelskala (Abb. 3a - 2) auf 0° auf der Winkelskala einstellen. (Abb.
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN EINSTELLEN DES rechten 45° (135°)-ANSCHLAGS (Abb. 4) Abb. 4 1. Lösen Sie den Verriegelungshebel des Anschlagwinkels und stellen Sie den Zeiger der Winkelskala auf 45° auf der Winkelskala ein. (Siehe Schritt 1 zum Einstellen des 90°-Anschlags.) 2.
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN BEFESTIGEN DES SCHNEIDKOPFSCHUTZES (Abb. 6a - 6b) Abb. 6a 1. Lösen und entfernen Sie mit einem 5-mm-Inbusschlüssel (mitgeliefert) zwei Innensechskantschrauben (Abb. 6a - 1) von der Abrichthobeleinheit. 2. Befestigen Sie den Messerkopfschutz (Abb. 6b - 2) mit zwei Abb.
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN MONTAGE DER ABFÖRMIGE FUGE AN DER WERKBANK (Abb. 8) Abb. 8 HINWEIS: Die Abrichthobelmaschine muss an einer Werkbank festgeschraubt werden. An der Unterseite der Abrichthobelmaschine befinden sich vier Befestigungslöcher (Abb. 8-1). 1. Markieren Sie die Position der Befestigungslöcher auf der Werkbank. 2.
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN DEN ZAUN ABGESCHRÄGT WERDEN (Abb. 11) Abb. 11 HINWEIS: Es ist immer ratsam, die Winkel mit einem Stück Restholz zu überprüfen, bevor Sie Ihr endgültiges Werkstück verbinden. Der Anschlag kann so positioniert werden, dass das Holz in jedem Winkel von 0° bis 45° nach links und rechts verbunden werden kann.
Machine Translated by Google BETRIEB ZUFÜHRUNG EINES WERKSTÜCKS (Abb. 13a-13e) Abb. 13a Die Vorschubgeschwindigkeit bezeichnet die Geschwindigkeit, mit der das Holz über die Sägeblätter geführt wird. Eine gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit sorgt für ein gleichmäßiges Finish. 1. Halten Sie das Werkstück fest auf dem Zuführtisch und gegen den Anschlag in Pfeilrichtung der Maschine.
Machine Translated by Google BETRIEB 4. Schneiden Sie möglichst in Faserrichtung (Abb. 13d). Führen Sie den Vorschub nicht Abb. 13d gegen die Endmaserung (Abb. 13e) aus, da das Werkstück sonst splittern und zerspringen kann. Wenn die Beschaffenheit des Werkstücks ein Hobeln gegen die Faserrichtung erfordert, führen Sie äußerst leichte Schnitte aus und führen Sie den Vorschub langsam aus.
Seite 77
Machine Translated by Google BETRIEB EIN-/AUS-SCHALTER (Abb. 15) Abb. 15 Dieses Werkzeug ist mit einem EIN/AUS-Schalter (Abb. 15 - 1) ausgestattet, der über eine eingebaute Sperrfunktion verfügt. Diese Funktion soll eine unbefugte und möglicherweise gefährliche Verwendung durch Kinder und andere verhindern. So schalten Sie den Abrichthobel ein Stecken Sie den Schlüssel in den Schalter und heben Sie den Schalter an, um ihn einzuschalten (I).
Machine Translated by Google WARTUNG WARNUNG! Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Werkzeug AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen, einstellen oder Wartungs- oder Schmierarbeiten durchführen. WARNUNG! Jeder Versuch, elektrische Teile an diesem Werkzeug zu reparieren oder auszutauschen, kann gefährlich sein. Werkzeug muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Machine Translated by Google WARTUNG 1. Lösen Sie zwei Innensechskantschrauben (Abb.17a - 1), die Abb. 17a Sichern Sie die Schutzvorrichtung des Schneidkopfes mit einem 5-mm-Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten) und heben Sie dann die Schutzvorrichtung des Schneidkopfes an (Abb.17a - 2) nach oben und entfernen Sie es. 2.
Machine Translated by Google WARTUNG 3. Den alten Riemen (Abb. 18c - 5) mit der Schere (nicht im Lieferumfang enthalten) Abb. 18c abschneiden und entfernen. 4. Legen Sie einen neuen Riemen in die Rillen der oberen Riemenscheibe (Abb. 18c - 6). Führen Sie den Riemen zur unteren Riemenscheibe (Abb.
Machine Translated by Google ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE WARNUNG! Stellen Sie die Verwendung des Werkzeugs sofort ein, wenn eines der folgenden Probleme auftritt. Reparaturen und Austausch dürfen nur von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. PROBLEM LÖSUNG URSACHE...
Seite 87
Machine Translated by Google CONTENUTO BENVENUTO Introduzione Specifiche SICUREZZA Norme generali di sicurezza Avvertenze di sicurezza comuni Informazioni elettriche PRIMA DI OPERARE Elenco di cose da mettere in valigia e da disfare Conosci il tuo Jointer Montaggio e regolazioni FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE Operazione Manutenzione Guida alla risoluzione dei problemi...
Tenere il presente manuale a disposizione di tutti gli utenti per tutta la durata di vita dell'utensile e consultarlo frequentemente per garantire la massima sicurezza per sé e per gli altri. SPECIFICHE Numero di modello MB5020 Motore 120V~60Hz, 15A 10000 giri/min±10% Velocità...
Machine Translated by Google NORME GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. La sicurezza è una combinazione di buon senso, di attenzione e di conoscenza del funzionamento del tuo articolo. Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o all'utensile elettrico alimentato a batteria (senza fili).
Machine Translated by Google NORME GENERALI DI SICUREZZA 7. Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione 7. Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili, ecc. e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati in conformità...
Seite 91
Machine Translated by Google AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COMUNE ATTENZIONE! Non lasciare che la comodità o la familiarità con il prodotto sostituiscano la rigorosa osservanza delle norme di sicurezza del prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare gravi lesioni personali. SICUREZZA COMUNE 7.
Machine Translated by Google AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COMUNE 22. SOSTITUZIONI 19. Non eseguire mai lavori di disposizione, assemblaggio o impostazione sul tavolo mentre la giuntatrice è in funzione. Se un componente della tua giuntatrice dovesse mancare/ danneggiarsi o guastarsi in qualche modo, spegni l'interruttore e 20.
Machine Translated by Google INFORMAZIONI ELETTRICHE LINEE GUIDA PER LE PROLUNGHE • Assicurarsi che la prolunga sia in buone condizioni. Quando si utilizza una prolunga, assicurarsi di utilizzarne una sufficientemente pesante da trasportare la corrente assorbita dal prodotto. Un cavo sottodimensionato causerà un calo della tensione di linea, che si tradurrà in perdita di potenza e surriscaldamento.
Machine Translated by Google DISIMBALLAGGIO E ELENCO DEI BAGAGLI DISIMBALLAGGIO Con l'aiuto di un amico o di un nemico fidato, come uno dei tuoi suoceri, rimuovi con attenzione la giuntatrice dall'imballaggio e posizionala su una superficie solida e piana. Assicurati di estrarre tutto il contenuto e gli accessori. Non gettare l'imballaggio finché non hai rimosso tutto. Controlla l'elenco di imballaggio qui sotto per assicurarti di avere tutte le parti e gli accessori.
Seite 95
Machine Translated by Google CONOSCI IL TUO GIUNTATORE SCOPO DELL'UTENSILE Rispianare assi, appiattire pezzi da lavorare e molto altro con la tua giuntatrice. Fai riferimento allo schema seguente per familiarizzare con le parti e i comandi della tua giuntatrice. Maniglia di bloccaggio scorrevole per recinzione Estensione del binario Tavolo di uscita Protezione della testa di taglio...
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI FISSAGGIO RECINZIONE (Fig. 2a - 2g) Figura 2a 1. Allentare e rimuovere le due viti a brugola (Fig. 2a - 1) dal gruppo giuntatrice con una chiave esagonale da 5 mm (in dotazione). 2.
Seite 97
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI 5. Fissare la staffa di smusso della guida (Fig. 2d - 6) alla base angolare (Fig. Figura 2d 2d - 7) e alla base della guida (Fig. 2d - 8) con la maniglia di bloccaggio dello smusso della guida (Fig.
Seite 98
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI REGOLAZIONE DEL FERMO DELLA RECINTA (Fig. 3a - 5) Figura 3a REGOLAZIONE DELL'ARRESTO DELLA RECINTA A 90° (Fig. 3a - 3d) 1. Allentare la maniglia di bloccaggio dell'inclinazione della guida (Fig. 3a - 1) e impostare l'indicatore della scala angolare (Fig.
Seite 99
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI REGOLAZIONE DEL FERMO DI RECINTO A 45° (135°) DESTRA (Fig. 4) Figura 4 1. Allentare la maniglia di bloccaggio dello smusso della recinzione e impostare il puntatore della scala angolare a 45° sulla scala angolare. (Fare riferimento al passaggio 1 della regolazione del fermo della recinzione a 90°) 2.
Seite 100
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI MONTARE LA PROTEZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO (Fig. 6a - 6b) Figura 6a 1. Allentare e rimuovere le due viti a brugola (Fig. 6a - 1) dal gruppo giuntatrice con una chiave esagonale da 5 mm (in dotazione). 2.
Seite 101
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI MONTAGGIO DELLA GIUNTATRICE SUL BANCO DI LAVORO (Fig. 8) Figura 8 NOTA: la giuntatrice deve essere avvitata a un banco da lavoro. Sulla base della giuntatrice sono previsti quattro fori di montaggio (Fig. 8-1). 1.
Seite 102
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI SMUSSARE LA RECINZIONE (Fig. 11) Figura 11 NOTA: è sempre consigliabile controllare gli angoli con un pezzo di legno di scarto prima di unire il pezzo finale. La recinzione può essere posizionata in modo da unire il legno a qualsiasi angolazione da 0°...
Machine Translated by Google OPERAZIONE ALIMENTARE UN PEZZO (Fig. 13a-13e) Figura 13a La velocità di avanzamento si riferisce alla velocità con cui il legno viene passato sulle lame. Una velocità di avanzamento uniforme produce una finitura uniforme. 1. Tenere il pezzo in lavorazione saldamente premuto sul tavolo di alimentazione e contro la guida nella direzione della freccia sulla macchina.
Seite 104
Machine Translated by Google OPERAZIONE 4. Tagliare seguendo la venatura, ove possibile (Fig. 13d). Non avanzare contro la Figura 13d venatura finale (Fig. 13e), altrimenti il pezzo in lavorazione potrebbe spaccarsi e frantumarsi. Se la natura del pezzo in lavorazione richiede di giuntare contro la venatura, effettuare tagli estremamente leggeri e avanzare lentamente.
Seite 105
Machine Translated by Google OPERAZIONE INTERRUTTORE ON/OFF (Fig. 15) Figura 15 Questo utensile è dotato di un interruttore ON/OFF (Fig. 15 - 1) che ha una funzione di blocco integrata. Questa funzione è destinata a impedire l'uso non autorizzato e potenzialmente pericoloso da parte di bambini e altri.
Machine Translated by Google MANUTENZIONE ATTENZIONE! Per evitare incidenti, SPEGNERE e scollegare l'utensile dalla presa elettrica prima di pulirlo, regolarlo o eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o lubrificazione. ATTENZIONE! Qualsiasi tentativo di riparare o sostituire parti elettriche di questo strumento può essere pericoloso. La manutenzione del strumento deve essere eseguito da un tecnico qualificato.
Seite 107
Machine Translated by Google MANUTENZIONE 1. Allentare le due viti a brugola (Fig.17a - 1) che Figura 17a fissare il gruppo di protezione della testina di taglio con una chiave esagonale da 5 mm (in dotazione), quindi sollevare il gruppo di protezione della testina di taglio (Fig.17a - 2) sollevarlo e rimuoverlo.
Machine Translated by Google MANUTENZIONE 3. Tagliare la vecchia cinghia (Fig.18c - 5) con le forbici (non fornite) e Figura 18c rimuoverla. 4. Inserire la nuova cinghia nelle scanalature della puleggia superiore (Fig.18c - 6), guidare la cinghia verso la puleggia inferiore (Fig.18c - 7); con le scanalature innestate sulla puleggia inferiore, ruotare la puleggia inferiore in senso orario.
Machine Translated by Google GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE! Interrompere immediatamente l'uso dello strumento se si verifica uno dei seguenti problemi. Le riparazioni e le sostituzioni devono essere eseguite solo da un tecnico autorizzato. Per qualsiasi domanda, contattare il nostro agente di assistenza clienti. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE...
Seite 110
Machine Translated by Google ESPLOSO E ELENCO DELLE PARTI -25-...
Seite 111
Machine Translated by Google ESPLOSO E ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Quantità Quantità Piede Albero della lama a spirale (incluse le lame) Vite a testa bombata a croce M5 × 10 puleggia condotta Vite a testa bombata a croce M4 × 12 Cintura Base del telaio Copertura della cinghia...
Seite 112
Machine Translated by Google ESPLOSO E ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Quantità Quantità Blocco posizione Chiave a T Piastra protettiva Guarnizione di tenuta Vite autofilettante ST3.5 × 9.5-F Piastra soffiante Collare Localizzazione del posto Vite a testa svasata con impronta a croce M4 × 12 Tubo flessibile del soffiatore Asta di guida Il negozio si ferma...
Seite 113
Machine Translated by Google Manual d e i nstrucciones d e e nsambladora MB5020...
Seite 114
Machine Translated by Google MB5020 1...
Seite 115
Machine Translated by Google CONTENIDO BIENVENIDO Introducción 3 Presupuesto SEGURIDAD 4 Normas g enerales d e s eguridad 6 Advertencias d e s eguridad c onjuntas Información e léctrica ANTES D E O PERAR 9 Lista d e e mpaque y d esembalaje Conozca ...
Mantenga e ste m anual d isponible p ara t odos l os u suarios d urante t oda l a v ida ú til d e l a h erramienta y r evíselo c on f recuencia p ara m aximizar s u seguridad y l a d e l os d emás. PRESUPUESTO Número d e m odelo MB5020 Motor 120 V ~ 6 0 H z, 1 5 A 10000 R PM ± 1 0 % Velocidad ...
Machine Translated by Google NORMAS G ENERALES D E S EGURIDAD ¡ADVERTENCIA! L ea t odas l as a dvertencias d e s eguridad y t odas l as i nstrucciones. E l i ncumplimiento d e l as a dvertencias e i nstrucciones p uede provocar ...
Seite 118
Machine Translated by Google NORMAS G ENERALES D E S EGURIDAD 7. S i s e p roporcionan d ispositivos p ara l a c onexión d e i nstalaciones d e e xtracción y 7. U tilice l a h erramienta e léctrica, l os a ccesorios y l as h erramientas, e tc., d e a cuerdo recolección ...
Machine Translated by Google ADVERTENCIAS D E S EGURIDAD C ONJUNTA ¡ADVERTENCIA! N o p ermita q ue l a c omodidad o l a f amiliaridad c on e l p roducto r eemplacen e l e stricto c umplimiento d e l as n ormas d e s eguridad d el p roducto. No ...
Machine Translated by Google ADVERTENCIAS D E S EGURIDAD C ONJUNTA 22. R EEMPLAZOS 19. N unca r ealice t rabajos d e d iseño, m ontaje o c onfiguración e n l a m esa mientras l a e nsambladora e sté e n f uncionamiento. Si ...
Seite 121
Machine Translated by Google INFORMACIÓN E LÉCTRICA DIRECTRICES P ARA C ABLES D E E XTENSIÓN • A segúrese d e q ue e l c able d e e xtensión e sté e n b uenas c ondiciones. C uando u tilice u n c able d e e xtensión, a segúrese d e u tilizar u no q ue s ea l o suficientemente ...
Machine Translated by Google LISTA D E E MBALAJE Y D ESEMBALAJE DESEMBALAJE Con l a a yuda d e u n a migo o u n e nemigo d e c onfianza, c omo u no d e s us s uegros, e xtraiga c on c uidado l a e nsambladora d el e mbalaje y c olóquela sobre ...
Seite 123
Machine Translated by Google CONOZCA S U C EPILLADORA FINALIDAD D E L A HERRAMIENTA R epasar t ablas, a planar p iezas d e t rabajo y m ucho m ás c on s u e nsambladora. C onsulte e l d iagrama a c ontinuación para ...
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES COLOCAR L A C ERCA ( Fig. 2 a 2 g) Figura 2 a 1. A floje y r etire l os d os t ornillos h exagonales ( Fig. 2 a 1 ) d el c onjunto de ...
Seite 125
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES 5. F ije e l s oporte d e b isel d e l a g uía ( Fig. 2 d 6 ) a l a b ase d el á ngulo ( Fig. Figura ...
Seite 126
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES AJUSTE D EL T OPE D E L A C ERRADURA ( Fig. 3 a 5 ) Figura 3 a AJUSTE D EL T OPE D E L A G UÍA D E 9 0° ( Fig. 3 a 3 d) 1. ...
Seite 127
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES AJUSTE D EL T OPE D E L A G UÍA D ERECHO A 4 5° ( 135°) ( Fig. 4 ) Figura 4 1. A floje l a m anija d e b loqueo d el b isel d e l a g uía y c oloque e l p untero d e l a e scala d e ángulos ...
Seite 128
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES COLOQUE L A P ROTECCIÓN D EL C ABEZAL D E C ORTE ( Fig. 6 a 6 b) Figura 6 a 1. A floje y r etire l os d os t ornillos h exagonales ( Fig. 6 a 1 ) d el c onjunto de ...
Seite 129
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES MONTAJE D E L A C EMENTADORA A L B ANCO D E T RABAJO ( Fig. 8 ) Figura 8 NOTA: L a e nsambladora d ebe a tornillarse a u n b anco d e t rabajo. E n l a base ...
Seite 130
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES BISEL D E L A G UÍA ( Fig. 1 1) Figura 1 1 NOTA: S iempre e s a consejable c omprobar l os á ngulos c on u n t rozo d e m adera d e descarte ...
Machine Translated by Google OPERACIÓN ALIMENTAR U NA P IEZA D E T RABAJO ( Fig. 1 3a13e) Figura 1 3a La v elocidad d e a vance s e r efiere a l a v elocidad a l a q ue l a m adera p asa p or l as hojas. ...
Seite 132
Machine Translated by Google OPERACIÓN 4. C orte e n l a d irección d e l a v eta s iempre q ue s ea p osible ( Fig. 1 3d). N o a vance Figura 1 3d contra l a v eta f inal ( Fig. 1 3e), y a q ue l a p ieza d e t rabajo p odría p artirse y romperse. ...
Seite 133
Machine Translated by Google OPERACIÓN INTERRUPTOR D E E NCENDIDO/APAGADO ( Fig. 1 5) Figura 1 5 Esta h erramienta e stá e quipada c on u n i nterruptor d e e ncendido y a pagado ( Fig. 1 5 1 ) q ue tiene ...
Machine Translated by Google MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! P ara e vitar a ccidentes, a pague y d esenchufe l a h erramienta d el t omacorriente a ntes d e l impiarla, a justarla o r ealizar c ualquier t rabajo de ...
Seite 135
Machine Translated by Google MANTENIMIENTO 1. A floje l os d os t ornillos d e c abeza h exagonal ( Fig. 1 7a 1 ) q ue Figura 1 7a Asegure e l c onjunto d e p rotección d el c abezal d e c orte c on u na l lave h exagonal d e 5 m m (suministrada) ...
Machine Translated by Google MANTENIMIENTO 3. C orte l a c orrea v ieja ( Fig.18c 5 ) c on l as t ijeras ( no s uministradas) y Figura 1 8c retírela. 4. C oloque u na c orrea n ueva e n l as r anuras d e l a p olea s uperior ( Fig.18c 6 ), Guíe ...
Machine Translated by Google GUÍA D E S OLUCIÓN D E P ROBLEMAS ¡ADVERTENCIA! D eje d e u sar l a h erramienta i nmediatamente s i o curre c ualquiera d e l os s iguientes p roblemas. L as r eparaciones y l os r eemplazos s olo d eben s er realizados ...
Seite 138
Machine Translated by Google VISTA E N D ESPIECE Y L ISTA D E P IEZAS 25...
Seite 139
Machine Translated by Google VISTA E N D ESPIECE Y L ISTA D E P IEZAS Descripción Descripción Cantidad. Cantidad. Eje d e c uchilla e spiral ( incluidas l as c uchillas) Tornillo d e c abeza p lana e n c ruz M 5 × 1 0 polea ...
Seite 140
Machine Translated by Google VISTA E N D ESPIECE Y L ISTA D E P IEZAS Descripción Descripción Cantidad. Cantidad. Bloque d e u bicación Llave t ipo T Placa p rotectora Junta d e e stanqueidad Tornillo a utorroscante S T3,5 × 9 ,5F Placa ...
Seite 141
Machine Translated by Google Instrukcja obsługi Joinera MB5020...
Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ POWITANIE Wstęp Specyfikacje BEZPIECZEŃSTWO Ogólne zasady bezpieczeństwa Wspólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Informacje elektryczne PRZED UŻYCIEM Rozpakowywanie i lista pakowania Poznaj swojego strugarza Montaż i regulacja EKSPLOATACJA I KONSERWACJA Działanie Konserwacja Przewodnik rozwiązywania problemów Widok rozstrzelony i lista części WAŻNE: Twoje nowe narzędzie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z naszymi najwyższymi standardami niezawodności, łatwości obsługi i bezpieczeństwa operatora.
Instrukcję należy przechowywać w dostępnym miejscu przez cały okres użytkowania narzędzia i często do niej zaglądać, aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo sobie i innym. SPECYFIKACJE Numer modelu MB5020 Silnik 120 V~60 Hz, 15 A 10000 obr./min ± 10% Prędkość obrotowa głowicy tnącej 8"...
Machine Translated by Google OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Bezpieczeństwo to połączenie zdrowego rozsądku, zachowania czujności i wiedzy, jak działa Twój przedmiot. Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się...
Machine Translated by Google OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 7. Jeśli zapewniono urządzenia do podłączenia urządzeń do odsysania i 7. Używaj elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zbierania pyłu, należy upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę, która ma zostać...
Machine Translated by Google WSPÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Nie pozwól, aby wygoda lub znajomość produktu zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa produktu. Niedostosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. WSPÓLNE BEZPIECZEŃSTWO 7. Przed użyciem maszyny należy odczekać, aż strugarka osiągnie pełną prędkość.
Machine Translated by Google WSPÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 22. ZASTĘPSTWA 19. Nigdy nie wykonuj prac związanych z układaniem, montażem lub ustawianiem elementów na stole, gdy strugarka jest włączona. Jeśli jakikolwiek element Twojej strugarki jest brakujący/uszkodzony lub w jakikolwiek sposób zawiedzie, wyłącz przełącznik i wyjmij wtyczkę z 20.
Machine Translated by Google INFORMACJE ELEKTRYCZNE WYTYCZNE DOTYCZĄCE PRZEDŁUŻACZY • Upewnij się, że przedłużacz jest w dobrym stanie. Używając przedłużacza, upewnij się, że jest on wystarczająco ciężki, aby przenosić prąd pobierany przez produkt. Przewód o zbyt małym przekroju spowoduje spadek napięcia sieciowego, co doprowadzi do utraty mocy i przegrzania.
Machine Translated by Google ROZPAKOWYWANIE I LISTA PAKOWANIA ROZPAKOWYWANIE Z pomocą przyjaciela lub zaufanego wroga, takiego jak jeden z twoich teściów, ostrożnie wyjmij strugarkę z opakowania i umieść ją na solidnej, płaskiej powierzchni. Upewnij się, że wyjąłeś całą zawartość i akcesoria. Nie wyrzucaj opakowania, dopóki wszystko nie zostanie wyjęte.
Seite 151
Machine Translated by Google POZNAJ SWOJEGO FUTERAŁ PRZEZNACZENIE NARZĘDZIA Odnawiaj powierzchnie desek, spłaszczaj obrabiane przedmioty i wiele więcej za pomocą strugarki. Zapoznaj się z poniższym schematem, aby zapoznać się z częściami i elementami sterowania strugarki. Uchwyt przesuwny do ogrodzenia Szyna przedłużająca Stół...
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE PRZYMOCUJ OGRODZENIE (Rys. 2a - 2g) Rys. 2a 1. Odkręć i wyjmij dwie śruby z gniazdem sześciokątnym (rys. 2a - 1) z zespołu łączenia za pomocą klucza imbusowego 5 mm (w zestawie). 2. Przymocuj wspornik ogrodzenia (rys. 2b - 2) do zespołu łącznika za pomocą Rys.
Seite 153
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE 5. Przymocuj wspornik kątowy ogrodzenia (rys. 2d - 6) do podstawy Rys. 2d kątowej (rys. 2d - 7) i podstawy ogrodzenia (rys. 2d - 8) za pomocą uchwytu blokady kąta ogrodzenia (rys. 2d - 9) z płaską podkładką (rys. 2d - 10) i nakrętką...
Seite 154
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE REGULACJA OGRANICZNIKA OGRODZENIOWEGO (rys. 3a - 5) Rys. 3a REGULACJA OGRANICZNIKA OGRODZENIA 90° (rys. 3a - 3d) 1. Poluzuj uchwyt blokady kąta pochylenia prowadnicy (rys. 3a - 1) i ustaw wskaźnik skali kąta (rys. 3a - 2) na 0° na skali kąta. (Rys.
Seite 155
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE REGULACJA PRAWEGO OGRANICZNIKA 45° (135°) (rys. 4) Rys. 4 1. Poluzuj uchwyt blokady kąta pochylenia prowadnicy i ustaw wskaźnik skali kąta na 45°. (Patrz krok 1 regulacji ogranicznika kąta pochylenia prowadnicy 90°). 2. Umieść odpowiedni kątomierz lub kątomierz na stole i zmierz kąt do ogrodzenia.
Seite 156
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE ZAMONTUJ OSŁONĘ GŁOWICY TNĄCEJ (Rys. 6a - 6b) Rys. 6a 1. Odkręć i wyjmij dwie śruby z gniazdem sześciokątnym (rys. 6a - 1) z zespołu łącznika za pomocą klucza imbusowego 5 mm (w zestawie). 2.
Seite 157
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE MONTAŻ STRUGARKI DO STOŁU ROBOCZEGO (rys. 8) Ryc. 8 UWAGA: Strugarka musi być przykręcona do stołu warsztatowego. Na podstawie strugarki znajdują się cztery otwory montażowe (rys. 8-1). 1. Zaznacz położenie otworów montażowych na stole roboczym. 2.
Seite 158
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE ŚCIEŻANIE OGRODZENIA (Rys. 11) Ryc. 11 UWAGA: Przed przystąpieniem do łączenia ostatecznego elementu zawsze zaleca się sprawdzenie kątów przy użyciu kawałka drewna odpadowego. Ogrodzenie można ustawić tak, aby łączyć drewno pod dowolnym kątem od 0°...
Machine Translated by Google DZIAŁANIE PODAJ PRZEDMIOT OBRABIANY (rys. 13a-13e) Rys. 13a Prędkość podawania odnosi się do szybkości, z jaką drewno jest przenoszone nad ostrzami. Równomierna prędkość podawania zapewnia jednolite wykończenie. 1. Trzymaj przedmiot obrabiany mocno na stole podającym i przy ograniczniku w kierunku strzałki na maszynie.
Seite 160
Machine Translated by Google DZIAŁANIE 4. Tnij zgodnie z kierunkiem włókien, jeśli to możliwe (rys. 13d). Nie podawaj materiału w Rys. 13d kierunku przeciwnym do włókien końcowych (rys. 13e), w przeciwnym razie przedmiot obrabiany może pęknąć i rozbić się. Jeśli charakter przedmiotu obrabianego wymaga łączenia w kierunku przeciwnym do włókien, wykonuj bardzo lekkie cięcia i podawaj materiał...
Seite 161
Machine Translated by Google DZIAŁANIE PRZEŁĄCZNIK WŁ./WYŁ. (rys. 15) Ryc. 15 To narzędzie jest wyposażone w przełącznik WŁ./WYŁ. (Rys. 15 - 1) z wbudowaną funkcją blokowania. Funkcja ta ma na celu zapobieganie nieautoryzowanemu i potencjalnie niebezpiecznemu użyciu przez dzieci i inne osoby. Aby włączyć...
Machine Translated by Google KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć wypadków, WYŁĄCZ i odłącz narzędzie od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem, regulacją lub wykonywaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub smarowania. OSTRZEŻENIE! Wszelkie próby naprawy lub wymiany części elektrycznych tego narzędzia mogą być niebezpieczne. Serwisowanie narzędzie musi być...
Seite 163
Machine Translated by Google KONSERWACJA 1. Odkręć dwie śruby z gniazdem sześciokątnym (rys. 17a - 1), które Rys. 17a zabezpiecz zespół osłony głowicy tnącej za pomocą klucza imbusowego 5 mm (w zestawie), a następnie podnieś zespół osłony głowicy tnącej (Ryc.17a - 2) podnieś i wyjmij. 2.
Machine Translated by Google KONSERWACJA 3. Odetnij stary pasek (rys. 18c - 5) nożyczkami (brak w zestawie) i Ryc. 18c zdejmij go. 4. Załóż nowy pasek w rowki na górnym kole pasowym (rys.18c - 6), przeciągnij pasek do dolnego koła pasowego (rys.18c - 7); po ustawieniu rowków na dolnym kole pasowym, obróć...
Machine Translated by Google INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Natychmiast zaprzestań używania narzędzia, jeśli wystąpi którykolwiek z następujących problemów. Naprawy i wymiany powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego technika. W przypadku pytań prosimy o kontakt z naszym przedstawicielem klienta. PROBLEM ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Silnik nie uruchamia się.
Seite 166
Machine Translated by Google WIDOK ROZŁOŻONY I LISTA CZĘŚCI -25-...
Seite 167
Machine Translated by Google WIDOK ROZŁOŻONY I LISTA CZĘŚCI NIE. NIE. Opis Ilość. Opis Ilość. Stopa Wał ostrza spiralnego (wraz z ostrzami) Śruba z łbem walcowym krzyżowym M5 × 10 koło pasowe napędzane Pasek Śruba z łbem walcowym krzyżowym M4 × 12 Podstawa ramy Osłona paska Nawias...
Seite 168
Machine Translated by Google WIDOK ROZŁOŻONY I LISTA CZĘŚCI NIE. NIE. Opis Opis Ilość. Ilość. Blok lokalizacji Klucz typu T Płyta ochronna Uszczelka uszczelniająca Wkręt samogwintujący ST3,5 × 9,5-F Płyta dmuchawy Kołnierz Lokalizacja siedzenia Śruba z łbem krzyżowym M4 × 12 Wąż...
Seite 169
Machine Translated by Google Jointer-instructiehandleiding MB5020...
Seite 171
Machine Translated by Google INHOUD WELKOM Invoering Specificaties VEILIGHEID Algemene veiligheidsregels Gezamenlijke veiligheidswaarschuwingen Elektrische informatie VOOR GEBRUIK Uitpakken en inpaklijst Ken uw voegmachine 10 11 Montage & Afstellingen BEDIENING & ONDERHOUD Bediening Onderhoud Handleiding voor probleemoplossing Exploded View & Onderdelenlijst BELANGRIJK: Uw nieuwe gereedschap is ontworpen en geproduceerd volgens onze hoogste normen voor betrouwbaarheid, gebruiksgemak en veiligheid van de gebruiker.
Zorg ervoor dat deze handleiding gedurende de gehele levensduur van het gereedschap beschikbaar is voor alle gebruikers en lees de handleiding regelmatig door om de veiligheid van uzelf en anderen te maximaliseren. SPECIFICATIES Modelnummer MB5020 Motor 120V~60Hz, 15A 10000 tpm ± 10% Rotatiesnelheid van de snijkop 8"...
Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Veiligheid is een combinatie van gezond verstand, alert blijven en weten hoe uw artikel werkt. De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet (met snoer) werkende elektrische gereedschap of op batterijen (zonder snoer) werkende elektrische gereedschap.
Seite 174
Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS 7. Als er apparaten worden geleverd voor de aansluiting van stofafzuig- 7. Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires en gereedschapsbits, en opvangfaciliteiten, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en enz. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
Machine Translated by Google GEZAMENLIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING! Laat het gemak of de vertrouwdheid met het product niet in de plaats komen van strikte naleving van de regels voor productveiligheid. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. GEZAMENLIJKE VEILIGHEID 7.
Machine Translated by Google GEZAMENLIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 22. VERVANGINGEN 19. Voer nooit uitzet-, montage- of instelwerkzaamheden uit op de tafel terwijl de vlakbank in werking is. Mocht een onderdeel van uw schaafmachine ontbreken/beschadigd zijn of op enigerlei wijze defect raken, zet dan de schakelaar uit en haal 20.
Machine Translated by Google ELEKTRISCHE INFORMATIE RICHTLIJNEN VOOR VERLENGSNOEREN • Zorg ervoor dat het verlengsnoer in goede staat is. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat u er een gebruikt die zwaar genoeg is om de stroom te dragen die uw product zal trekken. Een te klein snoer zal een daling van de netspanning veroorzaken, wat zal resulteren in vermogensverlies en oververhitting.
Seite 178
Machine Translated by Google UITPAKKEN & PAKLIJST UITPAKKEN Haal met de hulp van een vriend of betrouwbare vijand, zoals een van uw schoonfamilie, de schaafmachine voorzichtig uit de verpakking en plaats deze op een stevig, vlak oppervlak. Zorg ervoor dat u alle inhoud en accessoires eruit haalt. Gooi de verpakking pas weg als alles eruit is.
Seite 179
Machine Translated by Google KEN UW SCHAKELAAR DOEL VAN HET GEREEDSCHAP Planken opnieuw bekleden, werkstukken vlak maken en nog veel meer met uw vlakbank. Raadpleeg het onderstaande diagram om vertrouwd te raken met de onderdelen en bedieningselementen van uw vlakbank. Hek schuifslot handvat Verlengrail Uitvoertabel...
Seite 180
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN BEVESTIG HEKWERK (Fig. 2a - 2g) Afbeelding 2a 1. Draai de twee inbusschroeven (Fig. 2a - 1) los en verwijder ze uit de schaafeenheid met behulp van de 5 mm inbussleutel (meegeleverd). 2. Bevestig de aanslagbeugel (fig. 2b - 2) aan de voegconstructie met Afbeelding 2b twee inbusschroeven (fig.
Seite 181
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN 5. Bevestig de afschuiningsbeugel van het hekwerk (Fig. 2d - 6) aan de hoekbasis (Fig. Figuur 2d 2d - 7) en de afschuiningsbasis (Fig. 2d - 8) met de afschuiningsvergrendelingshendel van het hekwerk (Fig. 2d - 9) met een vlakke ring (Fig. 2d - 10) en een waaiervormige moer (Fig.
Seite 182
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN AFSTELLEN VAN DE HEKSTOP (Fig. 3a - 5) Afbeelding 3a AFSTELLEN VAN DE 90°-AFSLUITSTOP (Fig. 3a - 3d) 1. Maak de vergrendelingshendel van de afschuining van het hek los (Fig. 3a - 1) en stel de hoekschaalwijzer (Fig. 3a - 2) in op 0° op de hoekschaal (Figuur 3a - 3).
Seite 183
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN AFSTELLEN VAN DE RECHTE 45° (135°) HEKSTOP (Fig. 4) Afbeelding 4 1. Maak de vergrendelingshendel van de afschuining van de geleider los en stel de hoekschaalwijzer in op 45° op de hoekschaal. (Zie stap 1 van het afstellen van de 90°-geleiderstop) 2.
Seite 184
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN Maaikopbescherming bevestigen (Fig. 6a - 6b) Afbeelding 6a 1. Draai de twee inbusschroeven (Fig. 6a - 1) los en verwijder ze uit de vlakbank met behulp van de meegeleverde inbussleutel van 5 mm. 2.
Seite 185
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN MONTAGE VAN DE VIJZEL AAN DE WERKBANK (Fig. 8) Afbeelding 8 OPMERKING: De schaafmachine moet aan een werkbank worden geschroefd. Er zijn vier bevestigingsgaten (Fig. 8-1) op de basis van de schaafmachine aangebracht. 1.
Seite 186
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN SCHUIN DE HEK (Fig. 11) Afbeelding 11 OPMERKING: Het is altijd raadzaam om de hoeken te controleren met een stukje afvalhout voordat u uw uiteindelijke werkstuk gaat verbinden. Het hekwerk kan zo worden geplaatst dat het hout in elke hoek van 0° tot 45° naar links en rechts wordt verbonden.
Seite 187
Machine Translated by Google WERKING EEN WERKSTUK AANVOEREN (Fig. 13a-13e) Afbeelding 13a Feed rate verwijst naar de snelheid waarmee hout over de messen wordt gevoerd. Een gelijkmatige feed rate produceert een uniforme afwerking. 1. Houd het werkstuk stevig op de invoertafel en tegen de geleider in de richting van de pijl op de machine.
Seite 188
Machine Translated by Google WERKING 4. Zaag met de nerf mee wanneer dat mogelijk is (Fig. 13d). Voer niet tegen de Figuur 13d kopse kant in (Fig. 13e), anders kan het werkstuk splijten en breken. Als de aard van het werkstuk vereist dat u tegen de nerf in moet voegen, neem dan extreem lichte sneden en voer langzaam.
Seite 189
Machine Translated by Google WERKING AAN/UIT-SCHAKELAAR (Fig. 15) Afbeelding 15 Dit gereedschap is uitgerust met een AAN/UIT-schakelaar (Fig. 15 - 1) met een ingebouwde vergrendelingsfunctie. Deze functie is bedoeld om ongeautoriseerd en mogelijk gevaarlijk gebruik door kinderen en anderen te voorkomen. De schaafmachine AAN zetten Terwijl de contactsleutel in het contact zit, tilt u het contact op om het in te schakelen (I).
Machine Translated by Google ONDERHOUD WAARSCHUWING! Om ongelukken te voorkomen, schakelt u het gereedschap UIT en haalt u de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt, afstelt of onderhouds- of smeerwerkzaamheden uitvoert. WAARSCHUWING! Elke poging om elektrische onderdelen van dit gereedschap te repareren of te vervangen kan gevaarlijk zijn. Onderhoud van de gereedschap moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
Seite 191
Machine Translated by Google ONDERHOUD 1. Draai de twee inbusschroeven (Fig. 17a - 1) los die Afbeelding 17a Bevestig de snijkopbeschermingsconstructie met een 5 mm inbussleutel (meegeleverd) en til vervolgens de snijkopbeschermingsconstructie op (Fig.17a - 2) omhoog en verwijder het. 2.
Machine Translated by Google ONDERHOUD 3. Knip de oude riem (Fig. 18c - 5) af met de schaar (niet meegeleverd) en Afbeelding 18c verwijder deze. 4. Plaats een nieuwe riem in de groeven van de bovenste poelie (Fig.18c - 6), Leid de riem naar de onderste poelie (Fig.
Machine Translated by Google HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Stop onmiddellijk met het gebruik van het gereedschap als een van de volgende problemen optreedt. Reparaties en vervangingen mogen alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde technicus. Neem voor vragen contact op met onze klantenservice. PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK...
Seite 199
Machine Translated by Google INNEHÅLL VÄLKOMNA Introduktion Specifikationer SÄKERHET Allmänna säkerhetsregler Gemensamma säkerhetsvarningar Elektrisk information INNAN ANVÄNDNING Uppackning & Packlista Lär känna din Jointer 10 11 Montering & justeringar DRIFT OCH UNDERHÅLL Drift Underhåll Felsökningsguide Sprängvy och reservdelslista VIKTIGT: Ditt nya verktyg har konstruerats och tillverkats enligt våra högsta standarder för pålitlighet, enkel användning och förarsäkerhet.
Vi förbättrar ständigt våra produkter. Om du upptäcker att ditt verktyg inte stämmer överens med den här bruksanvisningen, vänligen kontakta vår kundtjänstrepresentant. Håll denna handbok tillgänglig för alla användare under verktygets hela livslängd och granska den ofta för att maximera säkerheten för både dig själv och andra. SPECIFIKATIONER MB5020 Modellnummer Motor 120V~60Hz, 15A 10 000 RPM±10 % Skärhuvudets rotationshastighet...
Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Säkerhet är en kombination av sunt förnuft, att vara alert och veta hur ditt föremål fungerar. Termen "elverktyg" i varningarna hänvisar till ditt nätdrivna (sladd) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 7. Om anordningar tillhandahålls för anslutning av 7. Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i dammavsugnings- och uppsamlingsanläggningar, se enlighet med dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. till att dessa är anslutna och korrekt använda. Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
Machine Translated by Google SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SAMMEN VARNING! Låt inte komfort eller förtrogenhet med produkten ersätta strikt efterlevnad av produktsäkerhetsreglerna. Underlåtenhet att följa säkerhetsinstruktionerna kan leda till allvarliga personskador. LEGSÄKERHET 7. Låt skarven komma upp i full hastighet innan du använder maskinen.
Machine Translated by Google SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SAMMEN 22. ERSÄTTNINGAR 19. Utför aldrig layout-, monterings- eller uppställningsarbete på bordet medan skarven är i drift. Om någon komponent i din fog saknas/skadas eller inte fungerar på något sätt, stäng av strömbrytaren och dra ut 20.
Seite 205
Machine Translated by Google ELEKTRISK INFORMATION RIKTLINJER FÖR FÖRLÄNGNINGSSLADD • Se till att förlängningssladden är i gott skick. När du använder en förlängningssladd, se till att använda en som är tillräckligt tung för att bära strömmen som din produkt kommer att dra. En underdimensionerad sladd kommer att orsaka ett fall i nätspänningen, vilket kommer att resultera i strömförlust och överhettning.
Machine Translated by Google UPPACKNING & PACKLISTA UPPACKNING Med hjälp av en vän eller pålitlig fiende, till exempel en av dina svärföräldrar, ta försiktigt ut skarven ur förpackningen och placera den på en stadig, plan yta. Se till att ta ut allt innehåll och tillbehör. Kasta inte förpackningen förrän allt är borttaget.
Seite 207
Machine Translated by Google KÄNNA DIN SKARV VERKTYGSSYFTE Återyta brädor, platta till arbetsstycken och mycket mer med din Jointer. Se diagrammet nedan för att bekanta dig med delarna och kontrollerna till din fog. Stakets skjutbara låshandtag Förlängningsskena Utmatningsbord Skärhuvudvakt Inmatningstabell Överbelastningsskydd/ Djupskalepekare Återställ-knapp...
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR FÄSTA STÄNGLET (Fig. 2a - 2g) Fig. 2a 1. Lossa och ta bort två insexskruvar (fig. 2a - 1) från skarven med en 5 mm insexnyckel (medföljer). 2. Fäst stängselfästet (fig. 2b - 2) på skarven med två Fig.
Seite 209
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR 5. Fäst stängslets avfasningsfäste (fig. 2d - 6) till vinkelbasen (fig. Fig. 2d 2d - 7) och stängselbasen (fig. 2d - 8) med stängslets faslåshandtag (fig. 2d - 9) med platt bricka (fig. 2d - 9) Fig. 2d - 10) och solfjäderformad mutter (Fig.
Seite 210
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR JUSTERING AV STÄNGSELSTOPPET (Fig. 3a - 5) Fig. 3a JUSTERING AV 90° STÄNGSELSTOPPET (Fig. 3a - 3d) 1. Lossa stängslets avfasningslåshandtag (fig. 3a - 1) och ställ in vinkelskalan (fig. 3a - 2) till 0° på vinkelskalan (Fig.
Seite 211
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR JUSTERA DET högra 45° (135°) STÄNGLET STOPP (Fig. 4) Fig. 4 1. Lossa stängslets faslåshandtag och ställ in vinkelskalan på 45° på vinkelskalan. (Se steg 1 för att damma 90°-stängselstoppet) 2. Placera en lämplig gradskiva eller vinkelrät på bordet och mät vinkeln mot staketet.
Seite 212
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR FÄSTA KLIPPSKYDD (Fig. 6a - 6b) Fig. 6a 1. Lossa och ta bort två insexskruvar (fig. 6a - 1) från skarven med en 5 mm insexnyckel (medföljer). 2. Fäst klipphuvudsskyddet (fig. 6b - 2) på skarven med två Fig.
Seite 213
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR MONTERING AV SKARVEN PÅ ARBETSBÄNK (Fig. 8) Fig. 8 OBS: Fräsen måste skruvas fast på en arbetsbänk. Fyra monteringshål (fig. 8-1) finns på skarvens bas. 1. Markera placeringen av monteringshålen på arbetsbänken. 2. Borra hål vid var och en av de markerade positionerna, justera hålens diameter och djup till de skruvar som används.
Seite 214
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR VÄXA STÄNGLET (Fig. 11) Fig. 11 OBS: Det är alltid lämpligt att kontrollera vinklarna med en träbit innan du fogar ditt slutliga arbetsstycke. Staketet kan placeras för att foga träet i valfri vinkel från 0° till 45°...
Machine Translated by Google DRIFT MATNING EN ARBETSDEL (Fig. 13a-13e) Fig. 13a Matningshastighet avser den hastighet med vilken trä passerar över bladen. En jämn matningshastighet ger en jämn finish. 1. Håll arbetsstycket stadigt nere på matarbordet och mot staketet i pilens riktning på maskinen. Utöva inte tryck på arbetsstycket.
Seite 216
Machine Translated by Google DRIFT 4. Skär med säden när det är möjligt (fig. 13d). Mata inte mot Fig. 13d ändfibrerna (bild 13e), annars kan arbetsstycket spricka och splittras. Om arbetsstyckets natur kräver att du fogar mot ådring, ta extremt lätta snitt och mata långsamt. Vid användning av långa arbetsstycken, använd extra FODER stöd i båda ändarna av skarven.
Seite 217
Machine Translated by Google DRIFT PÅ/AV-BRYTARE (Fig. 15) Fig. 15 Detta verktyg är utrustat med en PÅ/AV-brytare (fig. 15 - 1) som har en inbyggd låsfunktion. Denna funktion är avsedd att förhindra obehörig och möjlig farlig användning av barn och andra. För att slå...
Machine Translated by Google UNDERHÅLL VARNING! För att undvika olyckor, stäng AV och koppla bort verktyget från eluttaget innan du rengör, justerar eller utför något underhålls- eller smörjarbete. VARNING! Alla försök att reparera eller byta ut elektriska delar på detta verktyg kan vara farligt. Service av verktyget måste utföras av en kvalificerad tekniker.
Seite 219
Machine Translated by Google UNDERHÅLL 1. Lossa två insexskruvar (fig. 17a - 1) som Fig. 17a säkrade klipphuvudsskyddsenheten med 5 mm insexnyckel (medföljer), lyft sedan klipphuvudsskyddsenheten (Fig.17a - 2) upp och ta bort den. 2. Använd T-nyckeln (fig. 17b - 3) (medföljer) för att ta bort fästskruven (fig.
Seite 220
Machine Translated by Google UNDERHÅLL 3. Klipp av det gamla bältet (fig.18c - 5) med saxen (medföljer ej) Fig. 18c och ta bort det. 4. Sätt en ny rem i spåren på den övre remskivan (Fig.18c - 6), styr remmen till den nedre remskivan (fig. 18c - 7); med spåren i ingrepp på...
Machine Translated by Google FELSÖKNINGSGUIDE VARNING! Sluta använda verktyget omedelbart om något av följande problem uppstår. Reparationer och byten bör endast utföras av en auktoriserad tekniker. För eventuella frågor, vänligen kontakta vår kundombud. PROBLEM LÖSNING ORSAKA Motorn startar inte. 1. Fräsen är inte ansluten. 1.
Seite 222
Machine Translated by Google SPRÄNGVY & DELARLISTA -25-...
Seite 223
Machine Translated by Google SPRÄNGVY & DELARLISTA Inga. Inga. Beskrivning Beskrivning Antal. Antal. Spiralbladskaft (inklusive blad) Skruv med korshuvud M5 × 10 driven remskiva Bälte Skruv med korshuvud M4 × 12 Rambas Bältesskydd Konsol Trådkrympning Böjd förhindra hylsa T typ mutter Nätsladd Insexskruv med rund huvud Dragavlastning...
Seite 224
Machine Translated by Google SPRÄNGVY & DELARLISTA Inga. Inga. Beskrivning Beskrivning Antal. Antal. Platsblock T typ skiftnyckel Skyddsplatta Tätande packning Självgängande skruv ST3,5 × 9,5-F Blåsplatta Krage Placering av säte Fläktslang Skruv med försänkt huvud M4 × 12 Styrstav Butiken stannar Insexskruv med rund huvud M5 ×...