Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR DP12VL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP12VL:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Bench Drill Press
Instruction Manual
Model:DP12VL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR DP12VL

  • Seite 1 Bench Drill Press Instruction Manual Model:DP12VL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 3 Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read this manual carefully before use.VEVOR reserves the right to interpret the instructions.The appearance of the product shall be subject tothe product you received.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Introduction ......................3 Specifications ......................3 General Safety Rules ....................4 Specific Safety Rules for the Drill Press ..............6 Electrical Information ....................8 Know Your Drill Press ....................9 BEFORE OPERATING Assembly & Adjustments ..................10 OPERATION & MAINTENANCE Operation ........................
  • Seite 5: Introduction

    INTRODUCTION Thanks for purchasing the Drill Press. We know you are excited to put your tool to work, but first, please take a moment to read through the manual. Safe operation of this tool requires that you read and understand this operator’s manual and all the labels affixed to the tool.
  • Seite 6: Work Area Safety

    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your item works. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 7 GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your item works. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 8 SPECIFIC RULES FOR THE DRILL PRESS WARNING: Do not let comfort or familiarity with the product replace strict adherence to product safety rules. Failure to follow the safety instructions may result in serious personal injury. 1. TOOL PURPOSE. This drill press is designed to drill through metal and wood. Drilling through other materials could result in fire, injury, or damage to the workpiece.
  • Seite 9 SPECIFIC RULES FOR THE DRILL PRESS 12. DRILLING THE WORKPIECE. • Allow spindle to reach full speed before drilling the workpiece. • Never start the machine with the drill bit pressed against the workpiece. • Adjust the table or depth stop to avoid drilling into the table. •...
  • Seite 10: Grounding Instructions

    ELECTRICAL INFORMATION GROUNDING INSTRUCTIONS In the event of a malfunction or breakdown , grounding provides the path of least resistance for an electric current and reduces the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord that has an equipment grounding conductor and a grounding plug.
  • Seite 11: Know Your Drill Press

    KNOW YOUR DRILL PRESS TOOL PURPOSE Drill presses are mainly used to drill clean, precise cylindrical holes into workpieces or enlarge existing holes. You may also find other uses for your drill press such as reaming, countersinking, counterboring, etc. Refer to the diagram below and on page 10 to become familiarized with the parts and controls of your drill press.
  • Seite 12: Unpacking

    ASSEMBLY & ADJUSTMENTS UNPACKING With the help of a friend or trustworthy foe, carefully remove the drill press from the packaging. Make sure to take out all contents and accessories. Do not discard the packaging until the drill press is completely assembled.
  • Seite 13 ASSEMBLY & ADJUSTMENTS WARNING: If any part is missing or damaged, do not plug the drill press in until the missing or damaged part is repaired or replaced. The column assembly (column, column support, rack, rack collar, and table support bracket) must be attached to the base.
  • Seite 14 ASSEMBLY & ADJUSTMENTS DRILL PRESS HEAD TO COLUMN (FIG. 5) WARNING: The drill press head is heavy. To avoid injury, two people should lift it into position. 1. Carefully lift the drill press head assembly (Fig. 5 - 1) and position it over the column (Fig.
  • Seite 15 ASSEMBLY & ADJUSTMENTS MOUNTING THE DRILL PRESS (FIG. 8) The drill press must be securely fastened through the mounting holes (Fig. 8 - 1) to a stand or workbench with heavy-duty fasteners (not included). This will prevent the drill press from tipping over, sliding, or walking during operation.
  • Seite 16 ASSEMBLY & ADJUSTMENTS REMOVE THE CHUCK (FIG. 10) 1. Turn the feed handles (1) to lower the chuck (2) to the lowest position. 2. Insert the wedge (3) into the opening in the quill. Gently tap on the wedge using a rubber mallet (4) (not included). The chuck and arbor will drop out.
  • Seite 17 ASSEMBLY & ADJUSTMENTS INSTALL THE TABLE EXTENSION (FIG. 12B) 1. Insert the two rods (Fig. 12B - 1) of the table extension into the two channels (Fig. 12B - 2) at the side of the table. 2. Place a wing knob (Fig. 12B - 3) in the opening on the bottom of each channel and tighten to secure the extension to the table.
  • Seite 18 ASSEMBLY & ADJUSTMENTS 4. If an adjustment is needed, loosen the bevel lock bolt (Fig. 14 - 6) with a wrench. 5. Tilt the table slightly, until the combination straight edge is aligned perfectly with the drill bit. 6. Tighten the bevel lock when square. ADJUSTING THE LASER (FIG.
  • Seite 19 ASSEMBLY & ADJUSTMENTS SPINDLE RETURN SPRING (FIG. 17) The spindle is equipped with an auto-return mechanism. The main components are a spring and a notched housing. The spring was properly adjusted at the factory and should not be readjusted unless absolutely necessary.
  • Seite 20 ASSEMBLY & ADJUSTMENTS DRILL PRESS ON / OFF SWITCH (FIG. 19) 1. To turn the drill press ON, insert the yellow safety key (Fig. 19 - 1) into the switch housing (Fig. 19 - 2). As a safety feature, the switch cannot be turned ON without the safety key.
  • Seite 21 OPERATION GENERAL DRILLING GUIDELINES - DRILLING A HOLE WARNING: To prevent the workpiece and the backup material from slipping from your hand while drilling, position the workpiece and backup material to the left side of the column. If the workpiece and the backup material are not long enough to reach the column, clamp the workpiece and backup material to the table.
  • Seite 22 OPERATION DEPTH SCALE METHOD (FIG. 21B) 1. Make sure the 0 (in or mm) mark on the depth gauge rests at the top edge of the metal support (Fig. 21B - 4) when the quill is fully retracted. 2. Put the workpiece on the table and raise the table until the tip of the drill bit just touches the top of the workpiece.
  • Seite 23: Drilling Metal

    OPERATION DRILLING METAL • Use metal-piercing twist drill bits. • It is always necessary to lubricate the tip of the drill with oil to prevent overheating of the drill bit. • All metal workpieces should be clamped down securely. Any tilting, twisting, or shifting causes a rough drill hole, and increases the potential of drill bit breakage.
  • Seite 24 OPERATION DRILL BIT SIZE RECOMMENDATIONS Wood Aluminum, Zinc, Brass Iron, Steel 2000 to 3200 3/8 in. 9.5 mm 7/32 in. 5.6 mm 3/32 in. 2.4 mm 1400 to 2000 5/8 in. 16 mm 11/32 in. 8.75 mm 5/32 in. 4 mm 1000 to 1400 7/8 in.
  • Seite 25 MAINTENANCE WARNING: To avoid accidents, turn OFF and unplug the tool from the electrical outlet before cleaning, adjusting, or performing any maintenance or lubrication work WARNING: Any attempt to repair or replace electrical parts on this tool may be hazardous. Servicing of the tool must be performed by a qualified technician.
  • Seite 26 TROUBLESHOOTING WARNING: Stop using the tool immediately if any of the following problems occur. Repairs and replacements should only be performed by an authorized technician. PROBLEM CAUSE SOLUTION 1) Adjust the belt tension. (See REPLACE THE BELT section) 2) Lubricate the spindle. 1) Incorrect belt tension 3) Tighten the set screws on the side of the Noisy operation...
  • Seite 27: Assembly & Adjustments

    TROUBLESHOOTING ASSEMBLY & ADJUSTMENTS WARNING: Stop using the tool immediately if any of the following problems occur. Repairs and replacements should only be performed by an authorized technician. PROBLEM CAUSE SOLUTION Drill bit binds in 1) The workpiece is pinching the bit 1) Support or clamp the workpiece.
  • Seite 28: Exploded View & Parts List

    EXPLODED VIEW & PARTS LIST ASSEMBLY & ADJUSTMENTS 81 84 40 41...
  • Seite 29 EXPLODED VIEW & PARTS LIST ASSEMBLY & ADJUSTMENTS NOTE: Parts may only be available in their respective subassemblies. Not all parts may be available for purchase. DESCRIPTION DESCRIPTION Flat Washer, Ø8 Circlip for Shaft, Ø24 Work Table Screw, M5x12 Set Screw, M8x12 Guide Rod Bearing, 61907 Roller Screw...
  • Seite 30 EXPLODED VIEW & PARTS LIST ASSEMBLY & ADJUSTMENTS DESCRIPTION DESCRIPTION Phillips-Head Screw, M5x8, Column Base with Spring & Flat Washers Spring Washer, M12 Base Handle Circlip for Shaft, Ø14 Star Washer Ø5 Motor Fixed Pulley Quill Set Screw Motor Movable Pulley Head Motor Compression Spring Laser...
  • Seite 32 TOUGH TOOLS, HALF PRICE Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 33 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique www.vevor.com/support Perceuse   à    c olonne Manuel   d 'instructions Modèle :   D P12VL Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 34 Machine Translated by Google...
  • Seite 35 Vous   a vez   d es   q uestions   s ur   n os   p roduits ?   V ous   a vez   b esoin   d 'assistance   t echnique ?   N 'hésitez   p as   à    n ous   c ontacter : Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support Il  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google CONTENU ACCUEILLIR Introduction ......................   3    Spécifications....................   3 SÉCURITÉ Règles   g énérales   d e   s écurité..................   4    R ègles   de   s écurité   s pécifiques   à    l a   p erceuse   à    c olonne..........   6    Informations  ...
  • Seite 37: Introduction

    Machine Translated by Google INTRODUCTION Merci   d 'avoir   a cheté   l a   p erceuse   à    c olonne.   N ous   s avons   q ue   v ous   a vez   h âte   d e   m ettre   v otre   o util   e n   s ervice,   m ais   p renez   d 'abord   u n   m oment   pour  ...
  • Seite 38: Sécurité Électrique

    Machine Translated by Google RÈGLES   G ÉNÉRALES   D E   S ÉCURITÉ AVERTISSEMENT !   L isez   t ous   l es   a vertissements   d e   s écurité   e t   t outes   l es   i nstructions.   L e   n on­respect   d es   a vertissements   e t   d es   i nstructions   p eut   e ntraîner   d es   d ommages   m atériels. entraîner  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google RÈGLES   G ÉNÉRALES   D E   S ÉCURITÉ AVERTISSEMENT !   L isez   t ous   l es   a vertissements   d e   s écurité   e t   t outes   l es   i nstructions.   L e   n on­respect   d es   a vertissements   e t   d es   i nstructions   p eut   e ntraîner   d es   d ommages   m atériels. entraîner  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google RÈGLES   S PÉCIFIQUES   P OUR   L A   P ERCEUSE   À    C OLONNE AVERTISSEMENT :   N e   l aissez   p as   l e   c onfort   o u   l a   f amiliarité   a vec   l e   p roduit   r emplacer   l e   s trict   r espect   d es   r ègles   d e   s écurité   d u   p roduit.   L e   n on­ respect  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google RÈGLES   S PÉCIFIQUES   P OUR   L A   P ERCEUSE   À    C OLONNE 12.   P ERÇAGE   D E   L A   P IÈCE. •   L aissez   l a   b roche   a tteindre   s a   v itesse   m aximale   a vant   d e   p ercer   l a   p ièce.   •    N e   démarrez  ...
  • Seite 42: Informations   É Lectriques

    Machine Translated by Google INFORMATIONS   É LECTRIQUES INSTRUCTIONS   D E   M ISE   À    L A   T ERRE En   c as   d e   d ysfonctionnement   o u   d e   p anne ,   l a   m ise   à    la   t erre   c onstitue   l e   c hemin   d e   m oindre   r ésistance   p our   l e   c ourant   é lectrique   e t   réduit  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google CONNAISSEZ   V OTRE   P ERCEUSE   À    C OLONNE BUT   D E   L 'OUTIL   L es   perceuses   à    c olonne   s ont   p rincipalement   u tilisées   p our   p ercer   d es   t rous   c ylindriques   p ropres   e t   p récis   d ans   d es   p ièces   o u   p our   a grandir   d es   t rous   existants.  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google MONTAGE   E T   R EGLAGES DÉBALLAGE   A vec   l'aide   d 'un   a mi   o u   d 'un   e nnemi   d e   c onfiance,   s ortez   s oigneusement   l a   p erceuse   d e   l 'emballage.   A ssurez­vous   d e   r etirer   t out   l e   contenu  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google MONTAGE   E T   R EGLAGES AVERTISSEMENT :   S i   u ne   p ièce   e st   m anquante   o u   e ndommagée,   n e   b ranchez   p as   l a   p erceuse   à    c olonne   j usqu'à   c e   q ue   l a   p ièce   manquante  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google MONTAGE   E T   R EGLAGES PERCEUSE   À    C OLONNE   T ÊTE   ( FIG.   5 ) AVERTISSEMENT :   L a   t ête   d e   l a   p erceuse   à    c olonne   e st   l ourde.   P our   é viter   toute  ...
  • Seite 47: Fonctionnement

    Machine Translated by Google MONTAGE   E T   R EGLAGES MONTAGE   D E   L A   P ERCEUSE   À    C OLONNE   ( FIG.   8 ) La   p erceuse   à    c olonne   d oit   ê tre   s olidement   f ixée   à    u n   s upport   o u   à    u n   é tabli   à    l 'aide   des  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google MONTAGE   E T   R EGLAGES RETIRER   L E   M ANDRIN   ( FIG.   1 0) 1.   T ournez   l es   p oignées   d 'alimentation   ( 1)   p our   a baisser   l e   m andrin   ( 2)   à    l a   p osition   l a   plus  ...
  • Seite 49 Machine Translated by Google MONTAGE   E T   R EGLAGES INSTALLER   L A   R ALLONGE   D E   T ABLE   ( FIG.   1 2B) 1.   I nsérez   l es   d eux   t iges   ( Fig.   1 2B   ­    1 )   d e   l a   r allonge   d e   t able   d ans   l es   d eux   c anaux   (Fig.  ...
  • Seite 50 Machine Translated by Google MONTAGE   E T   R EGLAGES 4.   S i   u n   r églage   e st   n écessaire,   d esserrez   l e   b oulon   d e   v errouillage   d u   b iseau   ( Fig.   1 4   ­    6 )   à    l 'aide   d 'une   c lé. 5.  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google MONTAGE   E T   R EGLAGES RESSORT   D E   R ETOUR   D E   L A   B ROCHE   ( FIG.   1 7) La   b roche   e st   é quipée   d 'un   m écanisme   d e   r etour   a utomatique.   L es   p rincipaux   c omposants   s ont   un  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google MONTAGE   E T   R EGLAGES INTERRUPTEUR   M ARCHE/ARRÊT   D E   L A   P ERCEUSE   À    C OLONNE   ( FIG.   1 9) 1.   P our   m ettre   l a   p erceuse   s ous   t ension,   i nsérez   l a   c lé   d e   s écurité   j aune   ( Fig.   1 9   ­    1 )   d ans   le  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google OPÉRATION DIRECTIVES   G ÉNÉRALES   D E   P ERÇAGE   –    P ERÇAGE   D 'UN   T ROU AVERTISSEMENT :   P our   é viter   q ue   l a   p ièce   e t   l e   m atériau   d e   s upport   n e   g lissent   d e   v otre   m ain   p endant   l e   p erçage,   p lacez   l a   pièce  ...
  • Seite 54 Machine Translated by Google OPÉRATION MÉTHODE   D 'ÉCHELLE   D E   P ROFONDEUR   ( FIG.   2 1B) 1.   A ssurez­vous   q ue   l e   r epère   0    ( po   o u   m m)   d e   l a   j auge   d e   p rofondeur   r epose   s ur   le  ...
  • Seite 55: Perçage D U M Étal

    Machine Translated by Google OPÉRATION PERÇAGE   D U   M ÉTAL •   U tilisez   d es   f orets   h élicoïdaux   p erforants   p our   l e   m étal. •   I l   e st   t oujours   n écessaire   d e   l ubrifier   l a   p ointe   d u   f oret   a vec   d e   l ’huile   p our   é viter   l a   s urchauffe   d u   f oret. •  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google OPÉRATION RECOMMANDATIONS   S UR   L A   T AILLE   D ES   F ORETS Bois Aluminium,   z inc,   l aiton   Fer,   A cier 2000   à    3 200 3/8   p o 9,5   m m 7/32   p o   5 ,6   m m 3/32  ...
  • Seite 57: Lubrification

    Machine Translated by Google ENTRETIEN AVERTISSEMENT :   P our   é viter   l es   a ccidents,   é teignez   e t   d ébranchez   l 'outil   d e   l a   p rise   é lectrique   a vant nettoyer,   r égler   o u   e ffectuer   t out   t ravail   d 'entretien   o u   d e   l ubrification . AVERTISSEMENT :  ...
  • Seite 58 Machine Translated by Google DÉPANNAGE AVERTISSEMENT :   A rrêtez   i mmédiatement   d 'utiliser   l 'outil   s i   l 'un   d es   p roblèmes   s uivants   s urvient.   R éparations et   l es   r emplacements   n e   d oivent   ê tre   e ffectués   q ue   p ar   u n   t echnicien   a gréé. PROBLÈME CAUSE SOLUTION...
  • Seite 59 Machine Translated by Google BLY   &    A JUSTEMENTS ASSEMBLAGE   D ÉPANNAGE AVERTISSEMENT :   A rrêtez   i mmédiatement   d 'utiliser   l 'outil   s i   l 'un   d es   p roblèmes   s uivants   s urvient.   R éparations et   l es   r emplacements   n e   d oivent   ê tre   e ffectués   q ue   p ar   u n   t echnicien   a gréé. PROBLÈME CAUSE SOLUTION...
  • Seite 60: Vue É Clatée E T L Iste D Es P Ièces

    Machine Translated by Google ASSEMBLAGE   E T   R EGLAGES VUE   É CLATÉE   E T   L ISTE   D ES   P IÈCES 25   26   27   81   8 4 41   1 21 76   7 8   7 1 93   40   4 1 96   106   1 05 51  ...
  • Seite 61 Machine Translated by Google ASSEMBLAGE   E T   R EGLAGES VUE   É CLATÉE   E T   L ISTE   D ES   P IÈCES REMARQUE :   l es   p ièces   p euvent   ê tre   d isponibles   u niquement   d ans   l eurs   s ous­ensembles   r espectifs. Il  ...
  • Seite 62 Machine Translated by Google ASSEMBLAGE   E T   R EGLAGES VUE   É CLATÉE   E T   L ISTE   D ES   P IÈCES N°   D ESCRIPTION N°   D ESCRIPTION Qté Qté Base   d e   c olonne Vis   à    t ête   c ruciforme,   M 5x8, Base wSi  ...
  • Seite 63 Machine Translated by Google...
  • Seite 64 Machine Translated by Google OUTILS   R OBUSTES,   M OITIÉ   P RIX Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   garantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 65 Tischbohrmaschine Bedienungsanleitung Modell:DP12VL Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie erzielen können, wenn Sie bestimmte Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken kaufen, und müssen nicht zwangsläufig alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abdecken.
  • Seite 66 Machine Translated by Google...
  • Seite 67 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch. VEVOR behält sich das Recht zur Auslegung der Anleitung vor. Das Aussehen des Produkts entspricht dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 68 Machine Translated by Google INHALT WILLKOMMEN Einführung ......................... 3 Spezifikationen ........................ 3 SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitsregeln....................4 Spezielle Sicherheitsregeln für die Bohrmaschine............6 Elektrische Informationen.................... 8 Lernen Sie Ihre Bohrmaschine kennen.................... 9 VOR DEM BETRIEB Montage & Einstellungen....................10 BETRIEB & WARTUNG Betrieb .........................
  • Seite 69: Einführung

    Machine Translated by Google EINFÜHRUNG Vielen Dank für den Kauf der Bohrmaschine. Wir wissen, dass Sie es kaum erwarten können, Ihr Werkzeug in Betrieb zu nehmen, aber nehmen Sie sich bitte zunächst einen Moment Zeit, um das Handbuch durchzulesen. Für den sicheren Betrieb dieses Werkzeugs müssen Sie dieses Benutzerhandbuch und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten lesen und verstehen.
  • Seite 70: Sicherheit Am Arbeitsbereich

    Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Sicherheit erfordert gesunden Menschenverstand, Aufmerksamkeit und Wissen, wie Ihr Gerät funktioniert. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
  • Seite 71 Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Sicherheit erfordert gesunden Menschenverstand, Aufmerksamkeit und Wissen, wie Ihr Gerät funktioniert. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
  • Seite 72: Spezielle Regeln Für Die Bohrmaschine

    Machine Translated by Google SPEZIELLE REGELN FÜR DIE BOHRMASCHINE WARNUNG: Komfort oder Vertrautheit mit dem Produkt dürfen nicht die strikte Einhaltung der Produktsicherheitsregeln ersetzen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen. 1. WERKZEUGZWECK. Diese Bohrmaschine ist zum Bohren durch Metall und Holz konzipiert. Das Bohren durch andere Materialien kann zu Feuer, Verletzungen oder Schäden am Werkstück führen.
  • Seite 73: Warnung Gemäss Kalifornien-Proposition

    Machine Translated by Google SPEZIELLE REGELN FÜR DIE BOHRMASCHINE 12. BOHREN DES WERKSTÜCKS. • Lassen Sie die Spindel ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie das Werkstück bohren. • Starten Sie die Maschine niemals, wenn der Bohrer gegen das Werkstück gedrückt ist. • Stellen Sie den Tisch oder Tiefenanschlag so ein, dass Sie nicht in den Tisch bohren.
  • Seite 74: Elektrische Informationen

    Machine Translated by Google ELEKTRISCHE INFORMATIONEN ERDUNGSANLEITUNG Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die Erdung dem elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands und verringert das Risiko eines Stromschlags. Dieses Werkzeug ist mit einem Stromkabel ausgestattet, das über einen Erdungsleiter und einen Erdungsstecker verfügt. Der Stecker MUSS in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß...
  • Seite 75: Kennen Sie Ihre Bohrmaschine

    Machine Translated by Google KENNEN SIE IHRE BOHRMASCHINE WERKZEUGZWECK Bohrmaschinen werden hauptsächlich verwendet, um saubere, präzise zylindrische Löcher in Werkstücke zu bohren oder vorhandene Löcher zu vergrößern. Sie können Ihre Bohrmaschine auch für andere Zwecke verwenden, z. B. zum Reiben, Senken, Aufbohren usw.
  • Seite 76: Auspacken

    Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN AUSPACKEN Nehmen Sie die Bohrmaschine mithilfe eines Freundes oder vertrauenswürdigen Gegners vorsichtig aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass Sie den gesamten Inhalt und das Zubehör herausnehmen. Werfen Sie die Verpackung erst weg, wenn die Bohrmaschine vollständig zusammengebaut ist.
  • Seite 77: Befestigen Der Säule An Der Basis (Abb. 3)

    Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN WARNUNG: Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, schließen Sie die Bohrmaschine nicht an, bis das fehlende oder beschädigte Teil repariert oder ersetzt wurde. Die Säulenbaugruppe (Säule, Säulenhalterung, Gestell, Gestellkragen und Tischhalterung) muss an der Basis befestigt werden.
  • Seite 78: Bohrmaschinenkopf An Säule (Abb. 5)

    Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN BOHRMASCHINENKOPF AN SÄULE (ABB. 5) ACHTUNG: Der Bohrmaschinenkopf ist schwer. Um Verletzungen zu vermeiden, sollten ihn zwei Personen an die richtige Stelle heben. 1. Heben Sie die Bohrmaschinenkopfeinheit vorsichtig an (Abb. 5 - 1) und positionieren Sie sie über der Säule (Abb.
  • Seite 79: Montage Der Bohrmaschine (Abb. 8)

    Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN MONTAGE DER BOHRMASCHINE (ABB. 8) Die Bohrmaschine muss durch die Befestigungslöcher (Abb. 8 - 1) mit Schwerlastbefestigungen (nicht im Lieferumfang enthalten) sicher an einem Ständer oder einer Werkbank befestigt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Bohrmaschine während des Betriebs umkippt, rutscht oder wandert.
  • Seite 80 Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN ENTFERNEN SIE DAS FUTTER (ABB. 10) 1. Drehen Sie die Vorschubgriffe (1), um das Spannfutter (2) in die niedrigste Position abzusenken. 2. Den Keil (3) in die Öffnung der Pinole einführen. Mit einem Gummihammer (4) (nicht im Lieferumfang enthalten) leicht auf den Keil klopfen.
  • Seite 81: Installieren Sie Die Tischverlängerung (Abb. 12B)

    Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN INSTALLIEREN SIE DIE TISCHVERLÄNGERUNG (ABB. 12B) 1. Stecken Sie die beiden Stangen (Abb. 12B - 1) der Tischverlängerung in die beiden Kanäle (Abb. 12B - 2) an der Seite des Tisches. 2. Setzen Sie einen Flügelknopf (Abb. 12B - 3) in die Öffnung an der Unterseite jedes Kanals und ziehen Sie ihn fest, um die Verlängerung am Tisch zu befestigen.
  • Seite 82: Einstellen Des Laser (Abb. 15 Und 16)

    Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN 4. Wenn eine Einstellung erforderlich ist, lösen Sie die Neigungsverriegelungsschraube (Abb. 14 - 6) mit einem Schraubenschlüssel. 5. Neigen Sie den Tisch leicht, bis die Kombinationslinealkante perfekt auf den Bohrer ausgerichtet ist. 6. Ziehen Sie die Gehrungsverriegelung fest, wenn sie rechtwinklig ist. EINSTELLEN DES LASER (ABB.
  • Seite 83: Winkelspiel Der Spindel (Abb. 18)

    Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN SPINDEL-RÜCKHOLFEDER (ABB. 17) Die Spindel ist mit einem automatischen Rückholmechanismus ausgestattet. Die Hauptkomponenten sind eine Feder und ein gekerbtes Gehäuse. Die Feder wurde im Werk richtig eingestellt und sollte nur dann nachjustiert werden, wenn es unbedingt nötig ist.
  • Seite 84: Ein-/Aus-Schalter Der Bohrmaschine (Abb. 19)

    Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN EIN-/AUS-SCHALTER DER BOHRMASCHINE (ABB. 19) 1. Um die Bohrmaschine einzuschalten, stecken Sie den gelben Sicherheitsschlüssel (Abb. 19 - 1) in das Schaltergehäuse (Abb. 19 - 2). Aus Sicherheitsgründen kann der Schalter ohne den Sicherheitsschlüssel nicht eingeschaltet werden. 2.
  • Seite 85: Betrieb

    Machine Translated by Google BETRIEB ALLGEMEINE BOHRRICHTLINIEN - BOHREN EINES LOCHS WARNUNG: Um zu verhindern, dass Ihnen das Werkstück und das Stützmaterial beim Bohren aus der Hand rutschen, positionieren Sie das Werkstück und das Stützmaterial auf der linken Seite der Säule. Wenn das Werkstück und das Stützmaterial nicht lang genug sind, um die Säule zu erreichen, klemmen Sie das Werkstück und das Stützmaterial am Tisch fest.
  • Seite 86: Werkstückmethode (Abb. 21 Und 22)

    Machine Translated by Google BETRIEB TIEFENSKALA-METHODE (ABB. 21B) 1. Stellen Sie sicher, dass die Markierung 0 (Zoll oder mm) auf dem Tiefenmesser an der Oberkante der Metallhalterung liegt (Abb. 21B - 4), wenn die Pinole vollständig eingefahren ist. 2. Legen Sie das Werkstück auf den Tisch und heben Sie den Tisch an, bis die Spitze des Bohrers die Oberseite des Werkstücks berührt.
  • Seite 87: Bohren Von Metall

    Machine Translated by Google BETRIEB BOHREN VON METALL • Verwenden Sie metalldurchdringende Spiralbohrer. • Es ist immer notwendig, die Bohrerspitze mit Öl zu schmieren, um eine Überhitzung des Bohrers zu vermeiden. • Alle Metallwerkstücke müssen sicher eingespannt werden. Jede Neigung, Verdrehung oder Verschiebung führt zu einem rauen Bohrloch und erhöht die Gefahr eines Bohrerbruchs.
  • Seite 88: Bohrergrössen-Empfehlungen

    Machine Translated by Google BETRIEB BOHRERGRÖSSEN-EMPFEHLUNGEN Holz Drehzahl Aluminium, Zink, Messing 7/32 Eisen, Stahl 2000 bis 3200 3/8 Zoll. 9,5 mm Zoll 5,6 mm 3/32 Zoll 2,4 mm 4 mm 1400 bis 2000 5/8 Zoll. 16 mm 11/32 Zoll. 8,75 mm 5/32 Zoll.
  • Seite 89: Wartung

    Machine Translated by Google WARTUNG WARNUNG: Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Werkzeug AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Reinigen, Einstellen oder Durchführen von Wartungs- oder Schmierarbeiten . WARNUNG: Jeder Versuch, elektrische Teile dieses Werkzeugs zu reparieren oder auszutauschen, kann gefährlich sein. Die Wartung des Werkzeugs muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
  • Seite 90 Machine Translated by Google FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Stellen Sie die Verwendung des Werkzeugs sofort ein, wenn eines der folgenden Probleme auftritt. Reparaturen und der Austausch sollte nur von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden. PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1) Stellen Sie die Riemenspannung ein. (Siehe Abschnitt „RIEMEN AUSTAUSCHEN“) 2) Schmieren Sie die Spindel.
  • Seite 91 Machine Translated by Google MONTAGEFEHLERSUCHE BLY & ANPASSUNGEN WARNUNG: Stellen Sie die Verwendung des Werkzeugs sofort ein, wenn eines der folgenden Probleme auftritt. Reparaturen und der Austausch sollte nur von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden. PROBLEM LÖSUNG URSACHE Bohrer klemmt 1) Das Werkstück klemmt den Bohrer 1) Stützen oder klemmen Sie das Werkstück fest.
  • Seite 92: Explosionszeichnung Und Teileliste

    Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN EXPLOSIONSZEICHNUNG UND TEILELISTE 81 84 41 121 76 78 71 40 41 106 105 51 82 50...
  • Seite 93 Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN EXPLOSIONSZEICHNUNG UND TEILELISTE HINWEIS: Teile sind möglicherweise nur in ihren jeweiligen Unterbaugruppen verfügbar. Möglicherweise sind nicht alle Teile zum Kauf verfügbar. NR. BESCHREIBUNG NR. BESCHREIBUNG Menge Menge Flache Unterlegscheibe, Ø8 Sicherungsring für Welle, Ø24 Arbeitstisch Nocken Schraube, M5x12...
  • Seite 94 Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN EXPLOSIONSZEICHNUNG UND TEILELISTE NR. BESCHREIBUNG NR. BESCHREIBUNG Menge Menge Säulenbasis Kreuzschlitzschraube, M5x8, Base wSi pthrinSgpWrinags&heFr,laMt W12ashers Handhaben Sicherungsring für Welle, Ø14 Zahnscheibe Ø5 Feste Motorriemenscheibe Pinolenstellschraube Bewegliche Riemenscheibe des Motors Kopf Motordruckfeder Laser Federsockel Zahnstangen-Druckfeder Federscheibe...
  • Seite 95 Machine Translated by Google...
  • Seite 96: Robuste Werkzeuge Zum Halben Preis

    Machine Translated by Google ROBUSTE WERKZEUGE ZUM HALBEN PREIS Technischer Support und E- Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 97 Trapano da banco Manuale di istruzioni Modello:DP12VL Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili da noi rispetto ai principali marchi più...
  • Seite 98 Machine Translated by Google...
  • Seite 99 Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci: Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente il manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare le istruzioni. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto.
  • Seite 100 Machine Translated by Google CONTENUTO BENVENUTO Introduzione ........................3 Specifiche......................... 3 SICUREZZA Norme di sicurezza generali....................4 Norme di sicurezza specifiche per il trapano a colonna..............6 Informazioni elettriche....................8 Conosci il tuo trapano a colonna....PRIMA DI OPERARE Montaggio e regolazioni....................10 FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE Funzionamento ........................
  • Seite 101 Machine Translated by Google INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato il Drill Press. Sappiamo che non vedi l'ora di mettere al lavoro il tuo utensile, ma prima, prenditi un momento per leggere il manuale. Per utilizzare questo utensile in sicurezza, devi leggere e comprendere il presente manuale dell'operatore e tutte le etichette apposte sull'utensile.
  • Seite 102: Norme Generali Di Sicurezza

    Machine Translated by Google NORME GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. La sicurezza è una combinazione di buon senso, attenzione e conoscenza del funzionamento del tuo articolo. Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'elettroutensile alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o all'elettroutensile alimentato a batteria (senza cavo).
  • Seite 103: Uso E Cura Degli Utensili Elettrici

    Machine Translated by Google NORME GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. La sicurezza è una combinazione di buon senso, attenzione e conoscenza del funzionamento del tuo articolo. Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'elettroutensile alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o all'elettroutensile alimentato a batteria (senza cavo).
  • Seite 104: Regole Specifiche Per Il Trapano A Pressa

    Machine Translated by Google REGOLE SPECIFICHE PER IL TRAPANO A PRESSA ATTENZIONE: non lasciare che la comodità o la familiarità con il prodotto sostituiscano la rigorosa osservanza delle norme di sicurezza del prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare gravi lesioni personali. 1.
  • Seite 105 Machine Translated by Google REGOLE SPECIFICHE PER IL TRAPANO A PRESSA 12. FORATURA DEL PEZZO. • Lasciare che il mandrino raggiunga la massima velocità prima di forare il pezzo. • Non avviare mai la macchina con la punta del trapano premuta contro il pezzo. • Regolare il tavolo o il fermo di profondità...
  • Seite 106: Informazioni Elettriche

    Machine Translated by Google INFORMAZIONI ELETTRICHE ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA In caso di malfunzionamento o guasto , la messa a terra fornisce il percorso di minor resistenza per una corrente elettrica e riduce il rischio di scosse elettriche. Questo strumento è dotato di un cavo elettrico dotato di un conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura e di una spina di messa a terra. La spina DEVE essere inserita in una presa corrispondente correttamente installata e messa a terra in conformità...
  • Seite 107 Machine Translated by Google CONOSCI IL TUO TRAPANO A PRESSA SCOPO DELL'UTENSILE I trapani a colonna sono usati principalmente per praticare fori cilindrici puliti e precisi nei pezzi da lavorare o per allargare i fori esistenti. Potresti anche trovare altri usi per il tuo trapano a colonna, come alesatura, svasatura, svasatura, ecc.
  • Seite 108: Montaggio E Regolazioni

    Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI DISIMBALLAGGIO Con l'aiuto di un amico o di un nemico fidato, rimuovi con attenzione il trapano a colonna dall'imballaggio. Assicurati di estrarre tutti i contenuti e gli accessori. Non gettare l'imballaggio finché il trapano a colonna non è completamente assemblato.
  • Seite 109 Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI ATTENZIONE: se una parte risulta mancante o danneggiata, non collegare il trapano a colonna finché la parte mancante o danneggiata non sarà stata riparata o sostituita. Il gruppo colonna (colonna, supporto colonna, rack, collare rack e staffa di supporto tavolo) deve essere fissato alla base. Il tavolo e le maniglie di supporto tavolo devono essere fissati alla staffa di supporto tavolo.
  • Seite 110 Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI TESTA DEL TRAPANO A COLONNA (FIG. 5) ATTENZIONE: la testa del trapano a colonna è pesante. Per evitare lesioni, due persone devono sollevarla e posizionarla. 1. Sollevare con cautela il gruppo testa del trapano a colonna (Fig. 5 - 1) e posizionarlo sulla colonna (Fig.
  • Seite 111 Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI MONTAGGIO DEL TRAPANO A COLONNA (FIG. 8) Il trapano a colonna deve essere fissato saldamente attraverso i fori di montaggio (Fig. 8 - 1) a un supporto o banco da lavoro con elementi di fissaggio resistenti (non inclusi).
  • Seite 112 Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI RIMUOVERE IL MANDRINO (FIG. 10) 1. Ruotare le maniglie di avanzamento (1) per abbassare il mandrino (2) nella posizione più bassa. 2. Inserire il cuneo (3) nell'apertura della penna. Picchiettare delicatamente sul cuneo utilizzando un martello di gomma (4) (non incluso). Il mandrino e l'albero cadranno.
  • Seite 113 Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI INSTALLARE L'ESTENSIONE DEL TAVOLO (FIG. 12B) 1. Inserire le due aste (Fig. 12B - 1) della prolunga del tavolo nei due canali (Fig. 12B - 2) presenti ai lati del tavolo. 2. Posizionare una manopola ad alette (Fig. 12B - 3) nell'apertura sul fondo di ciascun canale e stringere per fissare l'estensione al tavolo.
  • Seite 114 Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI 4. Se è necessaria una regolazione, allentare il bullone di bloccaggio smussato (Fig. 14 - 6) con una chiave. 5. Inclinare leggermente il tavolo finché il bordo dritto combinato non sia perfettamente allineato con la punta del trapano. 6.
  • Seite 115 Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI MOLLA DI RITORNO DEL MANDRINO (FIG. 17) Il mandrino è dotato di un meccanismo di ritorno automatico. I componenti principali sono una molla e un alloggiamento dentellato. La molla è stata regolata correttamente in fabbrica e non deve essere regolata nuovamente se non in caso di assoluta necessità.
  • Seite 116 Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI INTERRUTTORE ON / OFF DEL TRAPANO A PRESSA (FIG. 19) 1. Per accendere il trapano a colonna, inserire la chiave di sicurezza gialla (Fig. 19 - 1) nell'alloggiamento dell'interruttore (Fig. 19 - 2). Come misura di sicurezza, l'interruttore non può...
  • Seite 117 Machine Translated by Google OPERAZIONE LINEE GUIDA GENERALI PER LA FORATURA - FORATURA DI UN FORO ATTENZIONE: per evitare che il pezzo in lavorazione e il materiale di supporto scivolino dalla mano durante la foratura, posizionare il pezzo in lavorazione e il materiale di supporto sul lato sinistro della colonna. Se il pezzo in lavorazione e il materiale di supporto non sono abbastanza lunghi da raggiungere la colonna, fissare il pezzo in lavorazione e il materiale di supporto al tavolo.
  • Seite 118 Machine Translated by Google OPERAZIONE METODO DELLA SCALA DI PROFONDITÀ (FIG. 21B) 1. Assicurarsi che il segno 0 (pollici o mm) sul calibro di profondità poggi sul bordo superiore del supporto metallico (Fig. 21B - 4) quando la penna è completamente retratta.
  • Seite 119: Foratura Del Legno

    Machine Translated by Google OPERAZIONE FORATURA METALLO • Utilizzare punte elicoidali per perforare il metallo. • È sempre necessario lubrificare la punta del trapano con olio per evitare il surriscaldamento della punta. • Tutti i pezzi metallici devono essere fissati saldamente. Qualsiasi inclinazione, torsione o spostamento causa un foro di perforazione ruvido e aumenta il rischio di rottura della punta del trapano.
  • Seite 120 Machine Translated by Google OPERAZIONE RACCOMANDAZIONI SULLE DIMENSIONI DELLE PUNTE PER TRAPANO Legna giri al minuto Alluminio, zinco, ottone 7/32 in. 5,6 mm Ferro, acciaio Da 2000 a 3200 3/8 pollici 9,5 millimetri 3/32 pollici 2,4 mm dal 1400 al 2000 dal 5/8 pollici 16 millimetri 11/32 pollici...
  • Seite 121 Machine Translated by Google MANUTENZIONE ATTENZIONE: Per evitare incidenti, spegnere e scollegare l'utensile dalla presa elettrica prima pulizia, regolazione o esecuzione di qualsiasi lavoro di manutenzione o lubrificazione . ATTENZIONE: qualsiasi tentativo di riparare o sostituire parti elettriche di questo utensile può essere pericoloso. La manutenzione dell'utensile deve essere eseguita da un tecnico qualificato.
  • Seite 122: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: interrompere immediatamente l'utilizzo dello strumento se si verifica uno dei seguenti problemi. Riparazioni e le sostituzioni devono essere eseguite solo da un tecnico autorizzato. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 1) Regolare la tensione della cinghia. (Vedere la sezione SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA) 2) Lubrificare il mandrino.
  • Seite 123 Machine Translated by Google BLY E REGOLAZIONI ASSEMBLAGGIORISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: interrompere immediatamente l'utilizzo dello strumento se si verifica uno dei seguenti problemi. Riparazioni e le sostituzioni devono essere eseguite solo da un tecnico autorizzato. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La punta del trapano si lega 1) Il pezzo in lavorazione sta pizzicando la punta 1) Sostenere o bloccare il pezzo in lavorazione.
  • Seite 124 Machine Translated by Google ESPLOSO E ELENCO DELLE PARTI MONTAGGIO E REGOLAZIONI 81 84 41 121 76 78 71 40 41 106 105 51 82 50...
  • Seite 125 Machine Translated by Google ESPLOSO E ELENCO DELLE PARTI MONTAGGIO E REGOLAZIONI NOTA: i pezzi potrebbero essere disponibili solo nei rispettivi sottogruppi. Potrebbe non essere possibile acquistare tutti i pezzi. N. DESCRIZIONE N. DESCRIZIONE Quantità Quantità Rondella piatta, Ø8 Anello elastico per albero, Ø24 Tavolo da lavoro Camma Vite, M5x12...
  • Seite 126 Machine Translated by Google ESPLOSO E ELENCO DELLE PARTI MONTAGGIO E REGOLAZIONI N. DESCRIZIONE N. DESCRIZIONE Quantità Quantità Base della colonna Vite a testa Phillips, M5x8, Base wSi pthrinSgpWrinags&heFr,laMt W12ashers Maniglia Anello elastico per albero, Ø14 Rondella a stella Ø5 Puleggia fissa del motore Vite di fermo a penna Puleggia mobile del motore...
  • Seite 127 Machine Translated by Google...
  • Seite 128 Machine Translated by Google UTENSILI RESISTENTI, A METÀ PREZZO Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 129 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica www.vevor.com/support Taladro   d e   b anco Manual   d e   i nstrucciones Modelo:   D P12VL Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 130 Machine Translated by Google...
  • Seite 131 ¿Tiene   p reguntas   s obre   e l   p roducto?   ¿ Necesita   a sistencia   t écnica?   N o   d ude   e n   p onerse   e n   c ontacto   c on   n osotros: Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support Estas  ...
  • Seite 132 Machine Translated by Google CONTENIDO BIENVENIDO Introducción ......................   3    Especificaciones......................   3 SEGURIDAD Normas   g enerales   d e   s eguridad ....................   4   N ormas   d e   s eguridad   e specíficas   p ara   e l   t aladro   d e   c olumna ..........   6   I nformación   e léctrica ......................   8    Conozca  ...
  • Seite 133: Introducción

    Machine Translated by Google INTRODUCCIÓN Gracias   p or   a dquirir   e l   t aladro   d e   c olumna.   S abemos   q ue   e stá   e ntusiasmado   p or   p oner   a    t rabajar   s u   h erramienta,   p ero   p rimero,   t ómese   u n   m omento   p ara   l eer   el  ...
  • Seite 134: Seguridad

    Machine Translated by Google NORMAS   G ENERALES   D E   S EGURIDAD ¡ADVERTENCIA!   L ea   t odas   l as   a dvertencias   d e   s eguridad   y    t odas   l as   i nstrucciones.   E l   i ncumplimiento   d e   l as   a dvertencias   e    i nstrucciones   p uede provocar  ...
  • Seite 135 Machine Translated by Google NORMAS   G ENERALES   D E   S EGURIDAD ¡ADVERTENCIA!   L ea   t odas   l as   a dvertencias   d e   s eguridad   y    t odas   l as   i nstrucciones.   E l   i ncumplimiento   d e   l as   a dvertencias   e    i nstrucciones   p uede provocar  ...
  • Seite 136 Machine Translated by Google REGLAS   E SPECÍFICAS   P ARA   E L   T ALADRO   D E   C ORRIENTE ADVERTENCIA:   N o   p ermita   q ue   l a   c omodidad   o    l a   f amiliaridad   c on   e l   p roducto   r eemplacen   e l   e stricto   c umplimiento   d e   l as   n ormas   d e   s eguridad   d el   p roducto.   E l   incumplimiento  ...
  • Seite 137 Machine Translated by Google REGLAS   E SPECÍFICAS   P ARA   E L   T ALADRO   D E   C ORRIENTE 12.   P ERFORACIÓN   D E   L A   P IEZA   D E   T RABAJO. •   D eje   q ue   e l   h usillo   a lcance   l a   v elocidad   m áxima   a ntes   d e   p erforar   l a   p ieza   d e   trabajo.  ...
  • Seite 138: Información   E Léctrica

    Machine Translated by Google INFORMACIÓN   E LÉCTRICA INSTRUCCIONES   D E   P UESTA   A    T IERRA En   c aso   d e   m al   f uncionamiento   o    a vería ,   l a   c onexión   a    t ierra   proporciona   l a   r uta   d e   m enor   r esistencia   p ara   l a   c orriente   e léctrica   y    r educe   e l   r iesgo   d e   d escarga   e léctrica.   E sta   herramienta  ...
  • Seite 139 Machine Translated by Google CONOZCA   S U   T ALADRO   D E   P RENSA FINALIDAD   D E   L A   HERRAMIENTA   L os   t aladros   d e   c olumna   s e   u tilizan   p rincipalmente   p ara   p erforar   a gujeros   c ilíndricos   l impios   y    p recisos   e n   p iezas   d e   t rabajo   o  ...
  • Seite 140: Montaje   Y    A Justes

    Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES DESEMBALAJE   Con   l a   a yuda   d e   u n   a migo   o    u n   e nemigo   d e   c onfianza,   e xtraiga   c on   c uidado   e l   t aladro   d e   c olumna   d el   e mbalaje.   A segúrese   d e   sacar  ...
  • Seite 141 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES ADVERTENCIA:   S i   f alta   a lguna   p ieza   o    e stá   d añada,   n o   e nchufe   e l   t aladro   d e   c olumna   h asta   q ue   l a   p ieza   f altante   o    d añada   haya  ...
  • Seite 142 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES CABEZAL   D E   T ALADRO   A    C OLUMNA   ( FIG.   5 ) ADVERTENCIA:   E l   c abezal   d el   t aladro   d e   c olumna   e s   p esado.   P ara   e vitar   lesiones,  ...
  • Seite 143 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES MONTAJE   D EL   T ALADRO   D E   C ENTRAL   ( FIG.   8 ) El   t aladro   d e   c olumna   d ebe   e star   b ien   f ijado   a    u n   s oporte   o    b anco   d e   t rabajo   mediante  ...
  • Seite 144 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES QUITAR   E L   P ORTABROCAS   ( FIG.   1 0) 1.   G ire   l as   m anijas   d e   a limentación   ( 1)   p ara   b ajar   e l   m andril   ( 2)   a    l a   p osición   más  ...
  • Seite 145 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES INSTALE   L A   E XTENSIÓN   D E   L A   M ESA   ( FIG.   1 2B) 1.   I nserte   l as   d os   v arillas   ( Fig.   1 2B   ­    1 )   d e   l a   e xtensión   d e   l a   m esa   e n   l os   d os   c anales   (Fig.  ...
  • Seite 146 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES 4.   S i   e s   n ecesario   r ealizar   u n   a juste,   a floje   e l   p erno   d e   b loqueo   d el   b isel   ( Fig.   1 4   ­    6 )   c on   u na   l lave. 5.  ...
  • Seite 147 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES RESORTE   D E   R ETORNO   D EL   H USILLO   ( FIG.   1 7) El   h usillo   e stá   e quipado   c on   u n   m ecanismo   d e   r etorno   a utomático.   L os   c omponentes   principales  ...
  • Seite 148 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES INTERRUPTOR   D E   E NCENDIDO/APAGADO   D EL   T ALADRO   D E   P RENSA   ( FIG.   1 9) 1.   P ara   e ncender   e l   t aladro   d e   c olumna,   i nserte   l a   l lave   d e   s eguridad   a marilla   ( Fig.   19  ...
  • Seite 149: Operación

    Machine Translated by Google OPERACIÓN DIRECTRICES   G ENERALES   D E   P ERFORACIÓN   ­    P ERFORACIÓN   D E   U N   A GUJERO ADVERTENCIA:   P ara   e vitar   q ue   l a   p ieza   d e   t rabajo   y    e l   m aterial   d e   r espaldo   s e   r esbalen   d e   s u   m ano   m ientras   t aladra,   c oloque   l a   p ieza   de  ...
  • Seite 150 Machine Translated by Google OPERACIÓN MÉTODO   D E   E SCALA   D E   P ROFUNDIDAD   ( FIG.   2 1B) 1.   A segúrese   d e   q ue   l a   m arca   0    ( pulgadas   o    m m)   d el   c alibre   d e   p rofundidad   d escanse   en  ...
  • Seite 151: Perforación D E M Adera

    Machine Translated by Google OPERACIÓN PERFORACIÓN   D E   M ETAL •   U tilice   b rocas   h elicoidales   p erforantes   p ara   m etal. •   S iempre   e s   n ecesario   l ubricar   l a   p unta   d e   l a   b roca   c on   a ceite   p ara   e vitar   e l   s obrecalentamiento   d e   l a   b roca. •  ...
  • Seite 152 Machine Translated by Google OPERACIÓN RECOMENDACIONES   D E   T AMAÑO   D E   B ROCA Madera Aluminio,   z inc,   l atón   7 /32   p ulg.   5 ,6   m m Hierro,   a cero 2000   a    3 200 3/8   p ulg. 3/32   p ulg.   2 ,4   m m 9,5  ...
  • Seite 153 Machine Translated by Google MANTENIMIENTO ADVERTENCIA:   P ara   e vitar   a ccidentes,   a pague   y    d esenchufe   l a   h erramienta   d el   t omacorriente   a ntes limpiar,   a justar   o    r ealizar   c ualquier   t rabajo   d e   m antenimiento   o    l ubricación . ADVERTENCIA:  ...
  • Seite 154: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google SOLUCIÓN   D E   P ROBLEMAS ADVERTENCIA:   D eje   d e   u tilizar   l a   h erramienta   i nmediatamente   s i   o curre   c ualquiera   d e   l os   s iguientes   p roblemas.   R eparaciones y   l os   r eemplazos   s olo   d eben   s er   r ealizados   p or   u n   t écnico   a utorizado. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Seite 155 Machine Translated by Google BLY   Y    A JUSTES MONTAJE   S OLUCIÓN   D E   P ROBLEMAS ADVERTENCIA:   D eje   d e   u tilizar   l a   h erramienta   i nmediatamente   s i   o curre   c ualquiera   d e   l os   s iguientes   p roblemas.   R eparaciones y  ...
  • Seite 156 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES VISTA   E N   D ESPIECE   Y    L ISTA   D E   P IEZAS 25   26   27   81   8 4 41   1 21 76   7 8   7 1 93   40   4 1 96  ...
  • Seite 157 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES VISTA   E N   D ESPIECE   Y    L ISTA   D E   P IEZAS NOTA:   L as   p iezas   s olo   p ueden   e star   d isponibles   e n   s us   r espectivos   s ubconjuntos. Es  ...
  • Seite 158 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    A JUSTES VISTA   E N   D ESPIECE   Y    L ISTA   D E   P IEZAS NO.   D ESCRIPCION NO.   D ESCRIPCION CANTIDAD CANTIDAD Base   d e   c olumna Tornillo   d e   c abeza   P hillips,   M 5x8, Base wSi  ...
  • Seite 159 Machine Translated by Google...
  • Seite 160 Machine Translated by Google HERRAMIENTAS   R ESISTENTES   A    M ITAD   D E   P RECIO Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   garantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 161 Prasa wiertnicza stołowa Instrukcja obsługi Model:DP12VL Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunek oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu do wiodących marek i niekoniecznie oznaczają, że obejmują...
  • Seite 162 Machine Translated by Google...
  • Seite 163 Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję. VEVOR zastrzega sobie prawo do interpretacji instrukcji. Wygląd produktu zależy od otrzymanego produktu.
  • Seite 164 Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ POWITANIE Wprowadzenie ..........................3 Specyfikacje........................3 BEZPIECZEŃSTWO Ogólne zasady bezpieczeństwa ....................4 Szczegółowe zasady bezpieczeństwa dotyczące wiertarki stołowej .......... 6 Informacje elektryczne ......................8 Poznaj swoją wiertarkę stołową ..................9 PRZED UŻYCIEM Montaż i regulacja......................10 EKSPLOATACJA I KONSERWACJA Eksploatacja ..........................
  • Seite 165: Powitanie

    Machine Translated by Google WSTĘP Dziękujemy za zakup wiertarki stołowej. Wiemy, że nie możesz się doczekać, aby użyć swojego narzędzia, ale najpierw poświęć chwilę na przeczytanie instrukcji. Bezpieczna obsługa tego narzędzia wymaga przeczytania i zrozumienia niniejszej instrukcji obsługi oraz wszystkich etykiet przymocowanych do narzędzia.
  • Seite 166: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Bezpieczeństwo to połączenie zdrowego rozsądku, zachowania czujności i wiedzy, jak działa Twój przedmiot. Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się...
  • Seite 167: Użytkowanie I Konserwacja Elektronarzędzi

    Machine Translated by Google OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Bezpieczeństwo to połączenie zdrowego rozsądku, zachowania czujności i wiedzy, jak działa Twój przedmiot. Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się...
  • Seite 168 Machine Translated by Google SZCZEGÓŁOWE ZASADY DLA WIERTARKI OSTRZEŻENIE: Nie pozwól, aby wygoda lub znajomość produktu zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa produktu. Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. 1. PRZEZNACZENIE NARZĘDZIA. Wiertarka stołowa jest przeznaczona do wiercenia w metalu i drewnie. Wiercenie w innych materiałach może spowodować pożar, obrażenia lub uszkodzenie przedmiotu obrabianego.
  • Seite 169 Machine Translated by Google SZCZEGÓŁOWE ZASADY DLA WIERTARKI 12. WIERCENIE PRZEDMIOTU OBRABIANEGO. • Przed rozpoczęciem wiercenia przedmiotu obrabianego należy pozwolić wrzecionu osiągnąć pełną prędkość. • Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy wiertło jest dociśnięte do przedmiotu obrabianego. • Wyreguluj stół lub ogranicznik głębokości, aby uniknąć wiercenia w stole. •...
  • Seite 170: Instrukcja Uziemienia

    Machine Translated by Google INFORMACJE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA UZIEMIENIA W przypadku awarii lub uszkodzenia uziemienie zapewnia ścieżkę najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego i zmniejsza ryzyko porażenia prądem. To narzędzie jest wyposażone w przewód elektryczny z przewodem uziemiającym sprzęt i wtyczką uziemiającą. Wtyczka MUSI być podłączona do odpowiedniego gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i uziemione zgodnie ze WSZYSTKIMI lokalnymi kodeksami i rozporządzeniami.
  • Seite 171: Poznaj Swoją Wiertarkę Stołową

    Machine Translated by Google POZNAJ SWOJĄ WIERTARKĘ STOŁOWĄ PRZEZNACZENIE NARZĘDZIA Wiertarki stołowe są używane głównie do wiercenia czystych, precyzyjnych otworów cylindrycznych w przedmiotach obrabianych lub powiększania istniejących otworów. Możesz również znaleźć inne zastosowania dla swojej wiertarki stołowej, takie jak rozwiercanie, pogłębianie stożkowe, pogłębianie walcowe itp.
  • Seite 172: Montaż I Regulacja

    Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE ROZPAKOWYWANIE Z pomocą przyjaciela lub zaufanego wroga ostrożnie wyjmij wiertarkę stołową z opakowania. Upewnij się, że wyjąłeś całą zawartość i akcesoria. Nie wyrzucaj opakowania, dopóki wiertarka stołowa nie zostanie całkowicie zmontowana. Przed użyciem wiertarki stołowej należy zmontować urządzenie zgodnie z instrukcjami w tej sekcji. Sprawdź...
  • Seite 173 Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE OSTRZEŻENIE: Jeśli jakakolwiek część brakuje lub jest uszkodzona, nie podłączaj wiertarki stołowej do momentu naprawy lub wymiany brakującej lub uszkodzonej części. Zespół kolumny (kolumna, wspornik kolumny, stojak, kołnierz stojaka i wspornik stołu) musi być przymocowany do podstawy. Stół i uchwyty wspornika stołu muszą...
  • Seite 174 Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE GŁOWICA WIERTARKI PRASY DO KOLUMNY (RYC. 5) OSTRZEŻENIE: Głowica wiertarki stołowej jest ciężka. Aby uniknąć obrażeń, dwie osoby powinny ją podnieść i ustawić w odpowiedniej pozycji. 1. Ostrożnie podnieś głowicę wiertarki stołowej (rys. 5 - 1) i umieść ją nad kolumną...
  • Seite 175 Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE MONTAŻ WIERTARKI STOŁOWEJ (RYC. 8) Wiertarka stołowa musi być solidnie przymocowana przez otwory montażowe (rys. 8 - 1) do stojaka lub stołu warsztatowego za pomocą wytrzymałych elementów złącznych (brak w zestawie). Zapobiegnie to przewróceniu się, przesuwaniu lub chodzeniu wiertarki stołowej podczas pracy.
  • Seite 176 Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE ZDEJMIJ UCHWYT (RYC. 10) 1. Obróć uchwyty podajnika (1), aby obniżyć uchwyt (2) do najniższej pozycji. 2. Włóż klin (3) do otworu w tulei. Delikatnie uderz w klin gumowym młotkiem (4) (brak w zestawie). Uchwyt i trzpień wypadną. UWAGA: Aby uniknąć...
  • Seite 177 Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE ZAMONTUJ PRZEDŁUŻENIE STOŁU (RYC. 12B) 1. Włóż dwa pręty (rys. 12B - 1) przedłużenia stołu do dwóch kanałów (rys. 12B - 2) z boku stołu. 2. Umieść pokrętło motylkowe (rys. 12B - 3) w otworze u dołu każdego kanału i dokręć, aby zamocować...
  • Seite 178 Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE 4. Jeśli konieczna jest regulacja, należy poluzować śrubę blokującą kąt skosu (rys. 14 - 6) za pomocą klucza. 5. Lekko przechyl stół, aż prosta krawędź będzie idealnie wyrównana z wiertłem. 6. Po ustawieniu kąta prostego dokręć blokadę kąta skośnego. REGULACJA LASERA (RYC.
  • Seite 179 Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE SPRĘŻYNA POWROTNA WRZECIONA (RYC. 17) Wrzeciono jest wyposażone w mechanizm automatycznego powrotu. Głównymi komponentami są sprężyna i karbowana obudowa. Sprężyna została prawidłowo wyregulowana w fabryce i nie należy jej ponownie regulować, chyba że jest to absolutnie konieczne.
  • Seite 180 Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJE PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA PRASY WIERTARSKIEJ (RYC. 19) 1. Aby włączyć wiertarkę stołową, włóż żółty klucz bezpieczeństwa (rys. 19 - 1) do obudowy przełącznika (rys. 19 - 2). Ze względów bezpieczeństwa przełącznika nie można włączyć bez klucza bezpieczeństwa. 2.
  • Seite 181: Eksploatacja

    Machine Translated by Google DZIAŁANIE OGÓLNE WYTYCZNE DOTYCZĄCE WIERCENIA - WIERCENIE OTWORU OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec wyślizgnięciu się przedmiotu obrabianego i materiału zapasowego z ręki podczas wiercenia, umieść przedmiot obrabiany i materiał zapasowy po lewej stronie kolumny. Jeśli przedmiot obrabiany i materiał zapasowy nie są wystarczająco długie, aby dosięgnąć...
  • Seite 182 Machine Translated by Google DZIAŁANIE METODA SKALI GŁĘBOKOŚCI (RYC. 21B) 1. Upewnij się, że oznaczenie 0 (cale lub mm) na wskaźniku głębokości znajduje się na górnej krawędzi metalowej podpory (rys. 21B - 4), gdy pióro jest całkowicie schowane. 2. Połóż obrabiany przedmiot na stole i podnieś stół, aż czubek wiertła dotknie górnej części obrabianego przedmiotu.
  • Seite 183 Machine Translated by Google DZIAŁANIE WIERCENIE METALU • Używaj wierteł krętych do przebijania metalu. • Aby zapobiec przegrzaniu się wiertła, należy zawsze smarować końcówkę wiertła olejem. • Wszystkie metalowe elementy obrabiane powinny być solidnie zamocowane. Każde przechylenie, skręcenie lub przesunięcie powoduje nierówny otwór wiertniczy i zwiększa ryzyko złamania wiertła.
  • Seite 184 Machine Translated by Google DZIAŁANIE ZALECENIA DOTYCZĄCE ROZMIARU WIERTŁA Drewno Aluminium, Cynk, Mosiądz 7/32 Żelazo, Stal Obroty na minutę 2000 do 3200 3/8 cala. 9,5 mm cala 5,6 mm 3/32 cala 2,4 mm 1400 do 2000 5/8 cala 16mm 11/32 cala 8,75mm 5/32 cala 1000 do 1400...
  • Seite 185: Utylizacja Produktu

    Machine Translated by Google KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wypadków, WYŁĄCZ narzędzie i odłącz je od gniazdka elektrycznego przed czyszczenia, regulacji lub wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub smarowniczych . OSTRZEŻENIE: Wszelkie próby naprawy lub wymiany części elektrycznych tego narzędzia mogą być niebezpieczne. Serwisowanie narzędzia musi być...
  • Seite 186: Rozwiązywania Problemów

    Machine Translated by Google ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE: Natychmiast zaprzestań używania narzędzia, jeśli wystąpi którykolwiek z następujących problemów. Naprawy a wymiany powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego technika. PROBLEM ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA 1) Wyreguluj napięcie paska. (Zobacz sekcję WYMIANA PASKA) 2) Nasmaruj wrzeciono. 1) Nieprawidłowe naprężenie paska 3) Dokręć...
  • Seite 187 Machine Translated by Google BLY I REGULACJE ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z MONTAŻEM OSTRZEŻENIE: Natychmiast zaprzestań używania narzędzia, jeśli wystąpi którykolwiek z następujących problemów. Naprawy a wymiany powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego technika. PROBLEM ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Wiertło zacina się 1) Przedmiot obrabiany ściska wiertło 1) Podeprzyj lub zamocuj przedmiot obrabiany.
  • Seite 188: Rozstrzelony I Lista Części

    Machine Translated by Google WIDOK ROZŁOŻONY I LISTA CZĘŚCI MONTAŻ I REGULACJE 81 84 41 121 76 78 71 40 41 106 105 51 82 50...
  • Seite 189 Machine Translated by Google WIDOK ROZŁOŻONY I LISTA CZĘŚCI MONTAŻ I REGULACJE UWAGA: Części mogą być dostępne wyłącznie w odpowiadających im podzespołach. Nie wszystkie części są dostępne w sprzedaży. NR. OPIS NR. OPIS ILOŚĆ ILOŚĆ Podkładka płaska, Ø8 Pierścień osadczy wału Ø24 Stół...
  • Seite 190 Machine Translated by Google WIDOK ROZŁOŻONY I LISTA CZĘŚCI MONTAŻ I REGULACJE NR. OPIS NR. OPIS ILOŚĆ ILOŚĆ Podstawa kolumny Śruba z łbem krzyżakowym, M5x8, Opierać wSi pthrinSgpWrinags&heFr,laMt W12ashers Uchwyt Pierścień osadczy wału Ø14 Podkładka gwiazdkowa Ø5 Stałe koło pasowe silnika Śruba ustalająca pióro Ruchomy krążek silnika Głowa...
  • Seite 191 Machine Translated by Google...
  • Seite 192 Machine Translated by Google WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, POŁOWA CENY Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 193 Boormachine voor op de werkbank Gebruiksaanwijzing Model:DP12VL Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken.
  • Seite 194 Machine Translated by Google...
  • Seite 195 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Dit zijn de originele instructies. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de instructies te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 196 Machine Translated by Google INHOUD WELKOM Inleiding ..........................3 Specificaties........................3 VEILIGHEID Algemene veiligheidsregels....................4 Specifieke veiligheidsregels voor de boormachine............6 Elektrische informatie....................8 Ken uw boormachine.................... 9 VOOR GEBRUIK Montage en afstellingen....................10 BEDIENING & ONDERHOUD Bediening........................19 Onderhoud........................23 Problemen oplossen....................
  • Seite 197: Specificaties

    Machine Translated by Google INVOERING Bedankt voor de aankoop van de Drill Press. We weten dat u staat te popelen om uw gereedschap aan het werk te zetten, maar neem eerst even de tijd om de handleiding door te lezen. Veilig gebruik van dit gereedschap vereist dat u deze gebruikershandleiding en alle labels die op het gereedschap zijn aangebracht, leest en begrijpt.
  • Seite 198: Veiligheid

    Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Veiligheid is een combinatie van gezond verstand, alert blijven en weten hoe uw artikel werkt. De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet (met snoer) werkende elektrisch gereedschap of op batterijen (snoerloos) werkend elektrisch gereedschap.
  • Seite 199 Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Veiligheid is een combinatie van gezond verstand, alert blijven en weten hoe uw artikel werkt. De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet (met snoer) werkende elektrisch gereedschap of op batterijen (snoerloos) werkend elektrisch gereedschap.
  • Seite 200 Machine Translated by Google SPECIFIEKE REGELS VOOR DE BOORMACHINE WAARSCHUWING: Laat comfort of vertrouwdheid met het product niet in de plaats komen van strikte naleving van de regels voor productveiligheid. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. 1.
  • Seite 201 Machine Translated by Google SPECIFIEKE REGELS VOOR DE BOORMACHINE 12. BOREN VAN HET WERKSTUK. • Laat de spindel op volle snelheid draaien voordat u het werkstuk boort. • Start de machine nooit met de boor tegen het werkstuk gedrukt. • Stel de tafel of dieptestop zo in dat u niet in de tafel boort.
  • Seite 202: Aarding Instructies

    Machine Translated by Google ELEKTRISCHE INFORMATIE AARDING INSTRUCTIES In het geval van een storing of defect , biedt aarding de weg van de minste weerstand voor een elektrische stroom en vermindert het het risico op een elektrische schok. Dit gereedschap is uitgerust met een elektrisch snoer met een aardingsgeleider en een aardingsstekker. De stekker MOET worden aangesloten op een passend stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met ALLE lokale codes en verordeningen.
  • Seite 203: Ken Uw Boormachine

    Machine Translated by Google KEN UW BOORMACHINE DOEL VAN HET GEREEDSCHAP Boormachines worden voornamelijk gebruikt om schone, precieze cilindrische gaten in werkstukken te boren of bestaande gaten te vergroten. U kunt ook andere toepassingen voor uw boormachine vinden, zoals ruimen, verzinken, verzinken, enz.
  • Seite 204 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN UITPAKKEN Haal de boormachine voorzichtig uit de verpakking met behulp van een vriend of betrouwbare vijand. Zorg ervoor dat u alle inhoud en accessoires eruit haalt. Gooi de verpakking pas weg als de boormachine volledig in elkaar is gezet.
  • Seite 205 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN WAARSCHUWING: Als een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, mag u de boormachine pas weer aansluiten als het ontbrekende of beschadigde onderdeel is gerepareerd of vervangen. De kolommontage (kolom, kolomondersteuning, rek, rekkraag en tafelondersteuningsbeugel) moet aan de basis worden bevestigd.
  • Seite 206 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN BOORPERSKOP AAN KOLOM (FIG. 5) WAARSCHUWING: De boorkop is zwaar. Om letsel te voorkomen, moeten twee personen deze op zijn plaats tillen. 1. Til de boormachinekop voorzichtig op (Fig. 5 - 1) en plaats deze boven de kolom (Fig.
  • Seite 207 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN MONTAGE VAN DE BOORMACHINE (FIG. 8) De boormachine moet stevig worden vastgemaakt via de bevestigingsgaten (Fig. 8 - 1) aan een standaard of werkbank met stevige bevestigingsmiddelen (niet meegeleverd). Dit voorkomt dat de boormachine omvalt, wegglijdt of loopt tijdens het gebruik.
  • Seite 208 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN VERWIJDER DE KLEM (FIG. 10) 1. Draai de invoerhendels (1) om de klauwplaat (2) naar de laagste positie te laten zakken. 2. Plaats de wig (3) in de opening in de pen. Tik zachtjes op de wig met een rubberen hamer (4) (niet meegeleverd).
  • Seite 209 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN INSTALLEER DE TAFELVERLENGING (FIG. 12B) 1. Steek de twee stangen (Fig. 12B - 1) van de tafelverlenging in de twee kanalen (Fig. 12B - 2) aan de zijkant van de tafel. 2. Plaats een vleugelknop (Fig. 12B - 3) in de opening aan de onderkant van elk kanaal en draai deze vast om de verlenging aan de tafel te bevestigen.
  • Seite 210 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN 4. Indien een aanpassing nodig is, draai dan de bout van de schuine vergrendeling (Fig. 14 - 6) los met een sleutel. 5. Kantel de tafel lichtjes, totdat de combinatieliniaal perfect uitgelijnd is met de boor. 6.
  • Seite 211 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN SPINDEL RETOURVEER (FIG. 17) De spindel is uitgerust met een auto-return mechanisme. De belangrijkste componenten zijn een veer en een gekerfde behuizing. De veer is correct afgesteld in de fabriek en mag niet opnieuw worden afgesteld, tenzij absoluut noodzakelijk. 1.
  • Seite 212: Licht- En Laserlijn Aan/Uit-Schakelaars (Fig. 19)

    Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN AAN/UIT-SCHAKELAAR BOORMACHINE (FIG. 19) 1. Om de boormachine AAN te zetten, steekt u de gele veiligheidssleutel (Fig. 19 - 1) in de schakelaarbehuizing (Fig. 19 - 2). Als veiligheidsvoorziening kan de schakelaar niet AAN worden gezet zonder de veiligheidssleutel. 2.
  • Seite 213 Machine Translated by Google WERKING ALGEMENE BOORRICHTLIJNEN - EEN GAT BOREN WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat het werkstuk en het back-upmateriaal uit uw hand glijden tijdens het boren, plaatst u het werkstuk en het back-upmateriaal aan de linkerkant van de kolom. Als het werkstuk en het back- upmateriaal niet lang genoeg zijn om de kolom te bereiken, klemt u het werkstuk en het back-upmateriaal vast aan de tafel.
  • Seite 214 Machine Translated by Google WERKING DIEPTESCHAALMETHODE (FIG. 21B) 1. Zorg ervoor dat de 0 (in of mm) markering op de dieptemeter op de bovenrand van de metalen steun rust (Fig. 21B - 4) wanneer de pen volledig is ingetrokken. 2. Leg het werkstuk op de tafel en til de tafel op totdat de punt van de boor net de bovenkant van het werkstuk raakt.
  • Seite 215: Boren In Metaal

    Machine Translated by Google WERKING BOREN IN METAAL • Gebruik metaaldoorborende spiraalboren. • Het is altijd nodig om de punt van de boor te smeren met olie om oververhitting van de boor te voorkomen. • Alle metalen werkstukken moeten stevig worden vastgeklemd. Elk kantelen, draaien of verschuiven veroorzaakt een ruw boorgat en verhoogt de kans op het breken van de boor.
  • Seite 216 Machine Translated by Google WERKING AANBEVELINGEN VOOR DE MAAT VAN DE BOOR Hout Aluminium, zink, messing Toerental IJzer, staal 7/32 inch 5,6 mm 2000 tot 3200 3/8 inch 9,5mm 3/32 inch 2,4 mm 1400 tot 2000 16mm 11/32 inch. 8,75mm 5/8 inch.
  • Seite 217: Reiniging & Opslag

    Machine Translated by Google ONDERHOUD WAARSCHUWING: Om ongelukken te voorkomen, schakelt u het gereedschap UIT en haalt u de stekker uit het stopcontact voordat u het gebruikt. het reinigen, afstellen of uitvoeren van onderhouds- of smeerwerkzaamheden . WAARSCHUWING: Elke poging om elektrische onderdelen van dit gereedschap te repareren of te vervangen, kan gevaarlijk zijn. Onderhoud van het gereedschap moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
  • Seite 218: Probleemoplossing

    Machine Translated by Google PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING: Stop onmiddellijk met het gebruik van het gereedschap als een van de volgende problemen optreedt. Reparaties en vervangingen mogen alleen door een erkende technicus worden uitgevoerd. PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK 1) Pas de riemspanning aan. (Zie het gedeelte VERVANG DE RIEM) 2) Smeer de spindel.
  • Seite 219 Machine Translated by Google ASSEMPROBLEEMOPLOSSING BLY & AANPASSINGEN WAARSCHUWING: Stop onmiddellijk met het gebruik van het gereedschap als een van de volgende problemen optreedt. Reparaties en vervangingen mogen alleen door een erkende technicus worden uitgevoerd. PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK Boortje klemt vast 1) Het werkstuk klemt de boor vast 1) Ondersteun of klem het werkstuk vast.
  • Seite 220: Eenontploffingsaanzicht & Onderdelenlijst

    Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN EENONTPLOFFINGSAANZICHT & ONDERDELENLIJST 81 84 41 121 76 78 71 40 41 106 105 51 82 50...
  • Seite 221 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN EENONTPLOFFINGSAANZICHT & ONDERDELENLIJST OPMERKING: Onderdelen zijn mogelijk alleen verkrijgbaar in de bijbehorende subassemblages. Mogelijk zijn niet alle onderdelen te koop. NR. BESCHRIJVING NR. BESCHRIJVING Hoeveelheid Hoeveelheid Vlakke sluitring, Ø8 Borgring voor as, Ø24 Werktafel Schroef, M5x12 Stelschroef, M8x12...
  • Seite 222 Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN EENONTPLOFFINGSAANZICHT & ONDERDELENLIJST NR. BESCHRIJVING NR. BESCHRIJVING Hoeveelheid Hoeveelheid Kolom basis Kruiskopschroef, M5x8, Baseren wSi pthrinSgpWrinags&heFr,laMt W12ashers Hendel Borgring voor as, Ø14 Sterring Ø5 Motor vaste katrol Pen-stelschroef Motor Beweegbare Katrol Hoofd Motor compressieveer Laser Lente basis Rek-drukveer...
  • Seite 223 Machine Translated by Google...
  • Seite 224 Machine Translated by Google ROBUUSTE GEREEDSCHAPPEN, HALVE PRIJS Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 225 Bänkborrpress Instruktionsmanual Modell: DP12VL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
  • Seite 226 Machine Translated by Google...
  • Seite 227 Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Detta är den ursprungliga instruktionen, vänligen läs denna bruksanvisning noggrant före användning.VEVOR förbehåller sig rätten att tolka instruktionerna. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du mottagit.
  • Seite 228 Machine Translated by Google INNEHÅLL VÄLKOMNA Introduktion ..........................3 Specifikationer..........................3 SÄKERHET Allmänna säkerhetsregler ....................4 Specifika säkerhetsregler för borrpressen ..............6 Elektrisk information......................8 Lär känna din borrpress ......................9 INNAN ANVÄNDNING Montering och justeringar...........
  • Seite 229: Introduktion

    Machine Translated by Google INTRODUKTION Tack för att du köpte borrpressen. Vi vet att du är glad över att få ditt verktyg att fungera, men först, vänligen ta en stund att läsa igenom manualen. Säker användning av detta verktyg kräver att du läser och förstår denna bruksanvisning och alla etiketter som är fästa på...
  • Seite 230: Säkerhet

    Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Säkerhet är en kombination av sunt förnuft, att vara alert och veta hur ditt föremål fungerar. Termen "elverktyg" i varningarna syftar på...
  • Seite 231: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Säkerhet är en kombination av sunt förnuft, att vara alert och veta hur ditt föremål fungerar. Termen "elverktyg" i varningarna syftar på...
  • Seite 232 Machine Translated by Google SÄRSKILDA REGLER FÖR BORPRESSEN VARNING: Låt inte komfort eller förtrogenhet med produkten ersätta strikt efterlevnad av produktsäkerhetsreglerna. Underlåtenhet att följa säkerhetsinstruktionerna kan leda till allvarliga personskador. 1. VERKTYTSSYFTE. Denna borrpress är designad för att borra genom metall och trä. Borrning genom andra material kan resultera i brand, skador eller skador på...
  • Seite 233 Machine Translated by Google SÄRSKILDA REGLER FÖR BORPRESSEN 12. BORRNING AV ARBETSDELEN. • Låt spindeln nå full hastighet innan du borrar arbetsstycket. • Starta aldrig maskinen med borren pressad mot arbetsstycket. • Justera bordet eller djupstoppet för att undvika borrning i bordet. •...
  • Seite 234: Elektrisk Information

    Machine Translated by Google ELEKTRISK INFORMATION JORDNINGSINSTRUKTIONER I händelse av ett fel eller haveri ger jordning vägen för minsta motstånd för en elektrisk ström och minskar risken för elektriska stötar. Detta verktyg är utrustat med en elektrisk sladd som har en utrustningsjordledare och en jordad kontakt. Kontakten MÅSTE anslutas till ett matchande uttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med ALLA lokala bestämmelser och förordningar.
  • Seite 235 Machine Translated by Google KÄNNA DIN BORPRESS VERKTYGSSYFTE Borrpressar används främst för att borra rena, exakta cylindriska hål i arbetsstycken eller för att förstora befintliga hål. Du kan också hitta andra användningsområden för din borrpress såsom brotschning, försänkning, försänkning, etc. Se diagrammet nedan och på sidan 10 för att bli bekant med borrpressens delar och k Fig.
  • Seite 236: Montering Och Justeringar

    Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR UPPACKNING Ta försiktigt bort borrpressen ur förpackningen med hjälp av en vän eller pålitlig fiende. Se till att ta ut allt innehåll och tillbehör. Kasta inte förpackningen förrän borrpressen är helt monterad. Innan du använder borrpressen måste du montera enheten enligt instruktionerna i detta avsnitt. Kontrollera din packlista mot diagrammet nedan.
  • Seite 237 Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR VARNING: Om någon del saknas eller är skadad, anslut inte borrpressen förrän den saknade eller skadade delen har reparerats eller ersatts. Kolonnenheten (pelare, pelarstöd, rack, rackkrage och bordsstödsfäste) måste fästas på basen. Bords- och bordsstödshandtagen måste fästas på...
  • Seite 238 Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR BORRPRESSHUVUD TILL KOLONN (FIG. 5) VARNING: Borrpresshuvudet är tungt. För att undvika skador bör två personer lyfta den på plats. 1. Lyft försiktigt upp borrpresshuvudet (fig. 5 - 1) och placera det över pelaren (fig. 5 - 2). 2.
  • Seite 239 Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR MONTERING AV BORPRESSEN (FIG. 8) Borrpressen måste fästas ordentligt genom monteringshålen (fig. 8 - 1) till ett stativ eller arbetsbänk med kraftiga fästelement (ingår ej). Detta förhindrar att borrpressen välter, glider eller går under drift. VIKTIGT: Om stativet eller arbetsbänken har en tendens att röra sig under drift, fäst arbetsbänken ordentligt i golvet.
  • Seite 240 Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR TA BORT CHUCKEN (FIG. 10) 1. Vrid matarhandtagen (1) för att sänka chucken (2) till det lägsta läget. 2. Sätt in kilen (3) i öppningen i pennan. Knacka försiktigt på kilen med en gummiklubba (4) (ingår ej). Chucken och arbor kommer att falla ut.
  • Seite 241 Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR INSTALLERA BORDSFÖLJNING (FIG. 12B) 1. Sätt in de två stängerna (fig. 12B - 1) på bordsförlängningen i de två kanalerna (fig. 12B - 2) på sidan av bordet. 2. Placera en vingknopp (fig. 12B - 3) i öppningen på botten av varje kanal och dra åt för att säkra förlängningen vid bordet.
  • Seite 242 Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR 4. Om en justering behövs, lossa den avfasade låsbulten (fig. 14 - 6) med en skiftnyckel. 5. Luta bordet något, tills kombinationens raka kant är perfekt i linje med borrkronan. 6. Dra åt avfasningslåset när det är fyrkantigt. JUSTERING AV LASERN (FIG.
  • Seite 243 Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR SPINDEL RETURNERINGSFJÄDER (FIG. 17) Spindeln är utrustad med en automatisk återgångsmekanism. Huvudkomponenterna är en fjäder och ett skårat hölje. Fjädern var korrekt justerad på fabriken och bör inte justeras om det inte är absolut nödvändigt. 1.
  • Seite 244 Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR BORRPRESS PÅ/AV-BRYTARE (FIG. 19) 1. För att slå PÅ borrpressen, sätt in den gula säkerhetsnyckeln (fig. 19 - 1) i strömbrytarhuset (fig. 19 - 2). Som en säkerhetsfunktion kan strömbrytaren inte slås PÅ utan säkerhetsnyckeln. 2.
  • Seite 245: Drift

    Machine Translated by Google DRIFT ALLMÄNNA RIKTLINJER FÖR BORRNING - BORRNING AV HÅL VARNING: För att förhindra att arbetsstycket och stödmaterialet glider från din hand under borrning, placera arbetsstycket och stödmaterialet på vänster sida av kolonnen. Om arbetsstycket och stödmaterialet inte är tillräckligt långa för att nå...
  • Seite 246 Machine Translated by Google DRIFT DEPTH SCALE METOD (FIG. 21B) 1. Se till att 0 (in eller mm)-märket på djupmätaren vilar vid den övre kanten av metallstödet (fig. 21B - 4) när fjäderpennan är helt indragen. 2. Lägg arbetsstycket på bordet och höj bordet tills spetsen på borrkronan precis nuddar toppen av arbetsstycket.
  • Seite 247 Machine Translated by Google DRIFT BORRNING I METALL • Använd metallgenomträngande spiralborr. • Det är alltid nödvändigt att smörja spetsen på borren med olja för att förhindra överhettning av borrkronan. • Alla metallarbetsstycken ska klämmas fast ordentligt. All lutning, vridning eller förskjutning orsakar ett grovt borrhål och ökar risken för att borrkronan går sönder.
  • Seite 248 Machine Translated by Google DRIFT REKOMMENDATIONER FÖR STORLEK FÖR BORR Trä Aluminium, zink, mässing Järn, Stål 2000 till 3200 3/8 tum. 9,5 mm 7/32 tum 5,6 mm 3/32 tum 2,4 mm 1400 till 2000 16 mm 11/32 tum 8,75 mm 5/32 tum 4 mm 5/8 tum...
  • Seite 249: Underhåll

    Machine Translated by Google UNDERHÅLL VARNING: För att undvika olyckor, stäng AV och koppla bort verktyget från eluttaget innan rengöring, justering eller utförandet av underhålls- eller smörjningsarbeten . VARNING: Alla försök att reparera eller byta ut elektriska delar på detta verktyg kan vara farligt. Service av verktyget måste utföras av en kvalificerad tekniker.
  • Seite 250 Machine Translated by Google FELSÖKNING VARNING: Sluta använda verktyget omedelbart om något av följande problem uppstår. Reparationer och byten bör endast utföras av en auktoriserad tekniker. PROBLEM ORSAKA LÖSNING 1) Justera remspänningen. (Se avsnittet BYTA BÄLT) 2) Smörj spindeln. 1) Felaktig remspänning 3) Dra åt ställskruvarna på...
  • Seite 251 Machine Translated by Google BLY & JUSTERINGAR MONTERING FELSÖKNING VARNING: Sluta använda verktyget omedelbart om något av följande problem uppstår. Reparationer och byten bör endast utföras av en auktoriserad tekniker. PROBLEM ORSAKA LÖSNING Borrspets binder in 1) Arbetsstycket klämmer ihop borret 1) Stöd eller kläm fast arbetsstycket.
  • Seite 252 Machine Translated by Google AEXPLODERADE VY OCH DELLISTA MONTERING & JUSTERINGAR 81 84 41 121 76 78 71 40 41 106 105 51 82 50...
  • Seite 253 Machine Translated by Google AEXPLODERADE VY OCH DELLISTA MONTERING & JUSTERINGAR OBS: Delar kanske bara är tillgängliga i sina respektive underenheter. Alla delar kanske inte finns att köpa. INGA. BESKRIVNING INGA. BESKRIVNING ANTAL ANTAL Platt bricka, Ø8 Låsring för axel, Ø24 Arbetsbord Skruv, M5x12 Ställskruv, M8x12...
  • Seite 254 Machine Translated by Google AEXPLODERADE VY OCH DELLISTA MONTERING & JUSTERINGAR INGA. BESKRIVNING INGA. BESKRIVNING ANTAL ANTAL Kolumnbas Phillips-huvudskruv, M5x8, wSi pthrinSgpWrinags&heFr,laMt W12ashers Hantera Låsring för axel, Ø14 Stjärnbricka Ø5 Motor fast remskiva Quill Set Skruv Motor rörlig remskiva Huvud Motorkompressionsfjäder Laser Fjäderbas...
  • Seite 255 Machine Translated by Google...
  • Seite 256 Machine Translated by Google TÅRA VERKTYG, HALVA PRISET Teknisk support och e- garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis