Seite 2
MODEL:YXZ-C3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software...
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 4
4. carefuluse use of "hand-held controller", each button operation is only allowed to press one action button, not allowed to press two or more action buttons at the same time, so as not to damage electrical components. 5. "hand-held controller" should pay attention to love, keep dry, operation only need to use the finger of the finger press can be, cut not available nails or other sharp instruments press, at the same time to prevent falling, impact, foot stepping, scratching, heavy pressure and other phenomena,...
Seite 5
Beds should be avoided in environments with strong electromagnetic interference. PARTS LIST 1.I.V. pole 2.Head board 3. 5” casters with break 4, Guardrail 5, guardrail handle with lock 6.hand remote OUT-OF-THE-BOX CHECK The beds are packed in wooden boxes when they are shipped out of the factory.
Seite 6
Name Picture QTY NO. Name Picture Head I.V. pole board Foot Mattress board Side rail 2PCS Hand remote Caster 4PCS Screw Refer to Table 1 1SET 1PCS platform Name Picture Specification Quantity Hexagon screw M6*16mm 8 pcs Flat washer Φ6 8 pcs...
Spring washer Φ6 8 pcs Hexagon screw M8*80mm 4 pcs Flat washer Φ8 4 pcs Nut M8mm 4 pcs Table 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (The picture does not exactly match the real product, only for the installation instructions) a) Lay a protective pad and put the bed body upside down...
Seite 8
After placing the bed upright, install the guardrails with screws.
Seite 9
Finally, directly clamp the headboard and footboard onto the bed (no screws needed).
Seite 10
b) Read the instruction manual carefully, plug in the power supply, you can use. c) Beds should be installed on flat ground. OPERATION OF THE BED 1) Turn on the power. Make sure that the pins and jacks are reliable and must not be loosened.
Seite 11
Unlock the caster: Press the OFF button with your foot and unlock the castor when you hear a “click”. Raising and lowering the guardrail: Raise the guardrail: Hold the red gun of the guardrail and lift it up. When you hear the sound of “click”, it means the guardrail is locked.
Seite 12
Lower the guardrail: Hold the guardrail red gun and slowly lay down. Use the method of I.V. pole: First, carefully loosen the plastic knob by turning it counterclockwise, then adjust the length of the extension rod up and down; Second, after adjusting to the required length, carefully tighten the outer sleeve by turning it clockwise.
Seite 13
Use of hand remote: 1. back plate up 2. back plate down 3. leg plate up 4. leg plate down 5. back plate leg plate up at the same time 6. back plate leg plate at the same time down 7.Bed up 8.bed down Electrical Control Diagram:...
Seite 14
KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Project YXZ-C3 Maximum folding angle of the 75°±10° back plate Maximum folding angle of leg 45°±10° plate Height adjustment 475~750mm ±20mm Input power 100-240V~/50/60Hz Bed size 2135*960mm Loading capacity: 250 KGS MAINTENANCE a) All electrical components should be kept dry on a daily basis and prevent mechanical damage.
Note: Waste replaced on the instrument should be treated in accordance with the relevant local environmental protection regulations. FAULT ANALYSIS AND TROUBLESHOOTING Fault phenomenon reason How to do 1. not inserted plug, 1. plug in the plug, plug 1. Sick bed does power supply;...
Seite 16
Manufacturer: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Address: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, Jiangsu Province, 215621 China Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 18
MODEL: YXZ-C 3 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 20
elektrycznej, urządzenie powinno zostać zutylizowane przez „specjalistę” lub należy skontaktować się z firmą, która zajmie się tą sprawą. 4. Ostrożne korzystanie z „kontrolera ręcznego” – każda operacja przycisku może dotyczyć tylko jednego przycisku akcji, nie wolno naciskać dwóch lub więcej przycisków akcji jednocześnie, aby nie uszkodzić podzespołów elektrycznych.
krawędzi łóżka, aby uniknąć zaciśnięcia, zgniecenia i spowodowania obrażeń ciała lub zaciśnięcia, zgniecenia i spowodowania wypadku; „Przycisk składania tylnej płyty”, aby uniknąć obrażeń ciała ciała ludzkiego. „hamulec na kółku” nie jest w pozycji luźnej, aby nie przesuwać korpusu łóżka, a tym samym uniknąć uszkodzenia kółka; 10.
Seite 22
urządzenia elektryczne przed uszkodzeniami mechanicznymi. Kontrola po wyjęciu z pudełka przebiega następująco: Sprawdź wszystkie części i dokumenty, jak poniżej: ILOŚ ILOŚ NIE. Nazwa Zdjęcie Ć NIE. Nazwa Zdjęcie Ć Stojak na Zagłówek 1 szt. 1 szt. kroplówkę Podnóżek 1 szt. Materac 1 szt.
Śruba M 6 * 16 mm 8 szt. sześciokątna Podkładka płaska Φ 6 8 szt. Podkładka Φ 6 8 szt. sprężysta Śruba M 8 * 8 0mm 4 szt. sześciokątna Podkładka płaska Φ 8 4 szt. Nakrętka M8mm 4 szt. Tabela 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (Zdjęcie nie odzwierciedla dokładnie rzeczywistego produktu, służy jedynie...
Seite 24
Po ustawieniu łóżka w pozycji pionowej należy przykręcić barierki.
Seite 25
Na koniec przymocuj zagłówek i podnóżek bezpośrednio do łóżka (nie potrzeba śrub).
Seite 26
b) Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, podłącz zasilanie i gotowe. c) Łóżka powinny być ustawione na płaskim podłożu . OPERATION OF THE BED 4) Włącz zasilanie. Upewnij się, że bolce i gniazda są solidne i nie mogą się poluzować. 5) Elektryczne sterowanie łóżkiem szpitalnym przy użyciu przycisków „pilot ręczny”, „pilot ręczny”...
Seite 27
zatrzymana po zwolnieniu przycisku. Zablokuj kółko: Po przesunięciu łóżka do żądanej pozycji naciśnij przycisk ON naciśnij przycisk nogą i zablokuj kółko, gdy usłyszysz „klik”, jak pokazano na rysunku rysunek poniżej. Odblokuj rzucającego: Naciśnij przycisk WYŁĄCZONY nogą i odblokuj kółko gdy usłyszysz „klik”.
Seite 28
Podnoszenie i opuszczanie barierki ochronnej : Podnieś barierkę: Chwyć czerwony uchwyt barierki i unieś ją. Gdy usłyszysz dźwięk „kliknięcia”, oznacza to, że barierka jest zablokowana. Opuść barierkę ochronną: Trzymając czerwony uchwyt barierki, powoli się połóż.
Seite 29
Zastosuj metodę stojaka do kroplówki : Najpierw ostrożnie poluzuj plastikowe pokrętło, obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie wyreguluj długość pręta przedłużającego w górę i w dół; Po drugie, po ustawieniu odpowiedniej długości, ostrożnie dokręć zewnętrzną tuleję, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Maksymalny udźwig każdego haka wynosi 2 kilogramy, a łączny udźwig wynosi 8 kilogramów.
Seite 30
1. tylna płyta w górę 2. tylna płyta w dół 3. podnoszenie nogi 4. płyta nogi w dół 5. Płyta tylna i płyta nożna w tym samym czasie 6. płyta tylna i płyta nożna jednocześnie w dół 7. Połóż się spać 8.położyć się spać Schemat sterowania elektrycznego : KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Projekt...
Seite 31
Maksymalny kąt złożenia płyty 45 °± 10 ° na nogi Regulacja wysokości 475 ~ 750 mm ± 20 mm Moc wejściowa 100-240 V~/50/60 Hz Rozmiar łóżka 2135*960 mm Nośność: 2 5 0 K GS MAINTENANCE a ) Wszystkie elementy elektryczne należy codziennie utrzymywać w stanie suchym, aby zapobiec ich uszkodzeniom mechanicznym.
3. Łóżko chorego Obrażenia zadawane nie może się Wymień kółko. przez rzucającego. poruszać METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Zdezynfekuj korpus łóżka za pomocą sterylizatora ultrafioletowego lub chusteczek nasączonych alkoholem . 2. Łóżko dla chorego przed użyciem powinno być pokryte na zewnątrz warstwą...
Seite 33
Producent: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adres: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, prowincja Jiangsu, 215621 Chiny Importowane AUS: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 35
MODELL: YXZ-C 3 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über...
Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union separat entsorgt werden muss. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist.
Seite 37
herausgezogen oder eingesteckt wird, um Fehlverbindungen oder Lockerungen und damit verbundene Gefahren oder Unfälle zu vermeiden. Im Falle eines elektrischen Fehlers muss dieser von einem Fachmann behoben werden. Alternativ können Sie sich an das Unternehmen wenden, das sich dann um die weitere Bearbeitung kümmert. 4.
die regelmäßige Änderung der Bettposition des Patienten eine grundlegende Pflegeaufgabe. 13. Beim Betrieb elektrischer Geräte sollten der Kopf der Person (Patient, Bediener, Begleitperson, Umstehender usw.) sowie Kabel und andere Teile und Gegenstände in einem gewissen Abstand zum Patientenbett gehalten werden, um zu vermeiden, dass Körperteile eingeklemmt oder gequetscht werden und dadurch Verletzungen oder Unfälle entstehen;...
Seite 39
1. Infusionsständer 2. Kopfteil 3. 5 - Zoll-Rollen mit Bremse 4. Schutzgitter 5. Schutzgittergriff mit Verriegelung 6. Handfernbedienung OUT-OF-THE-BOX CHECK Die Betten werden beim Versand ab Werk in Holzkisten verpackt. Beim Öffnen der Kiste ist darauf zu achten, dass Motor und elektrische Bauteile vor Beschädigungen geschützt werden.
Seite 40
Bettplattf Stück NEIN. Name Bild Spezifikation Menge Sechskantschraub M 6 * 16 mm 8 Stück Flache Φ 6 8 Stück Unterlegscheibe Federscheibe Φ 6 8 Stück Sechskantschraub M 8 * 8 0 mm 4 Stück Flache Φ 8 4 Stück Unterlegscheibe Mutter M8mm 4 Stück...
INSTALLATION AND COMMISSIONING (Das Bild entspricht nicht exakt dem tatsächlichen Produkt, sondern dient nur der Veranschaulichung der Installationsanleitung.) a) Legen Sie eine Schutzmatte aus und drehen Sie den Bettkorpus um.
Seite 42
Nachdem das Bett aufrecht gestellt wurde, werden die Schutzgitter mit Schrauben befestigt.
Seite 43
Zum Schluss werden Kopf- und Fußteil direkt am Bett befestigt (Schrauben sind nicht erforderlich).
Seite 44
b) Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, schließen Sie das Netzteil an, und schon können Sie das Gerät verwenden. c) Die Betten sollten auf ebenem Boden aufgestellt werden . OPERATION OF THE BED 7) Schalten Sie das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, dass die Stifte und Buchsen fest sitzen und nicht gelockert sind.
Seite 45
Schalte den Zauberer frei: Drücken Sie mit dem Fuß auf den AUS-Knopf und entriegeln Sie die Rolle. wenn Sie ein „Klicken“ hören. Anheben und Absenken der Leitplanke : Heben Sie das Geländer an: Halten Sie den roten Hebel am Geländer fest und heben Sie es an.
Seite 46
Senken Sie die Leitplanke ab: Halten Sie die rote Leitplankenpistole fest und legen Sie sich langsam hin. Verwenden Sie die Methode mit dem Infusionsständer : Zuerst den Kunststoffknopf vorsichtig durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen, dann die Länge der Verlängerungsstange nach oben und unten verstellen;...
Seite 47
Verwendung der Handfernbedienung : 1. Rückplatte nach oben 2. Rückplatte nach unten 3. Beinplatte nach oben 4. Beinplatte nach unten 5. Rückenplatte und Beinplatte gleichzeitig hochklappen 6. Rückenplatte und Beinplatte gleichzeitig nach unten 7. Bett gemacht 8. Bett unten Schaltplan für die elektrische Steuerung :...
Seite 48
KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Projekt YXZ-C 3 Maximaler Faltwinkel der 75 °± 10 ° Rückplatte Maximaler Klappwinkel der 45 °± 10 ° Beinplatte Höhenverstellung 475 ~ 750 mm ± 20 mm Eingangsleistung 100–240 V~/50/60 Hz Bettgröße 2135*960mm Ladekapazität: 2 5 0 K GS MAINTENANCE a ) Alle elektrischen Bauteile sollten täglich trocken gehalten und vor mechanischen Beschädigungen geschützt werden.
umgehend. Hinweis: Abfälle, die auf dem Gerät anfallen, müssen gemäß den geltenden örtlichen Umweltschutzbestimmungen behandelt werden. FAULT ANALYSIS AND TROUBLESHOOTING Fehlerphänomen Grund Wie geht das? 1. Stecker nicht eingesteckt, Netzteil 1. Stecker einstecken, 1. Das Krankenbett nicht angeschlossen; Netzteil anschließen; funktioniert nicht .
Seite 50
2. Die Transport- und Lagerbedingungen für dieses Instrument sind: relative Temperatur -40 ° C bis 55 ° C, relative Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 10 % bis 80 %, Luftdruck 500 hPa bis 1060 hPa, keine korrosiven Gase und gute Belüftung in Innenräumen.
Seite 51
Hersteller: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adresse: Lefeng Road, Stadt Leyu, Stadt Zhangjiagang, Provinz Jiangsu, 215621 China Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 53
MODÈLE : YXZ-C 3 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
Avertissement – Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel d’instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit être collecté séparément des déchets ménagers dans l'Union européenne.
Seite 55
dysfonctionnement électrique, il convient de faire appel à un technicien qualifié ou de contacter la société, qui se chargera de la réparation. 4. Lors de l'utilisation de la « télécommande », il est interdit d'appuyer sur deux boutons d'action ou plus simultanément afin de ne pas endommager les composants électriques.
pas déplacer le corps du lit et ainsi éviter d’endommager la roulette ; 20. Il convient d'éviter de déplacer le lit médicalisé électrique sur un sol inégal ou trop mou, afin de ne pas endommager les roulettes ; lorsque le lit est vide (c'est-à-dire lorsqu'il n'est pas utilisé par une personne malade), l'alimentation électrique doit être coupée (débranchée).
Seite 57
Image Qté Image Qté Tête de lit Pôle IV marchepi Matelas Rail Télécommand pièce latéral e manuelle Se référer au Roulette pièce ENSE tableau 1 MBLE Plateform e de lit pièce NON. Image Spécification Quantité...
Vis hexagonale M 6 * 16 mm 8 pièces Rondelle plate Φ 6 8 pièces rondelle élastique Φ 6 8 pièces Vis hexagonale M 8 * 8 0 mm 4 pièces Rondelle plate Φ 8 4 pièces Écrou M8mm 4 pièces Tableau 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (L'image ne correspond pas exactement au produit réel, elle sert...
Seite 59
Après avoir redressé le lit, installez les barrières de sécurité à l'aide de vis.
Seite 60
Enfin, fixez directement la tête et le pied de lit sur le lit (aucune vis n'est nécessaire).
Seite 61
b) Lisez attentivement le manuel d'instructions, branchez l'alimentation, et vous pourrez l'utiliser. c) Les lits doivent être installés sur un terrain plat . OPERATION OF THE BED 10) Mettez l'appareil sous tension. Assurez-vous que les broches et les prises sont bien fixées et ne sont pas desserrées. 11) Le fonctionnement électrique du lit d'hôpital, à...
Seite 62
son doigt, l'action du moteur correspondante peut être réalisée automatiquement, et l'action s'arrête une fois le bouton relâché. Verrouiller la roulette : Après avoir poussé le lit dans la position souhaitée, appuyez sur le bouton ON. Appuyez sur le bouton avec votre pied et bloquez la roulette lorsque vous entendez un «...
Seite 63
Levée et abaissement du garde-corps : Relevez le garde-corps : Tenez le pistolet rouge du garde-corps et soulevez-le. Un « clic » indique que le garde-corps est verrouillé. Abaissez le garde-corps : Tenez le pistolet rouge du garde-corps et allongez-vous lentement.
Seite 64
Utiliser la méthode du potence à perfusion : Commencez par desserrer délicatement le bouton en plastique en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis ajustez la longueur de la tige d'extension vers le haut ou vers le bas ; Deuxièmement, après avoir ajusté...
Seite 65
1. Plaque arrière vers le haut 2. Plaque arrière vers le bas 3. Plaque de jambe vers le haut 4. Plaque de jambe vers le bas 5. Relevez simultanément la plaque arrière et la plaque de jambe . 6. Plaque arrière et plaque de jambe simultanément vers le bas 7.
Seite 66
Angle de pliage maximal de la 75 ° ± 10 ° plaque arrière Angle de pliage maximal de la 45 ° ± 10 ° plaque de jambe Réglage de la hauteur 475 ~ 750 mm ± 20 mm Puissance d'entrée 100-240 V~/50/60 Hz Taille du lit 2135*960 mm...
2. La fonction de lit Bouton de commande de malade ne Remplacer l'opérateur cassé fonctionne pas. 3. Le malade alité Les dégâts du lanceur Remplacez la roulette. ne peut pas bouger de sorts. METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Utilisez un stérilisateur ultraviolet ou une lingette alcoolisée pour désinfecter le corps du lit.
Seite 68
Fabricant : Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adresse: Lefeng Road, ville de Leyu, ville de Zhangjiagang, province du Jiangsu, 215621 Chine Importé Australie SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 70
MODEL: YXZ-C 3 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EC. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat dit product in de Europese Unie apart moet worden ingezameld.
Seite 72
aansluitingen of losraken te voorkomen en zo ongelukken te vermijden. In geval van een storing in het elektrische systeem dient deze te worden verholpen door een professional of door contact op te nemen met het bedrijf. Het bedrijf zal de storing vervolgens afhandelen. 4.
bekneld worden en letsel oplopen, of dat er een ongeluk gebeurt. Ook moet de "achterplaat-klapknop" worden gebruikt om letsel aan het lichaam te voorkomen. 24. "Rem op het wieltje" betekent dat het wieltje niet los mag komen om te voorkomen dat het bed beweegt en zo schade aan het wieltje te vermijden;...
Seite 74
De bedden worden in houten kisten verpakt wanneer ze de fabriek verlaten. Bij het openen van de doos moet men voorzichtig zijn om de motor en elektrische onderdelen te beschermen tegen mechanische beschadiging. De controle bij het uitpakken is als volgt: Controleer alle onderdelen en documenten zoals hieronder beschreven: NEE.
Hoeveelh NEE. Naam Afbeelding Specificatie Zeskantschroef M 6 * 16 mm 8 stuks Platte ring Φ 6 8 stuks Veerring Φ 6 8 stuks Zeskantschroef M 8 * 8 0mm 4 stuks Platte ring Φ 8 4 stuks Moer M8mm 4 stuks Tabel 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING...
Seite 76
a) Leg een beschermmat neer en keer het bedframe om. Nadat je het bed rechtop hebt gezet, bevestig je de zijrails met schroeven.
Seite 77
Klem tot slot het hoofd- en voeteneinde direct vast aan het bed (schroeven zijn niet nodig).
Seite 78
b) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door, sluit de voeding aan en u kunt het apparaat gebruiken. c) De bedden moeten op een vlakke ondergrond worden geplaatst . OPERATION OF THE BED 13) Schakel de stroom in. Controleer of de pinnen en aansluitingen goed vastzitten en niet los zijn.
Seite 79
15) Wanneer de gebruiker met zijn vinger op de knop van de gewenste actie drukt, wordt de bijbehorende motorische actie automatisch uitgevoerd en stopt de actie zodra de knop wordt losgelaten. Vergrendel het zwenkwiel: Nadat u het bed in de gewenste positie hebt geschoven, drukt u op AAN. Druk met uw voet op de knop en vergrendel het zwenkwiel wanneer u een "klik"...
Seite 80
Het omhoog en omlaag brengen van de vangrail : Hefboom omhoog: Houd het rode pistool van de hefboom vast en til hem omhoog. Als u een klik hoort, is de hefboom vergrendeld. Laat de vangrail zakken: Houd het rode pistool van de vangrail vast en ga langzaam liggen.
Seite 81
Gebruik de IV-poolmethode : Draai eerst voorzichtig de plastic knop tegen de klok in los en stel vervolgens de lengte van de verlengstang naar boven en beneden in; Ten tweede, nadat u de gewenste lengte hebt ingesteld, draait u de buitenste huls voorzichtig vast door deze met de klok mee te draaien.
Seite 82
1. Achterplaat omhoog 2. Achterplaat omlaag 3. Beenplaat omhoog 4. Beenplaat omlaag 5. De achterplaat en de beenplaat tegelijkertijd omhoog brengen . 6. achterplaat beenplaat tegelijkertijd omlaag 7. Naar bed gaan 8. naar bed gaan Elektrisch besturingsschema : KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Project YXZ-C 3...
Seite 83
Maximale vouwhoek van de 75 ° ± 10 ° achterplaat Maximale vouwhoek van de 45 ° ± 10 ° pootplaat Hoogteverstelling 475 ~ 750 mm ± 20 mm Ingangsvermogen 100-240V~/50/60Hz Bedmaat 2135*960mm Laadvermogen: 2 5 0 K GS MAINTENANCE a ) Alle elektrische componenten moeten dagelijks droog gehouden worden om mechanische schade te voorkomen.
2. De functie van het ziekbedgedeelte Bedieningsknop defect Vervang de operator werkt niet. 3. Het ziekbed kan De schade die de niet verplaatst Vervang het zwenkwiel. spreker toebrengt. worden . METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Gebruik een ultravioletsterilisator of alcoholdoekjes om het bed te desinfecteren .
Seite 85
Fabrikant: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adres: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, provincie Jiangsu, 215621 China Geïmporteerd naar Australië: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 87
MODELL: YXZ-C 3 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
Seite 89
knapptryckning är endast tillåten genom att trycka på en funktionsknapp. Det är inte tillåtet att trycka på två eller flera funktionsknappar samtidigt för att inte skada elektriska komponenter. 5. "Handhållen kontrollenhet" bör vara uppmärksam på kärlek, hållas torr, drift behöver bara användas för att trycka med fingret. För att klippa spikar eller andra vassa instrument som inte finns tillgängliga, tryck samtidigt för att förhindra fall, stötar, fotsteg, repor, hårt tryck och andra fenomen, för att inte skada;...
elektromagnetisk störning. PARTS LIST 1. Droppställning 2. Huvudgavel 3. 5 -tums hjul med broms 4. Skyddsräcke 5. Skyddsräckeshandtag med lås 6. Fjärrkontroll OUT-OF-THE-BOX CHECK Sängarna är förpackade i trälådor när de skickas från fabriken. När lådan öppnas bör man vara försiktig så att motorn och elektriska apparater skyddas från mekaniska skador.
Seite 91
Huvudga 1 st Droppställning 1 st Fotbräda 1 st Madrass 1 st Sidogrind 2 st Fjärrkontroll 1 st Hjul 4 st Skruva Se tabell 1 Sängplatt 1 st form INGA. Namn Bild Specifikation Kvantitet Sexkantsskruv M6 * 16 mm 8 st Platt bricka Φ...
Fjäderbricka Φ 6 8 st Sexkantsskruv M8 * 8 0mm 4 st Platt bricka Φ 8 4 st Mutter M8mm M8 4 st Tabell 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (Bilden stämmer inte exakt överens med den verkliga produkten, endast för installationsanvisningen) a) Lägg en skyddande kudde och vänd sängkroppen upp och ner...
Seite 93
Efter att sängen har ställts upprätt, montera skyddsräckena med skruvar.
Seite 94
Slutligen, kläm fast huvud- och fotgaveln direkt på sängen (inga skruvar behövs).
Seite 95
b) Läs instruktionsboken noggrant, anslut strömförsörjningen, du kan använda den. c) Sängar bör installeras på plan mark . OPERATION OF THE BED 16) Slå på strömmen. Se till att stiften och uttagen är tillförlitliga och inte får lossna. 17) Elektrisk manövrering av sjukhussängen, med hjälp av knappen "handkontroll", "handkontroll"...
Seite 96
Lås upp hjulet: Tryck på AV-knappen med foten och lossa hjulet när du hör ett ”klick”. Höja och sänka skyddsräcket : Lyft skyddsräcket: Håll i den röda pistolen på skyddsräcket och lyft det upp. När du hör ett "klick" betyder det att skyddsräcket är låst.
Seite 97
Sänk skyddsräcket: Håll i skyddsräckets röda pistol och lägg dig långsamt ner. Använd metoden med droppställning : Lossa först försiktigt plastvredet genom att vrida det moturs, justera sedan längden på förlängningsstången upp och ner; För det andra, efter att ha justerat till önskad längd, dra försiktigt åt ytterhylsan genom att vrida den medurs.
Seite 98
Användning av handfjärrkontroll : 1. bakplattan upp 2. bakplattan nedåt 3. benplattan uppåt 4. benplattan nedåt 5. Ryggplattans benplatta uppåt samtidigt 6. bakplattans benplatta samtidigt nedåt 7. Gå upp i sängen 8. gå och lägg dig Elektriskt styrschema :...
Seite 99
KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Projekt YXZ-C 3 Maximal vikvinkel för 75 °± 10 ° ryggplattan Maximal vikvinkel för 45 °± 10 ° benplattan Höjdjustering 475 ~ 750 mm ± 20 mm Ingångseffekt 100–240 V ~/50/60 Hz Sängstorlek 2135*960mm Lastkapacitet: 2 5 0 K GS MAINTENANCE a ) Alla elektriska komponenter bör hållas torra dagligen och förhindra mekaniska skador.
Obs: Avfall som ersätts på instrumentet ska hanteras i enlighet med gällande lokala miljöskyddsföreskrifter. FAULT ANALYSIS AND TROUBLESHOOTING Felfenomen resonera Hur man gör 1. kontakten eller 1. Sätt i kontakten, sätt i strömförsörjningen är 1. Sjuksängen strömförsörjningen; inte isatt; fungerar inte 2.
Seite 101
Tillverkare: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adress: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, Jiangsu-provinsen, 215621 Kina Importerad till Australien: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730...
Seite 103
MODELO: YXZ-C 3 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones...
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Seite 105
debe desenchufarlo ni desenchufarlo para evitar conexiones incorrectas o aflojamientos debido al uso o accidentes. En caso de fallo eléctrico, deberá ser desechado por un profesional o contactar a la empresa, quien se encargará de ello. 4. Uso cuidadoso del "controlador portátil", cada operación de botón solo puede presionar un botón de acción, no se permite presionar dos o más botones de acción al mismo tiempo, para no dañar los componentes eléctricos.
posterior" para evitar lesiones al cuerpo humano. 34. "Frenar la rueda" no se relaja en el lugar para no mover el cuerpo de la cama, a fin de evitar dañar la rueda; 35. Se debe tratar de evitar mover la cama eléctrica sobre superficies irregulares o demasiado blandas, para no dañar las ruedas;...
Seite 107
TIDA TIDA NO. Nombre Imagen Nombre Imagen Cabecero Poste de suero pieza pieza Estribo Colchón pieza pieza Riel Control remoto pieza lateral de mano pieza Castor pieza Tornillo Consulte la Tabla 1 JUEG Plataform a de pieza cama Nombre Imagen Especificación Cantidad...
Tornillo hexagonal M6 * 16 mm 8 piezas Arandela plana Φ 6 8 piezas Arandela de Φ 6 8 piezas resorte Tornillo hexagonal M8 * 8 0 mm 4 piezas Arandela plana Φ8 4 piezas Tuerca M8mm 4 piezas Tabla 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (La imagen no coincide exactamente con el producto real, solo sirve para las instrucciones de instalación)
Seite 109
Después de colocar la cama en posición vertical, instale las barandillas con tornillos.
Seite 110
Por último, fije directamente el cabecero y el pie de cama a la cama (no se necesitan tornillos).
Seite 111
b) Lea atentamente el manual de instrucciones, conecte el dispositivo a la fuente de alimentación y ya podrá utilizarlo. c) Las camas deben instalarse sobre un terreno plano . OPERATION OF THE BED 19) Encienda el equipo. Asegúrese de que las clavijas y los conectores estén bien fijados y no estén sueltos.
Seite 112
dedo, la acción del motor correspondiente se puede realizar automáticamente y la acción se detiene después de soltar el botón. Bloquear la rueda: Después de empujar la cama a la posición deseada, presione el botón ON Presione el botón con el pie y bloquee la rueda cuando escuche un "clic", como se muestra en la figura a continuación.
Seite 113
Subir y bajar la barandilla : Levante la barandilla: Sujete la pistola roja de la barandilla y levántela. Cuando oiga un clic, significa que la barandilla está bloqueada. Bajar la barandilla: Sujete la pistola roja de la barandilla y acuéstese lentamente.
Seite 114
Utilice el método del portasueros : Primero, afloje con cuidado la perilla de plástico girándola en sentido antihorario, luego ajuste la longitud de la varilla de extensión hacia arriba y hacia abajo; En segundo lugar, después de ajustar a la longitud requerida, apriete con cuidado la funda exterior girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Seite 115
1. placa trasera hacia arriba 2. placa trasera hacia abajo 3. placa de pierna hacia arriba 4. placa de la pierna hacia abajo 5. Levante la placa trasera y la placa de la pierna al mismo tiempo . 6. placa trasera placa de la pierna al mismo tiempo hacia abajo 7.Acostarse 8.
Seite 116
Ángulo máximo de plegado de 75 °± 10 ° la placa trasera Ángulo máximo de plegado de 45 °± 10 ° la placa de la pierna Ajuste de altura 475 ~ 750 mm ± 20 mm Potencia de entrada 100-240 V~/50/60 Hz Tamaño de la cama 2135*960 mm Capacidad de carga:...
del enfermo no funciona 3. La cama del enfermo no se El daño del lanzador. Reemplace la rueda. puede mover METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Utilice un esterilizador ultravioleta o una toallita con alcohol para desinfectar el cuerpo de la cama . 2.
Seite 118
Fabricante: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. DIRECCIÓN: Lefeng Road, ciudad de Leyu, ciudad de Zhangjiagang, provincia de Jiangsu, 215621 China Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 120
MODELLO:YXZ-C 3 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più in caso di aggiornamenti tecnologici o software...
Seite 121
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Seite 122
l'Azienda, che si occuperà della sua gestione. 4. Usare con cautela il "controller portatile", ogni volta che si preme un pulsante è consentito premere solo un pulsante di azione, non è consentito premere due o più pulsanti di azione contemporaneamente, per non danneggiare i componenti elettrici.
Seite 123
39. "rottura sulla rotella" non è rilassata in posizione per non muovere il corpo del letto, in modo da evitare il danneggiamento della rotella; 40. si dovrebbe cercare di evitare di spostare il letto elettrico di cura su terreni irregolari o eccessivamente morbidi, per non danneggiare le rotelle;...
Seite 124
NTIT NTIT Nome Immagine À Nome Immagine À Testiera 1 pz palo per flebo 1 pz Pedana 1 pz Materasso 1 pz sponda Telecomando 1 pz laterale pezzi manuale Lanciator Fare riferimento alla Vite pezzi Tabella 1 Piattafor ma del 1 pz letto Nome...
Seite 125
vite esagonale M 6 * 16 mm 8 pezzi Rondella piatta Φ 6 8 pezzi Rondella elastica Φ 6 8 pezzi vite esagonale M 8 * 8 0mm 4 pezzi Rondella piatta Φ 8 4 pezzi Dado M8mm 4 pezzi Tabella 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (L'immagine non corrisponde esattamente al prodotto reale, serve solo per...
Seite 126
Dopo aver posizionato il letto in posizione verticale, installare le sponde con le viti.
Seite 127
Infine, fissate direttamente la testiera e la pediera al letto (non servono viti).
Seite 128
b) Leggere attentamente il manuale di istruzioni, collegare l'alimentatore, è possibile utilizzare. c) I letti devono essere installati su un terreno pianeggiante . OPERATION OF THE BED 22) Accendere l'alimentazione. Assicurarsi che i pin e i jack siano affidabili e non si allentino. 23) Il funzionamento elettrico del letto d'ospedale avviene tramite il pulsante del "controller manuale", "controller portatile"...
Seite 129
l'azione motoria corrispondente può essere realizzata automaticamente e l'azione viene interrotta dopo aver rilasciato il pulsante. Bloccare la rotella: Dopo aver spinto il letto nella posizione desiderata, premere il tasto ON pulsante con il piede e bloccare la rotella quando si sente un "clic", come mostrato nella figura sotto.
Seite 130
Sollevamento e abbassamento del guardrail : Sollevare il guardrail: impugnare la pistola rossa del guardrail e sollevarlo. Quando si sente un "clic", significa che il guardrail è bloccato. Abbassare il guardrail: tenere la pistola rossa del guardrail e sdraiarsi lentamente.
Seite 131
Utilizzare il metodo del palo IV : Per prima cosa, allentare con cautela la manopola di plastica ruotandola in senso antiorario, quindi regolare la lunghezza dell'asta di prolunga verso l'alto e verso il basso; In secondo luogo, dopo aver regolato la lunghezza desiderata, stringere con cautela il manicotto esterno ruotandolo in senso orario.
Seite 132
1. piastra posteriore su 2. piastra posteriore verso il basso 3. piastra della gamba su 4. piastra della gamba verso il basso 5. piastra posteriore piastra della gamba verso l'alto contemporaneamente 6. piastra posteriore piastra gamba allo stesso tempo verso il basso 7. Andare a letto 8.
Seite 133
Angolo massimo di piegatura 75 °± 10 ° della piastra posteriore Angolo massimo di piegatura 45 °± 10 ° della piastra della gamba Regolazione dell'altezza 475 ~ 750 millimetri ± 20 millimetri Potenza in ingresso 100-240 V~/50/60 Hz Dimensioni del letto 2135*960mm Capacità...
Seite 134
malati non funziona 3. Il letto del malato Il danno Sostituire la rotella. non può muoversi dell'incantatore. METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Utilizzare uno sterilizzatore a raggi ultravioletti o una salvietta imbevuta di alcol per disinfettare il corpo del letto. 2.
Seite 135
Produttore: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Indirizzo: Lefeng Road, città di Leyu, città di Zhangjiagang, provincia di Jiangsu, 215621 Cina Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730...