Seite 2
MODEL:YXZ-C5 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software...
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 4
allowed to press one action button, not allowed to press two or more action buttons at the same time, so as not to damage electrical components. 5. "hand-held controller" should pay attention to love, keep dry, operation only need to use the finger of the finger press can be, cut not available nails or other sharp instruments press, at the same time to prevent falling, impact, foot stepping, scratching, heavy pressure and other phenomena, so as not to damage;...
Beds should be avoided in environments with strong electromagnetic interference. PARTS LIST 1.I.V. pole 2.Guardrail 3.hand remote 4.foot board 5.Nurse control console 6.caster with central break OUT-OF-THE-BOX CHECK The beds are packed in wooden boxes when they are shipped out of the factory.
Foot Nurse control board console Hand remote platform I.V. pole INSTALLATION AND COMMISSIONING (The picture does not exactly match the real product, only for the installation instructions) a) First, placing the bed upright After placing the bed upright, clamp the headboard and footboard onto the bed (noscrews needed).
Seite 7
b) Read the instruction manual carefully, plug in the power supply, you can use. c) Beds should be installed on flat ground, the user can install themselves. OPERATION OF THE BED 1) Turn on the power. Make sure that the pins and jacks are reliable and...
Seite 8
must not be loosened. 2) The electric operation of the hospital bed, using the "hand controller" button operation, "hand-held controller" for "normally open closed light-touch switch box". 3) When the operator presses the button of the desired action with the finger of his finger, the corresponding motor action can be automatically realized, and the action is stopped after the button is released.
Seite 9
Lowering the guardrail: Pull Guardrail switch outwardly, and hold the upper guardrailwhile slowly putting down the guardrail. The picture is as follows: Use the method of I.V. pole: First, carefully loosen the plastic knob by turning it counterclockwise, then adjust the length of the extension rod up and down; Second, after adjusting to the required length, carefully tighten the outer sleeve by turning it clockwise.
Seite 10
total load-bearing capacity is 8 kilograms. Use of hand remote: 1. back plate up 2. back plate down 3. leg plate up 4. leg plate down 5. back plate leg plate up at the same time 6. back plate leg plate at the same time down 7.Bed up 8.bed down 9.Trendelenburg 10.anti-Trendelenburg 11.Electric CPR...
Seite 11
1. Raise back+knee rest 2.Lower back+knee rest 3.Raise back rest 4.Lower back rest 5.Raise knee rest 6.Lower knee rest 7.Trendelenburg 8.Reverse Trendelenburg 9.Raise bed 10.Lower bed 11.Power on/off *CPR button is on the outer side of the guardrail(no inner) Use of nurse control console: 1.Raise back rest 2.Lower back rest 3.Raise knee rest 4.Lower knee rest 5.Raiseback+knee rest 6.Lower back+knee rest 7.Raise bed 8.Lower bed 9.Trendelenburg 10.Reverse Trendelenburg 11.Back(Operable Indicator)
Seite 12
Button Function Main Button Lock or unlock the nurse station via this button. When the switch is turned on, the LED light is on, indicating that the nurse station is operable. After 60 seconds of no operation, the nurse station is automatically locked.
Seite 13
Electrical Control Diagram: KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Project YXZ-C5 Maximum folding angle of the 75°±10° back plate Maximum folding angle of leg 45°±10° plate Height adjustment 470~760mm ±20mm Trendelenburg/anti-Trendelenburg 0~12° Input power 100-240V~/50/60Hz Bed size 2170*1080mm Loading capacity: 250 KGS...
MAINTENANCE a) All electrical components should be kept dry on a daily basis and prevent mechanical damage. b) Always check whether electrical appliances have accidental damage, cable sheath sheath is cracked, plug is loose, etc. , if there is the above phenomenon should be treated or replaced in a timely manner Note: Waste replaced on the instrument should be treated in accordance with the relevant local environmental protection regulations.
Seite 15
to avoid violent vibration; 2.The transportation and storage conditions of this instrument are relative temperature -40 c to 55 degrees C, relative humidity does not exceed 10% to 80%, atmospheric pressure is 500hpa to 1060hpa, no corrosive gas and good ventilation indoor.
Seite 16
Manufacturer: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Address: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, Jiangsu Province, 215621 China Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 18
MODEL: YXZ-C 5 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 20
elektrycznej, urządzenie powinno zostać zutylizowane przez „specjalistę” lub należy skontaktować się z firmą, która zajmie się tą sprawą. 4. Ostrożne korzystanie z „kontrolera ręcznego” – każda operacja przycisku może dotyczyć tylko jednego przycisku akcji, nie wolno naciskać dwóch lub więcej przycisków akcji jednocześnie, aby nie uszkodzić podzespołów elektrycznych.
części, przedmioty powinny być utrzymywane w pewnej odległości od krawędzi łóżka, aby uniknąć zaciśnięcia, zgniecenia i spowodowania obrażeń ciała lub zaciśnięcia, zgniecenia i spowodowania wypadku; „Przycisk składania tylnej płyty”, aby uniknąć obrażeń ciała ciała ludzkiego. „hamulec na kółku” nie jest w pozycji luźnej, aby nie przesuwać korpusu łóżka, a tym samym uniknąć...
otwierania skrzyni należy zachować ostrożność, aby zabezpieczyć silnik i urządzenia elektryczne przed uszkodzeniami mechanicznymi. Kontrola po wyjęciu z pudełka przebiega następująco: Sprawdź wszystkie części i dokumenty, jak poniżej: ILOŚ ILOŚ NIE. Nazwa Zdjęcie Ć NIE. Nazwa Zdjęcie Ć Zagłówek 1 szt. Materac 1 szt.
Seite 23
b) Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, podłącz zasilanie i gotowe. aby użytkownik mógł je zamontować samodzielnie . OPERATION OF THE BED 4) Włącz zasilanie. Upewnij się, że bolce i gniazda są solidne i nie mogą...
Seite 24
się poluzować. 5) Elektryczne sterowanie łóżkiem szpitalnym przy użyciu przycisków „pilot ręczny”, „pilot ręczny” do „skrzynki przełączników dotykowych normalnie otwartych i zamkniętych”. 6) Gdy operator naciśnie palcem przycisk żądanej akcji, odpowiednia akcja silnika zostanie automatycznie wykonana, a akcja zostanie zatrzymana po zwolnieniu przycisku. Metoda użycia hamulców kółkowych: Gdy na łóżku znajduje się...
Seite 25
Opuszczanie barierki ochronnej: Pociągnij przełącznik barierki ochronnej na zewnątrz i przytrzymaj górną barierkę, powoli opuszczając barierkę. Rysunek przedstawia się następująco: Zastosuj metodę stojaka do kroplówki : Najpierw ostrożnie poluzuj plastikowe pokrętło, obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie wyreguluj długość pręta przedłużającego w górę...
Seite 26
zewnętrzną tuleję, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Maksymalny udźwig każdego haka wynosi 2 kilogramy, a łączny udźwig wynosi 8 kilogramów. Użycie pilota ręcznego : 1. tylna płyta w górę 2. tylna płyta w dół 3. podnoszenie nogi 4. płyta nogi w dół 5.
Seite 27
Użycie przycisku barierki ochronnej : 2. Podnieś plecy + podpórkę pod kolana 2. Dolna część pleców + podparcie kolan 3. Podnieś oparcie 4. Oparcie dolnej części pleców 5. Podnieś podnóżek 6. Podpórka pod dolne kolano 7.Trendelenburg 8.Odwrotna pozycja Trendelenburga 9. Podnieś łóżko 10. Opuść łóżko 11. Włączanie/wyłączanie zasilania *Przycisk CPR znajduje się...
Seite 28
Trendelenburga 10.Odwrotna pozycja Trendelenburga 11. Tył (wskaźnik działania ) 12. Kolano (wskaźnik sprawności) 1 3. Wysokość ( wskaźnik sprawności) 14. Obniżanie łóżka w celu opuszczenia 15. Pozycja do karmienia 16. Pozycja Trendelenburga 17. Pozycja kardiologiczna 18. Włączanie/wyłączanie zasilania 19. Zatrzymanie awaryjne 20. RKO 21. Wskaźnik poziomu naładowania baterii (jeśli jest bateria) 22.
Seite 29
Przycisk działania Nad przyciskiem wskaźnika sprawności świeci się lampka kontrolna , drążka co oznacza, że odpowiedni popychacz jest sprawny; w przeciwnym popychającego i razie nie można go uruchomić. wskaźnik działania 14. Tylna lampka (wskaźnik sprawności) wyłączona: 1/2 nie może być obsługiwana ; 5/6 z tyłu nie działa. 15.
Seite 30
Maksymalny kąt złożenia płyty 75 °± 10 ° tylnej Maksymalny kąt złożenia płyty na 45 °± 10 ° nogi Regulacja wysokości 4 70~ 7 6 0 mm ± 20 mm Trendelenburg/anty-Trendelenbur 0~12 ° Moc wejściowa 100-240 V~/50/60 Hz Rozmiar łóżka 21 70 * 1080 mm Nośność: 2 5 0 K GS...
2. Funkcja łóżka Zepsuty przycisk szpitalnego nie Zastąp operatora operatora działa 3. Łóżko chorego Obrażenia zadawane nie może się Wymień kółko. przez rzucającego. poruszać METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Zdezynfekuj korpus łóżka za pomocą sterylizatora ultrafioletowego lub chusteczek nasączonych alkoholem . 2.
Seite 32
Producent: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adres: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, prowincja Jiangsu, 215621 Chiny Importowane AUS: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 34
MODELL: YXZ-C 5 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über...
Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union separat entsorgt werden muss. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist.
Seite 36
herausgezogen oder eingesteckt wird, um Fehlverbindungen oder Lockerungen und damit verbundene Gefahren oder Unfälle zu vermeiden. Im Falle eines elektrischen Fehlers muss dieser von einem Fachmann behoben werden. Alternativ können Sie sich an das Unternehmen wenden, das sich dann um die weitere Bearbeitung kümmert. 4.
daraus resultierenden Läsionen verhindert werden können. Daher ist die regelmäßige Änderung der Bettposition des Patienten eine grundlegende Pflegeaufgabe. 13. Beim Betrieb elektrischer Geräte sollten der Kopf der Person (Patient, Bediener, Begleitperson, Umstehender usw.) sowie Kabel und andere Teile und Gegenstände in einem gewissen Abstand zum Patientenbett gehalten werden, um zu vermeiden, dass Körperteile eingeklemmt oder gequetscht werden und dadurch Verletzungen oder Unfälle entstehen;...
3. Handfernbedienung 4-Fuß-Brett 5. Schwestern-Steuerkonsole 6. Lenkrolle mit Mittelbremse OUT-OF-THE-BOX CHECK Die Betten werden beim Versand ab Werk in Holzkisten verpackt. Beim Öffnen der Kiste ist darauf zu achten, dass Motor und elektrische Bauteile vor Beschädigungen geschützt werden. Die Überprüfung nach dem Auspacken erfolgt wie folgt: Bitte prüfen Sie alle Teile und Dokumente wie folgt: NEIN...
Seite 39
a) Zuerst das Bett aufrecht hinstellen Nachdem das Bett aufrecht hingestellt wurde, werden Kopf- und Fußteil mit Klemmen am Bett befestigt (Schrauben sind nicht erforderlich). b) Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, schließen Sie das Netzteil an, und schon können Sie das Gerät verwenden.
Seite 40
c) Die Betten sollten auf ebenem Untergrund aufgestellt werden; die Installation kann vom Benutzer selbst durchgeführt werden . OPERATION OF THE BED 7) Schalten Sie das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, dass die Stifte und Buchsen fest sitzen und nicht gelockert sind. 8) Die elektrische Bedienung des Krankenhausbetts erfolgt über die Taste „Handsteuerung“, eine „Handsteuerung“...
Seite 41
Anheben und Absenken der Leitplanke : Geländer hochklappen: Halten Sie das obere Geländer hochgezogen. Ein Klickgeräusch signalisiert, dass das Geländer eingerastet ist. Siehe Abbildung: Absenken des Geländers: Ziehen Sie den Geländerschalter nach außen und halten Sie das obere Geländer fest, während Sie das Geländer langsam absenken.
Seite 42
Verwenden Sie die Methode mit dem Infusionsständer : Zuerst den Kunststoffknopf vorsichtig durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen, dann die Länge der Verlängerungsstange nach oben und unten verstellen; Zweitens, nachdem die Länge auf die gewünschte Größe eingestellt wurde, ziehen Sie die äußere Hülse vorsichtig durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
Seite 43
Verwendung der Handfernbedienung : 1. Rückplatte nach oben 2. Rückplatte nach unten 3. Beinplatte nach oben 4. Beinplatte nach unten 5. Rückenplatte und Beinplatte gleichzeitig hochklappen 6. Rückenplatte und Beinplatte gleichzeitig nach unten 7. Bett hoch 8. Bett runter 9. Trendelenburg-Lagerung 10.
Seite 44
3. Rücken und Knie hochlegen 2. Lendenwirbelstütze + Kniestütze 3. Rückenlehne hochklappen 4. Lendenwirbelstütze 5. Kniestütze anheben 6. Untere Kniestütze 7. Trendelenburg-Position 8. Anti-Trendelenburg-Lagerung 9. Hochbeet 10. Absenkbeet 11. Ein-/Ausschalten *Der CPR-Knopf befindet sich an der Außenseite des Schutzgeländers (nicht innen). Nutzung der Schwestern -Steuerkonsole : 1.
Seite 45
14. Absenken des Bettes zum Verlassen 15. Stillposition 16. Trendelenburg-Lagerung 17. Herzstillstand 18. Ein-/Ausschalten 19. Not-Aus 20. Reanimation 21. Batteriestandsanzeige (falls Batterie vorhanden) 22. Betriebsanzeige Taste Funktion Hauptschaltfläche Mit diesem Knopf lässt sich die Schwesternstation verriegeln oder entriegeln. Wenn der Schalter eingeschaltet ist, leuchtet die LED-Anzeige und signalisiert die Betriebsbereitschaft der Schwesternstation.
Seite 46
Betätigungsknopf und Die Kontrollleuchte über dem Bedienknopf leuchtet auf und zeigt Betriebsanzeige damit an, dass die entsprechende Schubstange bedienbar ist; andernfalls kann sie nicht betätigt werden. 17. Rückseite (Betriebsanzeige) aus: 1/2 kann nicht bedient werden ; 5/6 Rückseite funktioniert nicht. 18.
Seite 47
Maximaler Faltwinkel der 75 °± 10 ° Rückplatte Maximaler Klappwinkel der 45 °± 10 ° Beinplatte Höhenverstellung 4 70~ 7 6 0 mm ± 20 mm Trendelenburg-Lagerung/Anti-Tre 0~12 ° ndelenburg-Lagerung Eingangsleistung 100–240 V~/50/60 Hz Bettgröße 21 70 * 1080 mm Ladekapazität: 2 5 0 K GS MAINTENANCE...
beschädigt. 2. Die Funktion des Krankenbetts Bedienknopf defekt Bediener austauschen funktioniert nicht . 3. Krankes Bett Tauschen Sie die kann nicht bewegt Der Zauberschaden. Lenkrolle aus. werden METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Desinfizieren Sie den Bettkörper mit einem UV-Sterilisator oder einem Alkoholtuch .
Seite 49
Hersteller: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adresse: Lefeng Road, Stadt Leyu, Stadt Zhangjiagang, Provinz Jiangsu, 215621 China Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 51
MODÈLE : YXZ-C 5 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
Avertissement – Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel d’instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit être collecté séparément des déchets ménagers dans l'Union européenne.
Seite 53
de dysfonctionnement électrique, il convient de faire appel à un technicien qualifié ou de contacter la société, qui se chargera de la réparation. 4. Lors de l'utilisation de la « télécommande », il est interdit d'appuyer sur deux boutons d'action ou plus simultanément afin de ne pas endommager les composants électriques.
19. Le dispositif « frein sur la roulette » ne doit pas être relâché afin de ne pas déplacer le corps du lit et ainsi éviter d’endommager la roulette ; 20. Il convient d'éviter de déplacer le lit médicalisé électrique sur un sol inégal ou trop mou, afin de ne pas endommager les roulettes ;...
Image Qté Image Qté Tête de lit Matelas Contrôle marchepi infirmier console Plateform Télécommand 1 PC e de lit e manuelle Pôle IV INSTALLATION AND COMMISSIONING (L'image ne correspond pas exactement au produit réel, elle sert uniquement aux instructions d'installation.) a) Tout d'abord, placez le lit à...
Seite 56
b) Lisez attentivement le manuel d'instructions, branchez l'alimentation, et vous pourrez l'utiliser. c) Les lits doivent être installés sur un terrain plat, l'utilisateur peut les installer lui -même . OPERATION OF THE BED...
Seite 57
10) Mettez l'appareil sous tension. Assurez-vous que les broches et les prises sont bien fixées et ne sont pas desserrées. 11) Le fonctionnement électrique du lit d'hôpital, à l'aide du bouton de commande manuelle, de la commande manuelle pour le boîtier d'interrupteur tactile normalement ouvert/fermé.
Seite 58
Abaissement du garde-corps : Tirez l’interrupteur du garde-corps vers l’extérieur et maintenez le garde-corps supérieur tout en abaissant lentement le garde-corps. Voir l’image ci-dessous : Utiliser la méthode du potence à perfusion : Commencez par desserrer délicatement le bouton en plastique en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis ajustez la longueur de la tige d'extension vers le haut ou vers le bas ;...
Seite 59
soigneusement le manchon extérieur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. La capacité de charge maximale de chaque crochet est de 2 kilogrammes, et la capacité de charge totale est de 8 kilogrammes. Utilisation de la télécommande manuelle : 1.
Seite 60
simultanément la plaque dorsale et la plaque des jambes. 7. Relever le lit. 8. Abaisser le lit. 9. Position de Trendelenburg. 10. Position anti-Trendelenburg. 11. Réanimation cardio-respiratoire électrique . Utilisation du bouton de garde- corps : 4. Relever le dos + appui sur les genoux 2. Repose-dos + genoux 3. Relevez le dossier 4.
Seite 61
1. Relevez le dossier 2. Repose-dos lombaire 3. Relevez le repose-genoux 4. Repose-genoux 5. Relever le dossier + repose-genoux 6. Repose-dos + genoux 7. Surélever le lit 8. Lit inférieur 9. Trendelenburg 10. Trendelenburg inversé 11. Retour (Indicateur fonctionnel ) 12.
Seite 62
Voyant CA Le système est alimenté par le courant alternatif, le voyant CA est allumé ; sinon, le voyant CA est éteint. Bouton d'action de la Le voyant situé au-dessus du bouton indicateur fonctionnel est tige de poussée et allumé, indiquant que la tige de poussée correspondante est indicateur fonctionnelle ;...
Seite 63
Projet YXZ-C 5 Angle de pliage maximal de la 75 ° ± 10 ° plaque arrière Angle de pliage maximal de la 45 ° ± 10 ° plaque de jambe Réglage de la hauteur 4 70~ 7 6 0 mm ± 20 mm Trendelenburg/anti-Trendelenburg 0~12 °...
est cassé. d'assurance. 2. La fonction de lit Bouton de commande de malade ne Remplacer l'opérateur cassé fonctionne pas. 3. Le malade alité Les dégâts du lanceur Remplacez la roulette. ne peut pas bouger de sorts. METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1.
Seite 65
Fabricant : Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adresse: Lefeng Road, ville de Leyu, ville de Zhangjiagang, province du Jiangsu, 215621 Chine Importé Australie SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 67
MODEL: YXZ-C 5 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EC. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat dit product in de Europese Unie apart moet worden ingezameld.
Seite 69
geval van een storing in het elektrische systeem dient deze te worden verholpen door een professional of door contact op te nemen met het bedrijf. Het bedrijf zal de storing vervolgens afhandelen. 4. Bij zorgvuldig gebruik van de handcontroller is het toegestaan om slechts één actieknop tegelijk in te drukken.
bekneld worden en letsel oplopen, of dat er een ongeluk gebeurt. Ook moet de "achterplaat-klapknop" worden gebruikt om letsel aan het lichaam te voorkomen. 24. "Rem op het wieltje" betekent dat het wieltje niet los mag komen om te voorkomen dat het bed beweegt en zo schade aan het wieltje te vermijden;...
Bij het openen van de doos moet men voorzichtig zijn om de motor en elektrische onderdelen te beschermen tegen mechanische beschadiging. De controle bij het uitpakken is als volgt: Controleer alle onderdelen en documenten zoals hieronder beschreven: NEE. Naam Afbeelding Naam Afbeelding Hoofdbor...
Seite 72
b) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door, sluit de voeding aan en u kunt het apparaat gebruiken. c) De bedden moeten op een vlakke ondergrond worden geplaatst; de gebruiker kan ze zelf installeren .
Seite 73
OPERATION OF THE BED 13) Schakel de stroom in. Controleer of de pinnen en aansluitingen goed vastzitten en niet los zijn. 14) De elektrische bediening van het ziekenhuisbed gebeurt met behulp van de knoppen op de "handcontroller", oftewel de "handbediende controller"...
Seite 74
Het omhoog en omlaag brengen van de vangrail : De leuning omhoog trekken: Houd de bovenste leuning omhoog getrokken; een "klik" geeft aan dat de leuning vergrendeld is. Zie de afbeelding hieronder: Het laten zakken van de vangrail: Trek de vangrailschakelaar naar buiten en houd de bovenste vangrail vast terwijl u de vangrail langzaam laat zakken.
Seite 75
Draai eerst voorzichtig de plastic knop tegen de klok in los en stel vervolgens de lengte van de verlengstang naar boven en beneden in; Ten tweede, nadat u de gewenste lengte hebt ingesteld, draait u de buitenste huls voorzichtig vast door deze met de klok mee te draaien. De maximale draagkracht van elke haak is 2 kilogram en de totale draagkracht bedraagt 8 kilogram.
Seite 76
omlaag 5. De achterplaat en de beenplaat tegelijkertijd omhoog brengen . 6. Rugplaat, beenplaat tegelijk omlaag 7. Bed omhoog 8. Bed omlaag 9. Trendelenburg 10. Anti-Trendelenburg 11. Elektrische reanimatie Gebruik van de leuningknop : 5. Rug omhoog brengen + knie rusten 2. Rust voor de onderrug en knieën 3. Rugleuning omhoog zetten 4.
Seite 77
knieën 7. Verhoogd bed 8.Onderbed 9.Trendelenburg 10. Omgekeerde Trendelenburg 11. Achterkant ( Bedienbare indicator) 12. Knie (Operatie-indicator) 1 3. Hoogte (Operatie-indicator ) 14. Laagzetten van het bed bij het verlaten van het bed 15. Verpleeghouding 16. Trendelenburg-positie 17. Hartpositie 18. Aan/uit-knop 19. Noodstop 20. Reanimatie (CPR) 21.
Seite 78
Bedieningsknop voor Het indicatielampje boven de bedieningsknop brandt, wat aangeeft de duwstang en dat de bijbehorende duwstang bedienbaar is; anders kan deze niet bedieningsindicator worden bediend. 23. Achterkant (bedieningsindicator) lampje uit: 1/2 kan niet worden bediend ; 5/6 achterkant werkt niet. 24.
Seite 79
Ingangsvermogen 100-240V~/50/60Hz Bedmaat 21 70 * 1080 mm Laadvermogen: 2 5 0 K GS MAINTENANCE a ) Alle elektrische componenten moeten dagelijks droog gehouden worden om mechanische schade te voorkomen. b) Controleer altijd of elektrische apparaten per ongeluk beschadigd zijn, of de kabelmantel gebarsten is, of de stekker los zit, enz.
METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Gebruik een ultravioletsterilisator of alcoholdoekjes om het bed te desinfecteren . 2. Voordat een ziekenbed in gebruik wordt genomen , moet de buitenkant van het bedframe worden voorzien van een laag desinfecterend, wegwerpbaar, niet-geweven materiaal dat niet in direct contact komt met het menselijk lichaam.
Seite 81
Fabrikant: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adres: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, provincie Jiangsu, 215621 China Geïmporteerd naar Australië: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 83
MODELL: YXZ-C 5 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
Seite 85
Det är inte tillåtet att trycka på två eller flera funktionsknappar samtidigt för att inte skada elektriska komponenter. 5. "Handhållen kontrollenhet" bör vara uppmärksam på kärlek, hållas torr, drift behöver bara användas för att trycka med fingret. För att klippa spikar eller andra vassa instrument som inte finns tillgängliga, tryck samtidigt för att förhindra fall, stötar, fotsteg, repor, hårt tryck och andra fenomen, för att inte skada;...
elektromagnetisk störning. PARTS LIST 1. IV-stång 2. Skyddsräcke 3.handsfjärrkontroll 4 fots bräda 5. Sjuksköterskekontrollkonsol 6. hjul med central broms OUT-OF-THE-BOX CHECK Sängarna är förpackade i trälådor när de skickas från fabriken. När lådan öppnas bör man vara försiktig så att motorn och elektriska apparater skyddas från mekaniska skador.
Sjuksköterskek Fotbräda 1 st 1 st ontroll trösta Sängplatt 1 st Fjärrkontroll 1 st form Droppstäl 1 st lning INSTALLATION AND COMMISSIONING (Bilden stämmer inte exakt överens med den verkliga produkten, endast för installationsanvisningen) a) Först, ställ sängen upprätt Efter att du har ställt sängen upprätt, kläm fast huvud- och fotgaveln på sängen (nässkruvar behövs).
Seite 88
b) Läs instruktionsboken noggrant, anslut strömförsörjningen, du kan använda den. c) Sängar ska installeras på plan mark, användaren kan installera dem själv . OPERATION OF THE BED...
Seite 89
16) Slå på strömmen. Se till att stiften och uttagen är tillförlitliga och inte får lossna. 17) Elektrisk manövrering av sjukhussängen, med hjälp av knappen "handkontroll", "handkontroll" för "normalt öppen stängd lättkontaktsbrytare". 18) När operatören trycker på knappen för önskad åtgärd med fingertopparna, kan motsvarande motoråtgärd utföras automatiskt, och åtgärden stoppas efter att knappen släpps.
Seite 90
Sänka skyddsräcket: Dra skyddsräckets omkopplare utåt och håll det övre skyddsräcket medan du långsamt sänker det. Bilden ser ut som följer: Använd metoden med droppställning : Lossa först försiktigt plastvredet genom att vrida det moturs, justera sedan längden på förlängningsstången upp och ner; För det andra, efter att ha justerat till önskad längd, dra försiktigt åt ytterhylsan genom att vrida den medurs.
Seite 91
bärförmågan är 8 kilogram. Användning av handfjärrkontroll : 1. bakplattan upp 2. bakplattan nedåt 3. benplattan uppåt 4. benplattan nedåt 5. Ryggplattans benplatta uppåt samtidigt 6. bakplattans benplatta samtidigt nedåt 7. säng upp 8. säng ner 9. Trendelenburg 10. anti-trendelenburg 11. elektrisk HLR Användning av räckesknappen :...
Seite 93
Ström på/av 19. Nödstopp 20. HLR 21. Batterinivådisplay (om det finns batteri) 22. Strömindikator Knapp Fungera Huvudknapp Lås eller lås upp sjuksköterskestationen med den här knappen. När strömbrytaren är påslagen lyser LED-lampan, vilket indikerar att sjuksköterskestationen är funktionsduglig. Efter 60 sekunder utan användning låses sjuksköterskestationen automatiskt.
Seite 94
19. STOPP och 20. HLR har prioritet och påverkas inte av den fungerande indikatorknappen . Elektriskt styrschema : KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Projekt YXZ-C 5 Maximal vikvinkel för ryggplattan 75 °± 10 ° Maximal vikvinkel för benplattan 45 °± 10 ° Höjdjustering 4 70~ 7 6 0 mm ±...
Seite 95
Sängstorlek 21,70 * 1080 mm Lastkapacitet: 2 5 0 K GS MAINTENANCE a ) Alla elektriska komponenter bör hållas torra dagligen och förhindra mekaniska skador. b) Kontrollera alltid om elektriska apparater har oavsiktliga skador, om kabelhöljet är sprucket, om kontakten är lös etc. Om ovanstående fenomen uppstår bör de åtgärdas eller bytas ut i tid.
2. Sjuksängen bör före användning täckas med ett lager av engångsdesinfektionsduk av non-woven-tyg på utsidan av sängkroppen, så att den inte kommer i direkt kontakt med människokroppen . TRANSPORT AND STORAGE 1. Instrumentet bör transporteras för att förhindra fukt, anti-inversion, för att undvika våldsamma vibrationer;...
Seite 97
Tillverkare: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adress: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, Jiangsu-provinsen, 215621 Kina Importerad till Australien: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730...
Seite 99
MODELO: YXZ-C 5 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay...
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Seite 101
debe desenchufarlo ni desenchufarlo para evitar conexiones incorrectas o aflojamientos debido al uso o accidentes. En caso de fallo eléctrico, deberá ser desechado por un profesional o contactar a la empresa, quien se encargará de ello. 4. Uso cuidadoso del "controlador portátil", cada operación de botón solo puede presionar un botón de acción, no se permite presionar dos o más botones de acción al mismo tiempo, para no dañar los componentes eléctricos.
presionada y causada por lesiones, o una parte sea sujetada, presionada y causada por accidente; "Botón de plegado de la placa posterior" para evitar lesiones al cuerpo humano. 34. "Frenar la rueda" no se relaja en el lugar para no mover el cuerpo de la cama, a fin de evitar dañar la rueda;...
Verifique todas las piezas y documentos como se indica a continuación: TIDA TIDA NO. Nombre Imagen Nombre Imagen Cabecero Colchón pieza pieza Control de Estribo enfermería pieza pieza consola Plataform Control remoto a de pieza de mano pieza cama Poste de suero pieza INSTALLATION AND COMMISSIONING...
Seite 104
b) Lea atentamente el manual de instrucciones, conecte el dispositivo a la fuente de alimentación y ya podrá utilizarlo. c) Las camas deben instalarse sobre terreno plano, pudiendo el usuario instalarlas por sí mismo . OPERATION OF THE BED...
Seite 105
19) Encienda el equipo. Asegúrese de que las clavijas y los conectores estén bien fijados y no estén sueltos. 20) El funcionamiento eléctrico de la cama del hospital, mediante el botón de operación del "controlador manual", "controlador de mano" para la "caja del interruptor de luz táctil normalmente abierta y cerrada".
Seite 106
Bajada de la barandilla: Tire del interruptor de la barandilla hacia afuera y sujete la barandilla superior mientras la baja lentamente. La imagen es la siguiente: Utilice el método del portasueros : Primero, afloje con cuidado la perilla de plástico girándola en sentido antihorario, luego ajuste la longitud de la varilla de extensión hacia arriba y hacia abajo;...
Seite 107
cuidado la funda exterior girándola en el sentido de las agujas del reloj. La capacidad máxima de carga de cada gancho es de 2 kilogramos y la capacidad de carga total es de 8 kilogramos. Uso del control remoto manual : 1.
Seite 108
abajo 9. Trendelenburg 10. Anti-Trendelenburg 11. RCP eléctrica Uso del botón de protección : 7. Elevar la espalda + apoyar las rodillas 2. Espalda baja + descanso para rodillas 3.Levantar el respaldo 4.Reposacabezas inferior 5. Levante el reposa rodillas 6. Reposapiés inferior para rodillas 7. Trendelenburg 8. Trendelenburg inverso 9.Levantar la cama 10.Bajar la cama 11.Encendido/apagado *El botón de RCP está...
Seite 109
Espalda baja + descanso para rodillas 7.Levantar la cama 8. Cama inferior 9. Trendelenburg 10. Trendelenburg inverso 11. Atrás (Indicador de funcionamiento ) 12. Rodilla (Indicador de funcionamiento) 1 3. Altura (Indicador de funcionamiento ) 14. Bajar la cama para salir 15. Posición de enfermería 16. Trendelenburg 17. Posición cardíaca 18.
Seite 110
Botón de acción de la La luz indicadora sobre el botón indicador operable está encendida, varilla de empuje e lo que indica que la varilla de empuje correspondiente está operable; indicador de de lo contrario, no se puede operar. funcionamiento 29.
Seite 111
placa trasera Ángulo máximo de plegado de la 45 °± 10 ° placa de la pierna Ajuste de altura 470 ~ 760 mm ± 20 mm Trendelenburg/anti-Trendelenburg 0~12 ° Potencia de entrada 100-240 V~/50/60 Hz Tamaño de la cama 21 70 * 1080 milímetros Capacidad de carga: 2 5 0 kg MAINTENANCE...
2. La función de la parte de la cama Botón del operador roto Reemplazar al operador del enfermo no funciona 3. La cama del enfermo no se El daño del lanzador. Reemplace la rueda. puede mover METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1.
Seite 113
Fabricante: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. DIRECCIÓN: Lefeng Road, ciudad de Leyu, ciudad de Zhangjiagang, provincia de Jiangsu, 215621 China Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 115
MODELLO:YXZ-C 5 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti...
Seite 116
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Seite 117
l'Azienda, che si occuperà della sua gestione. 4. Usare con cautela il "controller portatile", ogni volta che si preme un pulsante è consentito premere solo un pulsante di azione, non è consentito premere due o più pulsanti di azione contemporaneamente, per non danneggiare i componenti elettrici.
Seite 118
posteriore" per evitare lesioni al corpo umano. 39. "rottura sulla rotella" non è rilassata in posizione per non muovere il corpo del letto, in modo da evitare il danneggiamento della rotella; 40. si dovrebbe cercare di evitare di spostare il letto elettrico di cura su terreni irregolari o eccessivamente morbidi, per non danneggiare le rotelle;...
Seite 119
NTIT NTIT Nome Immagine À Nome Immagine À Testiera 1 pz Materasso 1 pz Controllo Pedana 1 pz infermieristico 1 pz consolle Piattafor Telecomando ma del 1 pz. 1 pz manuale letto palo per 1 pz flebo INSTALLATION AND COMMISSIONING (L'immagine non corrisponde esattamente al prodotto reale, serve solo per le istruzioni di installazione) a) Per prima cosa, posizionare il letto in posizione verticale...
Seite 120
b) Leggere attentamente il manuale di istruzioni, collegare l'alimentatore, è possibile utilizzare. c) I letti devono essere installati su un terreno pianeggiante, l'utente può installarli da solo . OPERATION OF THE BED...
Seite 121
22) Accendere l'alimentazione. Assicurarsi che i pin e i jack siano affidabili e non si allentino. 23) Il funzionamento elettrico del letto d'ospedale avviene tramite il pulsante del "controller manuale", "controller portatile" per "scatola di commutazione a sfioramento normalmente aperta/chiusa". 24) Quando l'operatore preme con il dito il pulsante dell'azione desiderata, l'azione motoria corrispondente può...
Seite 122
indica che il guardrail è stato bloccato. L'immagine è la seguente: Abbassamento del guardrail: tirare l'interruttore del guardrail verso l'esterno e tenere fermo il guardrail superiore mentre si abbassa lentamente il guardrail. L'immagine è la seguente: Utilizzare il metodo del palo IV : Per prima cosa, allentare con cautela la manopola di plastica ruotandola in senso antiorario, quindi regolare la lunghezza dell'asta di prolunga verso l'alto e verso il basso;...
Seite 123
In secondo luogo, dopo aver regolato la lunghezza desiderata, stringere con cautela il manicotto esterno ruotandolo in senso orario. La capacità di carico massima di ciascun gancio è di 2 chilogrammi, mentre la capacità di carico totale è di 8 chilogrammi. Utilizzo del telecomando manuale : 1.
Seite 124
Piastra posteriore Piastra della gamba allo stesso tempo giù 7. Letto su 8. Letto giù 9. Trendelenburg 10. Anti-Trendelenburg 11. CPR elettrico Utilizzo del pulsante di protezione : 8. Sollevamento della schiena + riposo del ginocchio 2.Riposo per la parte bassa della schiena e le ginocchia 3.
Seite 125
ginocchia 4. Appoggio per le ginocchia inferiori 5. Sollevamento posteriore + appoggio per le ginocchia 6.Riposo per la parte bassa della schiena e le ginocchia 7.Sollevare il letto 8.Letto inferiore 9.Trendelenburg 10. Trendelenburg inverso 11. Indietro (indicatore operativo ) 12. Ginocchio (indicatore operativo) 1 3. Altezza (indicatore operativo ) 14.
Seite 126
Pulsante di La spia luminosa sopra il pulsante Indicatore di azionamento è azionamento dell'asta accesa, a indicare che l'asta di spinta corrispondente è azionabile; in indicatore di spinta e caso contrario, non può essere azionata. operativo 32. Spia posteriore (indicatore di funzionamento) spenta: 1/2 non può...
Seite 127
Angolo massimo di piegatura 75 °± 10 ° della piastra posteriore Angolo massimo di piegatura 45 °± 10 ° della piastra della gamba Regolazione dell'altezza 4 70~ 7 6 0 mm ± 20 mm Trendelenburg/anti-Trendelenburg 0~12 ° Potenza in ingresso 100-240 V~/50/60 Hz Dimensioni del letto 21 70 * 1080 millimetri...
Seite 128
2. La funzione della parte del letto per Pulsante operatore rotto Sostituire l'operatore malati non funziona 3. Il letto del malato Il danno Sostituire la rotella. non può muoversi dell'incantatore. METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Utilizzare uno sterilizzatore a raggi ultravioletti o una salvietta imbevuta di alcol per disinfettare il corpo del letto.
Seite 129
Produttore: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Indirizzo: Lefeng Road, città di Leyu, città di Zhangjiagang, provincia di Jiangsu, 215621 Cina Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730...