Seite 3
MODEL:YXZ-C2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software...
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 5
there is a failure, it shall be disposed of by a "professional" or contact the Company, which shall be handled by the Company." 4. carefuluse use of "hand-held controller", each button operation is only allowed to press one action button, not allowed to press two or more action buttons at the same time, so as not to damage electrical components.
Seite 6
empty (for use by no sick person), the power should be cut off (unplugged). Beds should be avoided in environments with strong electromagnetic interference. PARTS LIST 1. Table board 2. foot board 3. 5” casters with break 4. I.V. pole 5. metal guardrail 6. hand remote 7. gardrail handle with lock OUT-OF-THE-BOX CHECK The beds are packed in wooden boxes when they are shipped out of the...
Seite 7
Name Picture QTY NO. Name Picture Head Extendable board table Foot I.V. pole board Side rail 2PCS Mattress Bed leg 2PCS Hand remote assembly Screw Refer to Table 1 1SET platform Name Picture Specification Quantity Hexagon screw M10*20mm 8 pcs...
Seite 8
Flat washer Φ10 8 pcs Spring washer Φ10 8 pcs Nut M10mm 8 pcs Hexagon screw M8*80mm 4 pcs Flat washer Φ8 4 pcs Nut M8mm 4 pcs Table 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (The picture does not exactly match the real product, only for the installation instructions)
Seite 9
Picture a -leg install a) First, install the caster(with caster square cover) and bed legs.(Refer to picture a )
Seite 10
Picture b b) After placing the bed upright, install the guardrails with screws.(Refer to picture b)
Seite 11
Picture c c) Third, directly clamp the headboard and footboard onto the bed (no screws needed). (Refer to picture c) d) Read the instruction manual carefully, plug in the power supply, you can use. OPERATION OF THE BED 1) Turn on the power. Make sure that the pins and jacks are reliable and must not be loosened.
Seite 12
Unlock the caster: Press the OFF button with your foot and unlock the castor when you hear a “click”. Raising and lowering the guardrail: Raise the guardrail: Hold the red gun of the guardrail and lift it up. When you hear the sound of “click”, it means the guardrail is locked.
Seite 13
Lower the guardrail: Hold the guardrail red gun and slowly lay down. Use the method of I.V. pole: First, carefully loosen the plastic knob by turning it counterclockwise, then adjust the length of the extension rod up and down; Second, after adjusting to the required length, carefully tighten the outer sleeve by turning it clockwise.
Seite 14
Use of hand remote: 1, back plate up 2, back plate down 3, leg plate up 4, leg plate down 5, back plate leg plate up at the same time 6, back plate leg plate at the same time down...
Seite 15
Electrical Control Diagram: KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Project YXZ-C2 Maximum folding angle of the 75°±10° back plate Maximum folding angle of leg 45°±10° plate Input power 100-240V~/50/60Hz Bed size (total length x total 2135*960*870mm width x total height) Loading capacity:...
Note: Waste replaced on the instrument should be treated in accordance with the relevant local environmental protection regulations. FAULT ANALYSIS AND TROUBLESHOOTING Fault phenomenon reason How to do 1. not inserted plug, 1. plug in the plug, plug 1. Sick bed does power supply;...
Seite 17
Manufacturer: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Address: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, Jiangsu Province, 215621 China Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 23
MODEL: YXZ-C2 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 25
operator nie może zmieniać stanu instalacji elektrycznej, w tym wtyczki w skrzynce sterowniczej, gniazda, ani jej odłączać, aby uniknąć nieprawidłowego podłączenia lub poluzowania, co mogłoby skutkować skutkami użytkowania lub wypadkami. W przypadku awarii instalacji elektrycznej, urządzenie powinno zostać zutylizowane przez „specjalistę” lub należy skontaktować...
z tego zmianom. Dlatego też podstawową pracą pielęgniarską jest ciągła zmiana pozycji pacjenta w łóżku na czas. w procesie operacji elektrycznych głowa osoby (pacjenta, operatora, eskorty, osoby postronnej, obserwatora itp.) oraz przewody i inne części, przedmioty powinny być utrzymywane w pewnej odległości od krawędzi łóżka, aby uniknąć...
Seite 27
OUT-OF-THE-BOX CHECK Łóżka wysyłane z fabryki są pakowane w drewniane skrzynie. Podczas otwierania skrzyni należy zachować ostrożność, aby zabezpieczyć silnik i urządzenia elektryczne przed uszkodzeniami mechanicznymi. Kontrola po wyjęciu z pudełka przebiega następująco: Sprawdź wszystkie części i dokumenty, jak poniżej: ILOŚ...
Seite 28
NIE. Nazwa Zdjęcie Specyfikacja Ilość Śruba M10*20mm 8 szt. sześciokątna Podkładka płaska Φ10 8 szt. Podkładka Φ10 8 szt. sprężysta Nakrętka M 10 8 szt. Śruba M8*80mm 4 szt. sześciokątna Podkładka płaska Φ8 4 szt.
Nakrętka M8mm 4 szt. Tabela 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (Zdjęcie nie odzwierciedla dokładnie rzeczywistego produktu, służy jedynie celom instrukcji montażu) Wyobraź sobie instalację -nogi c) Najpierw zamontuj kółka ( z kwadratową osłoną ) i nogi łóżka. (Patrz rysunek a)
Seite 30
Zdjęcie b d) Po ustawieniu łóżka w pozycji pionowej należy przykręcić barierki. (Patrz rysunek b)
Seite 31
Obraz c c) Po trzecie, przymocuj zagłówek i podnóżek bezpośrednio do łóżka (bez śrub). (Patrz rysunek c) d) Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, podłącz zasilanie i gotowe. OPERATION OF THE BED 4) Włącz zasilanie. Upewnij się, że bolce i gniazda są solidne i nie mogą się...
Seite 32
normalnie otwartych i zamkniętych”. 6) Gdy operator naciśnie palcem przycisk żądanej akcji, odpowiednia akcja silnika zostanie automatycznie wykonana, a akcja zostanie zatrzymana po zwolnieniu przycisku. Zablokuj kółko: Po przesunięciu łóżka do żądanej pozycji naciśnij przycisk ON naciśnij przycisk nogą i zablokuj kółko, gdy usłyszysz „klik”, jak pokazano na rysunku rysunek poniżej.
Seite 33
Podnoszenie i opuszczanie barierki ochronnej : Podnieś barierkę: Chwyć czerwony uchwyt barierki i unieś ją. Gdy usłyszysz dźwięk „kliknięcia”, oznacza to, że barierka jest zablokowana. Opuść barierkę ochronną: Trzymając czerwony uchwyt barierki, powoli się połóż.
Seite 34
Zastosuj metodę stojaka do kroplówki : Najpierw ostrożnie poluzuj plastikowe pokrętło, obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie wyreguluj długość pręta przedłużającego w górę i w dół; Po drugie, po ustawieniu odpowiedniej długości, ostrożnie dokręć zewnętrzną tuleję, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Maksymalny udźwig każdego haka wynosi 2 kilogramy, a łączny udźwig wynosi 8 kilogramów.
Seite 35
1. tylna płyta w górę 2. Tylna płyta w dół 3, podnoszenie płyty na nogi 4, płyta na nogi w dół 5, płyta tylna i płyta nożna w tym samym czasie 6, płyta tylna i płyta nożna w tym samym czasie w dół Schemat sterowania elektrycznego :...
Seite 36
KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Projekt YXZ-C2 Maksymalny kąt złożenia płyty 75 °± 10 ° tylnej Maksymalny kąt złożenia płyty 45 °± 10 ° na nogi Moc wejściowa 100-240 V~/50/60 Hz Rozmiar łóżka (długość całkowita x szerokość całkowita 2135*960*8 7 0 mm x wysokość...
ubezpieczeniowa. rurkę ubezpieczeniową. 2. Funkcja łóżka Zepsuty przycisk szpitalnego nie Zastąp operatora operatora działa 3. Łóżko chorego Obrażenia zadawane nie może się Wymień kółko. przez rzucającego. poruszać METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Zdezynfekuj korpus łóżka za pomocą sterylizatora ultrafioletowego lub chusteczek nasączonych alkoholem .
Seite 38
Producent: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adres: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, prowincja Jiangsu, 215621 Chiny Importowane AUS: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 45
MODELL: YXZ-C2 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über...
Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union separat entsorgt werden muss. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist.
Seite 47
der Steckdose, nicht verändern. Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht herausgezogen oder eingesteckt wird, um Fehlverbindungen oder Lockerungen und damit verbundene Gefahren oder Unfälle zu vermeiden. Im Falle eines elektrischen Fehlers muss dieser von einem Fachmann behoben werden. Alternativ können Sie sich an das Unternehmen wenden, das sich dann um die weitere Bearbeitung kümmert.
daraus resultierenden Läsionen verhindert werden können. Daher ist die regelmäßige Änderung der Bettposition des Patienten eine grundlegende Pflegeaufgabe. 13. Beim Betrieb elektrischer Geräte sollten der Kopf der Person (Patient, Bediener, Begleitperson, Umstehender usw.) sowie Kabel und andere Teile und Gegenstände in einem gewissen Abstand zum Patientenbett gehalten werden, um zu vermeiden, dass Körperteile eingeklemmt oder gequetscht werden und dadurch Verletzungen oder Unfälle entstehen;...
Seite 49
OUT-OF-THE-BOX CHECK Die Betten werden beim Versand ab Werk in Holzkisten verpackt. Beim Öffnen der Kiste ist darauf zu achten, dass Motor und elektrische Bauteile vor Beschädigungen geschützt werden. Die Überprüfung nach dem Auspacken erfolgt wie folgt: Bitte prüfen Sie alle Teile und Dokumente wie folgt: NEIN NEIN Name...
Seite 50
Bettplattf Schrauben Siehe Tabelle 1 Stück Satz NEIN. Name Bild Spezifikation Menge Sechskantschraub M10*20mm 8 Stück Flache Φ10 8 Stück Unterlegscheibe Federscheibe Φ10 8 Stück Mutter M 10 mm 8 Stück Sechskantschraub M8*80mm 4 Stück...
Flache Φ8 4 Stück Unterlegscheibe Mutter M8mm 4 Stück Tabelle 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (Das Bild entspricht nicht exakt dem tatsächlichen Produkt, sondern dient nur der Veranschaulichung der Installationsanleitung.) Stellen Sie sich eine -Bein-Installation vor...
Seite 52
e) Montieren Sie zuerst die Rollen ( mit quadratischer Rollenabdeckung ) und die Bettbeine. (Siehe Abbildung a) Bild b f) Nachdem das Bett aufrecht gestellt wurde, montieren Sie die Schutzgitter mit Schrauben. (Siehe Abbildung b)
Seite 53
Bild c c) Drittens, klemmen Sie das Kopf- und Fußteil direkt an das Bett (Schrauben sind nicht erforderlich). (Siehe Abbildung c) d) Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, schließen Sie das Netzteil an, und schon können Sie das Gerät verwenden. OPERATION OF THE BED 7) Schalten Sie das Gerät ein.
Seite 54
Taste „Handsteuerung“, eine „Handsteuerung“ für einen „normalerweise offenen/geschlossenen Lichtberührungsschalterkasten“. 9) Wenn der Bediener mit dem Finger die Taste der gewünschten Aktion drückt, wird die entsprechende Motoraktion automatisch ausgeführt und stoppt, sobald die Taste losgelassen wird. Lenkrolle arretieren: Nachdem Sie das Bett in die gewünschte Position geschoben haben, drücken Sie den EIN-Schalter.
Seite 55
Anheben und Absenken der Leitplanke : Heben Sie das Geländer an: Halten Sie den roten Hebel am Geländer fest und heben Sie es an. Wenn Sie ein „Klick“-Geräusch hören, ist das Geländer verriegelt. Senken Sie die Leitplanke ab: Halten Sie die rote Leitplankenpistole fest und legen Sie sich langsam hin.
Seite 56
Verwenden Sie die Methode mit dem Infusionsständer : Zuerst den Kunststoffknopf vorsichtig durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen, dann die Länge der Verlängerungsstange nach oben und unten verstellen; Zweitens, nachdem die Länge auf die gewünschte Größe eingestellt wurde, ziehen Sie die äußere Hülse vorsichtig durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
Seite 57
1, Rückplatte nach oben 2, Rückplatte unten 3, Beinplatte oben 4, Beinplatte unten 5, Rückenplatte und Beinplatte gleichzeitig hochklappen 6, Rückenplatte und Beinplatte gleichzeitig nach unten Schaltplan für die elektrische Steuerung :...
Seite 58
KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Projekt YXZ-C2 Maximaler Faltwinkel der 75 °± 10 ° Rückplatte Maximaler Klappwinkel der 45 °± 10 ° Beinplatte Eingangsleistung 100–240 V~/50/60 Hz Bettgröße (Gesamtlänge x 2135*960*8 7 0 mm Gesamtbreite x Gesamthöhe) Ladekapazität: 2 5 0 K GS MAINTENANCE a ) Alle elektrischen Bauteile sollten täglich trocken gehalten und vor...
beschädigt. 2. Die Funktion des Krankenbetts Bedienknopf defekt Bediener austauschen funktioniert nicht . 3. Krankes Bett Tauschen Sie die kann nicht bewegt Der Zauberschaden. Lenkrolle aus. werden METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1. Desinfizieren Sie den Bettkörper mit einem UV-Sterilisator oder einem Alkoholtuch .
Seite 60
Hersteller: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adresse: Lefeng Road, Stadt Leyu, Stadt Zhangjiagang, Provinz Jiangsu, 215621 China Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 67
MODÈLE : YXZ-C2 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à jour...
Avertissement – Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel d’instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit être collecté séparément des déchets ménagers dans l'Union européenne.
Seite 69
prise du boîtier de commande et les prises murales. Il est impératif de ne pas débrancher ni rebrancher les appareils afin d'éviter tout court-circuit ou desserrage pouvant entraîner des dommages ou des accidents. En cas de dysfonctionnement électrique, il convient de faire appel à un technicien qualifié...
lit afin d'éviter tout pincement, pression ou blessure. Le bouton de repliage du panneau arrière doit être actionné pour éviter tout risque de blessure. 19. Le dispositif « frein sur la roulette » ne doit pas être relâché afin de ne pas déplacer le corps du lit et ainsi éviter d’endommager la roulette ;...
Seite 71
moteur et les composants électriques contre tout dommage mécanique. La vérification à effectuer à la sortie de l'emballage est la suivante : Vérifiez toutes les pièces et tous les documents comme indiqué ci-dessous : Image Qté Image Qté Table Tête de lit extensible marchepi Pôle IV...
Seite 72
NON. Image Spécification Quantité Vis hexagonale M10*20 mm 8 pièces Rondelle plate Φ10 8 pièces rondelle élastique Φ10 8 pièces Écrou M 10 mm 8 pièces Vis hexagonale M8*80 mm 4 pièces Rondelle plate Φ8 4 pièces Écrou M8mm 4 pièces Tableau 1...
INSTALLATION AND COMMISSIONING (L'image ne correspond pas exactement au produit réel, elle sert uniquement aux instructions d'installation.) Imaginez une installation de jambe g) Commencez par installer la roulette ( avec son cache carré ) et les pieds du lit. (Voir l'image a)
Seite 74
Image b h) Après avoir redressé le lit, installez les barrières de sécurité à l'aide de vis. (Voir l'image b)
Seite 75
Image c c) Troisièmement, fixez directement la tête et le pied de lit sur le lit à l'aide de pinces (sans vis). (Voir l'image c) d) Lisez attentivement le manuel d'instructions, branchez l'alimentation, et vous pourrez l'utiliser. OPERATION OF THE BED 10) Mettez l'appareil sous tension.
Seite 76
commande manuelle, de la commande manuelle pour le boîtier d'interrupteur tactile normalement ouvert/fermé. 12) Lorsque l'opérateur appuie sur le bouton de l'action souhaitée avec son doigt, l'action du moteur correspondante peut être réalisée automatiquement, et l'action s'arrête une fois le bouton relâché. Verrouiller la roulette : Après avoir poussé...
Seite 77
Levée et abaissement du garde-corps : Relevez le garde-corps : Tenez le pistolet rouge du garde-corps et soulevez-le. Un « clic » indique que le garde-corps est verrouillé. Abaissez le garde-corps : Tenez le pistolet rouge du garde-corps et allongez-vous lentement.
Seite 78
Utiliser la méthode du potence à perfusion : Commencez par desserrer délicatement le bouton en plastique en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis ajustez la longueur de la tige d'extension vers le haut ou vers le bas ; Deuxièmement, après avoir ajusté...
Seite 79
1, plaque arrière vers le haut 2, plaque arrière vers le bas 3, plaque de jambe vers le haut 4, plaque de jambe vers le bas 5. Relevez simultanément la plaque arrière et la plaque de jambe. 6, plaque arrière, plaque de jambe simultanément vers le bas Schéma de commande électrique :...
Seite 80
KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Projet YXZ-C2 Angle de pliage maximal de la 75 ° ± 10 ° plaque arrière Angle de pliage maximal de la 45 ° ± 10 ° plaque de jambe Puissance d'entrée 100-240 V~/50/60 Hz Dimensions du lit (longueur...
2. Le tube de protection 2. Remplacez le tube est cassé. d'assurance. 2. La fonction de lit Bouton de commande de malade ne Remplacer l'opérateur cassé fonctionne pas. 3. Le malade alité Les dégâts du lanceur Remplacez la roulette. ne peut pas bouger de sorts.
Seite 82
Fabricant : Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adresse: Lefeng Road, ville de Leyu, ville de Zhangjiagang, province du Jiangsu, 215621 Chine Importé Australie SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 89
MODEL: YXZ-C2 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt. Wij zullen u niet opnieuw informeren...
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EC. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat dit product in de Europese Unie apart moet worden ingezameld.
Seite 91
Deze mogen niet worden losgekoppeld of ingestoken om verkeerde aansluitingen of losraken te voorkomen en zo ongelukken te vermijden. In geval van een storing in het elektrische systeem dient deze te worden verholpen door een professional of door contact op te nemen met het bedrijf.
kabel en andere onderdelen op een bepaalde afstand van het bed worden gehouden om te voorkomen dat lichaamsdelen bekneld raken, bekneld worden en letsel oplopen, of dat er een ongeluk gebeurt. Ook moet de "achterplaat-klapknop" worden gebruikt om letsel aan het lichaam te voorkomen.
Seite 93
OUT-OF-THE-BOX CHECK De bedden worden in houten kisten verpakt wanneer ze de fabriek verlaten. Bij het openen van de doos moet men voorzichtig zijn om de motor en elektrische onderdelen te beschermen tegen mechanische beschadiging. De controle bij het uitpakken is als volgt: Controleer alle onderdelen en documenten zoals hieronder beschreven: AANT NEE.
Seite 94
Hoeveelh NEE. Naam Afbeelding Specificatie Zeskantschroef M10*20mm 8 stuks Platte ring Φ10 8 stuks Veerring Φ10 8 stuks Moer M 10 mm 8 stuks Zeskantschroef M8*80mm 4 stuks Platte ring Φ8 4 stuks...
Moer M8mm 4 stuks Tabel 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (De afbeelding komt niet exact overeen met het daadwerkelijke product, dient alleen ter illustratie van de installatie-instructies.) Stel je een installatie met poten voor i) Installeer eerst het zwenkwiel ( met de vierkante afdekking ) en de bedpoten.
Seite 96
Afbeelding b j) Nadat je het bed rechtop hebt gezet, bevestig je de zijrails met schroeven. (Zie afbeelding b)
Seite 97
Afbeelding c c) Ten derde, klem het hoofdeinde en het voeteinde direct vast aan het bed (geen schroeven nodig). (Zie afbeelding c) d) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door, sluit de voeding aan en u kunt het apparaat gebruiken. OPERATION OF THE BED 13) Schakel de stroom in.
Seite 98
van de knoppen op de "handcontroller", oftewel de "handbediende controller" voor de "normaal open/gesloten lichtgevoelige schakelkast". 15) Wanneer de gebruiker met zijn vinger op de knop van de gewenste actie drukt, wordt de bijbehorende motorische actie automatisch uitgevoerd en stopt de actie zodra de knop wordt losgelaten. Vergrendel het zwenkwiel: Nadat u het bed in de gewenste positie hebt geschoven, drukt u op AAN.
Seite 99
Het omhoog en omlaag brengen van de vangrail : Hefboom omhoog: Houd het rode pistool van de hefboom vast en til hem omhoog. Als u een klik hoort, is de hefboom vergrendeld. Laat de vangrail zakken: Houd het rode pistool van de vangrail vast en ga langzaam liggen.
Seite 100
Gebruik de IV-poolmethode : Draai eerst voorzichtig de plastic knop tegen de klok in los en stel vervolgens de lengte van de verlengstang naar boven en beneden in; Ten tweede, nadat u de gewenste lengte hebt ingesteld, draait u de buitenste huls voorzichtig vast door deze met de klok mee te draaien.
Seite 101
1, achterplaat omhoog 2, achterplaat omlaag 3, beenplaat omhoog 4, beenplaat omlaag 5. De achterplaat en de beenplaat moeten tegelijkertijd omhoog worden gebracht. 6, achterplaat, beenplaat tegelijkertijd omlaag Elektrisch besturingsschema :...
Seite 102
KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Project YXZ-C2 Maximale vouwhoek van de 75 ° ± 10 ° achterplaat Maximale vouwhoek van de 45 ° ± 10 ° pootplaat Ingangsvermogen 100-240V~/50/60Hz Afmetingen van het bed (totale lengte x totale breedte x totale 2135*960*8 7 0 mm...
2. De beschermhoes is beschermbuis. beschadigd. 2. De functie van het ziekbedgedeelte Bedieningsknop defect Vervang de operator werkt niet. 3. Het ziekbed kan De schade die de niet verplaatst Vervang het zwenkwiel. spreker toebrengt. worden . METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1.
Seite 104
Fabrikant: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Adres: Lefeng Road, Leyu Town, Zhangjiagang City, provincie Jiangsu, 215621 China Geïmporteerd naar Australië: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 111
MODELL: YXZ-C2 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
Seite 113
4. Var försiktig när du använder den "handhållna kontrollenheten". Varje knapptryckning är endast tillåten genom att trycka på en funktionsknapp. Det är inte tillåtet att trycka på två eller flera funktionsknappar samtidigt för att inte skada elektriska komponenter. 5. "Handhållen kontrollenhet" bör vara uppmärksam på kärlek, hållas torr, drift behöver bara användas för att trycka med fingret.
Sängar bör undvikas i miljöer med starka temperaturer. elektromagnetisk störning. PARTS LIST 1. Bordsbräda 2. Fotgavel 3. 5 -tums hjul med broms 4. Droppställning 5. Skyddsräcke i metall 6. Fjärrkontroll 7. Handtag på skyddsräcke med lås OUT-OF-THE-BOX CHECK Sängarna är förpackade i trälådor när de skickas från fabriken. När lådan öppnas bör man vara försiktig så...
Seite 115
Huvudga 1 st Utdragbart bord 1 st Fotbräda 1 st Droppställning 1 st Sidogrind 2 st Madrass 1 st Montering 2 st Fjärrkontroll 1 st sängben Sängplatt 1 st Skruva Se tabell 1 1SET form INGA. Namn Bild Specifikation Kvantitet Sexkantsskruv M10*20mm 8 st...
Platt bricka Φ10 8 st Fjäderbricka Φ10 8 st Mutter M10 mm 8 st Sexkantsskruv M8*80mm 4 st Platt bricka Φ8 4 st Mutter M8mm 4 st Tabell 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING (Bilden stämmer inte exakt överens med den verkliga produkten, endast för installationsanvisningen)
Seite 117
Föreställ dig en -bensinstallation k) Montera först hjulen ( med hjulkåpans fyrkantiga skydd ) och sängbenen. (Se bild a)
Seite 118
Bild b l) Efter att sängen har ställts upprätt, montera skyddsräckena med skruvar. (Se bild b)
Seite 119
Bild c c) För det tredje, kläm fast huvud- och fotgaveln direkt på sängen (inga skruvar behövs). (Se bild c) d) Läs instruktionsboken noggrant, anslut strömförsörjningen, du kan använda den. OPERATION OF THE BED 16) Slå på strömmen. Se till att stiften och uttagen är tillförlitliga och inte får lossna.
Seite 120
Lås upp hjulet: Tryck på AV-knappen med foten och lossa hjulet när du hör ett ”klick”. Höja och sänka skyddsräcket : Lyft skyddsräcket: Håll i den röda pistolen på skyddsräcket och lyft det upp. När du hör ett "klick" betyder det att skyddsräcket är låst.
Seite 121
Sänk skyddsräcket: Håll i skyddsräckets röda pistol och lägg dig långsamt ner. Använd metoden med droppställning : Lossa först försiktigt plastvredet genom att vrida det moturs, justera sedan längden på förlängningsstången upp och ner; För det andra, efter att ha justerat till önskad längd, dra försiktigt åt ytterhylsan genom att vrida den medurs.
Seite 122
Användning av handfjärrkontroll : 1, bakplattan uppåt 2, bakplattan nedåt 3, benplattan uppåt 4, benplattan nedåt 5, bakplattans benplatta upp samtidigt 6, bakplattans benplatta samtidigt nedåt...
Seite 123
Elektriskt styrschema : KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Projekt YXZ-C2 Maximal vikvinkel för 75 °± 10 ° ryggplattan Maximal vikvinkel för 45 °± 10 ° benplattan Ingångseffekt 100–240 V ~/50/60 Hz Sängstorlek (total längd x total 2135*960 * 8,70 mm bredd x total höjd)
Obs: Avfall som ersätts på instrumentet ska hanteras i enlighet med gällande lokala miljöskyddsföreskrifter. FAULT ANALYSIS AND TROUBLESHOOTING Felfenomen resonera Hur man gör 1. kontakten eller 1. Sätt i kontakten, sätt i strömförsörjningen är 1. Sjuksängen strömförsörjningen; inte isatt; fungerar inte 2.
Seite 133
MODELO: YXZ-C2 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones...
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Seite 135
sistemas eléctricos ajustados e instalados correctamente. Durante su uso, el operador no debe modificar el estado original del sistema eléctrico, incluyendo el enchufe de la caja de control ni la toma de corriente. No debe desenchufarlo ni desenchufarlo para evitar conexiones incorrectas o aflojamientos debido al uso o accidentes.
partes, elementos, deben mantenerse a cierta distancia de la cama, para evitar que una parte del cuerpo humano sea sujetada, presionada y causada por lesiones, o una parte sea sujetada, presionada y causada por accidente; "Botón de plegado de la placa posterior"...
Seite 137
Las camas se embalan en cajas de madera al salir de fábrica. Al abrir la caja, tenga cuidado de proteger el motor y los aparatos eléctricos de daños mecánicos. La comprobación inicial es la siguiente: Verifique todas las piezas y documentos como se indica a continuación: TIDA TIDA NO.
Seite 138
Nombre Imagen Especificación Cantidad Tornillo hexagonal M10*20 mm 8 piezas Arandela plana Φ10 8 piezas Arandela de Φ10 8 piezas resorte Tuerca M 10 mm 8 piezas Tornillo hexagonal M8*80 mm 4 piezas Arandela plana Φ8 4 piezas Tuerca M8mm 4 piezas Tabla 1...
INSTALLATION AND COMMISSIONING (La imagen no coincide exactamente con el producto real, solo sirve para las instrucciones de instalación) Imagine la instalación de una pierna m) Primero, instale la rueda ( con la cubierta cuadrada de la rueda ) y las patas de la cama.
Seite 140
Imagen b n) Después de colocar la cama en posición vertical, instale las barandillas con tornillos. (Consulte la imagen b)
Seite 141
Imagen c c) En tercer lugar, fije directamente el cabecero y el piecero a la cama (sin tornillos). (Ver imagen c) d) Lea atentamente el manual de instrucciones, conecte el dispositivo a la fuente de alimentación y ya podrá utilizarlo. OPERATION OF THE BED 19) Encienda el equipo.
Seite 142
de operación del "controlador manual", "controlador de mano" para la "caja del interruptor de luz táctil normalmente abierta y cerrada". 21) Cuando el operador presiona el botón de la acción deseada con el dedo, la acción del motor correspondiente se puede realizar automáticamente y la acción se detiene después de soltar el botón.
Seite 143
Subir y bajar la barandilla : Levante la barandilla: Sujete la pistola roja de la barandilla y levántela. Cuando oiga un clic, significa que la barandilla está bloqueada. Bajar la barandilla: Sujete la pistola roja de la barandilla y acuéstese lentamente.
Seite 144
Utilice el método del portasueros : Primero, afloje con cuidado la perilla de plástico girándola en sentido antihorario, luego ajuste la longitud de la varilla de extensión hacia arriba y hacia abajo; En segundo lugar, después de ajustar a la longitud requerida, apriete con cuidado la funda exterior girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Seite 145
1, placa trasera hacia arriba 2, placa trasera hacia abajo 3, placa de pierna hacia arriba 4, placa de la pierna hacia abajo 5, placa trasera placa de la pierna hacia arriba al mismo tiempo 6, placa trasera placa de la pierna al mismo tiempo hacia abajo Diagrama de control eléctrico :...
Seite 146
KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Proyecto YXZ-C2 Ángulo máximo de plegado de 75 °± 10 ° la placa trasera Ángulo máximo de plegado de 45 °± 10 ° la placa de la pierna Potencia de entrada 100-240 V~/50/60 Hz Tamaño de la cama (largo total...
2. La función de la parte de la cama Botón del operador roto Reemplazar al operador del enfermo no funciona 3. La cama del enfermo no se El daño del lanzador. Reemplace la rueda. puede mover METHODS OF DISINFECTION AND STERILIZATION 1.
Seite 148
Fabricante: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. DIRECCIÓN: Lefeng Road, ciudad de Leyu, ciudad de Zhangjiagang, provincia de Jiangsu, 215621 China Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730...
Seite 154
MODELLO:YXZ-C2 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più in caso di aggiornamenti tecnologici o software...
Seite 155
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Seite 156
modo da non causare danni dovuti all'uso o a incidenti. In caso di guasto elettrico, il guasto deve essere smaltito da un "professionista" o contattare l'Azienda, che si occuperà della sua gestione. 4. Usare con cautela il "controller portatile", ogni volta che si preme un pulsante è...
Seite 157
premuta e causata da incidenti; "Pulsante di piegatura della piastra posteriore" per evitare lesioni al corpo umano. 39. "rottura sulla rotella" non è rilassata in posizione per non muovere il corpo del letto, in modo da evitare il danneggiamento della rotella; 40.
Seite 158
Controllare tutte le parti e i documenti come di seguito: NTIT NTIT Nome Immagine À Nome Immagine À Tavolo Testiera 1 pz 1 pz allungabile Pedana 1 pz palo per flebo 1 pz sponda Materasso 1 pz laterale pezzi Gruppo Telecomando gambe 1 pz...
Seite 159
Nome Immagine Specifica Quantità vite esagonale M10*20mm 8 pezzi Rondella piatta Φ10 8 pezzi Rondella elastica Φ10 8 pezzi Dado M 10 mm 8 pezzi vite esagonale M8*80mm 4 pezzi Rondella piatta Φ8 4 pezzi Dado M8mm 4 pezzi Tabella 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING...
Seite 160
(L'immagine non corrisponde esattamente al prodotto reale, serve solo per le istruzioni di installazione) Immagina un'installazione a -gamba o) Per prima cosa, installare la rotella ( con la copertura quadrata della rotella ) e le gambe del letto. (Fare riferimento all'immagine a)
Seite 161
Immagine b p) Dopo aver posizionato il letto in posizione verticale, installare le sponde con le viti. (Vedi immagine b)
Seite 162
Immagine c c) In terzo luogo, fissare direttamente la testiera e la pediera al letto (non sono necessarie viti). (Vedi immagine c) d) Leggere attentamente il manuale di istruzioni, collegare l'alimentatore, è possibile utilizzare. OPERATION OF THE BED 22) Accendere l'alimentazione. Assicurarsi che i pin e i jack siano affidabili e non si allentino.
Seite 163
pulsante del "controller manuale", "controller portatile" per "scatola di commutazione a sfioramento normalmente aperta/chiusa". 24) Quando l'operatore preme con il dito il pulsante dell'azione desiderata, l'azione motoria corrispondente può essere realizzata automaticamente e l'azione viene interrotta dopo aver rilasciato il pulsante.
Seite 164
Sollevamento e abbassamento del guardrail : Sollevare il guardrail: impugnare la pistola rossa del guardrail e sollevarlo. Quando si sente un "clic", significa che il guardrail è bloccato. Abbassare il guardrail: tenere la pistola rossa del guardrail e sdraiarsi lentamente.
Seite 165
Utilizzare il metodo del palo IV : Per prima cosa, allentare con cautela la manopola di plastica ruotandola in senso antiorario, quindi regolare la lunghezza dell'asta di prolunga verso l'alto e verso il basso; In secondo luogo, dopo aver regolato la lunghezza desiderata, stringere con cautela il manicotto esterno ruotandolo in senso orario.
Seite 166
1, piastra posteriore rivolta verso l'alto 2, piastra posteriore verso il basso 3, piastra per le gambe sollevata 4, piastra per le gambe abbassata 5, piastra posteriore piastra della gamba verso l'alto contemporaneamente 6, piastra posteriore piastra gamba allo stesso tempo verso il basso Schema di controllo elettrico :...
Seite 167
KEY PERFORMANCE AND PARAMETERS Progetto YXZ-C2 Angolo massimo di piegatura 75 °± 10 ° della piastra posteriore Angolo massimo di piegatura 45 °± 10 ° della piastra della gamba Potenza in ingresso 100-240 V~/50/60 Hz Dimensioni del letto (lunghezza totale x larghezza totale x...
Seite 168
1. spina non inserita, 1. collegare la spina, 1. Il letto per malati alimentatore; collegare l'alimentatore; non funziona 2. il tubo di 2. sostituire il tubo di assicurazione è rotto. assicurazione. 2. La funzione della parte del letto per Pulsante operatore rotto Sostituire l'operatore malati non funziona 3.
Seite 169
Produttore: Jiangsu Yongxin Medical Equipment Co., Ltd. Indirizzo: Lefeng Road, città di Leyu, città di Zhangjiagang, provincia di Jiangsu, 215621 Cina Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730...