Herunterladen Diese Seite drucken

Rotel RX-803 Technisches Handbuch Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RX-803:
AM-Abgleich
Instrumente:
AM-Meßsender
und Wechselstrom-RöhrenvoItmeter
Zur Beachtung:
Funktionswählschalter
auf AM stellen.
Das Eingangssignal muß so klein wie mögtich gehalten werden, um Ansprechen der automatischen
Schwundregelung zu vermeiden.
Meßsender
Abstimmskalen•
Schritt
einstellung
Anschluß
Frequenz
Steckerstift
33
455kHz
(400Hz
Keine
(auf ZF-Leiter-
30% moduliert)
ferenz
1
platte) über 0,01
unteren
m F -Kondensator
ende
Meßschleife.
600kHz
(400Hz
600kHz
Signal in Fer-
30% moduliert)
2
ritrahmenan•
tenne
ein-
speisen.
1400kHz
(400
1400kHz
Hz 30% modu-
3
liert)
Schritt 2 und 3 wiederholen, bis keine weitere Verbesserung eintritt.
4
Procédure d'alignementAM
Instruments:
Générateur de signal AM et voltmétre électronique
Notes:
Régler
Ie commutateur
de sélecteur
de fonction
possible afin d'eviter I'action AGC.
Générateur
Ecran d'accord
Point
Couptage
Fréquence
Broche
No. 33
455kHz
(400Hz
Non interférence
(sur la plaquette
30% mod.)
å l'extrémité
IF) par I'inter-
inférieure
1
médiaire
d'un
I'échelle.
condensateur
de
O,01mfd.
Boucle
de mesure
600kHz
(400Hz
600kHz
Envoyer le
mod.)
2
signal sur
l'antenne
ferrite
boucle.
1400kHz
(400
1400kHz
Hz
mod.)
3
Répéterlespoints 2 et 3 jusqu'å cequ'il nepuisseétre remarquéd'amélioration supplémentaire.
4
Ausgangsanzeige
Abgleich
Abgleich auf
angeschlossen
an
Inter-
Wechselstrom-
L204
und
L203
Maximal-
am
(auf ZF-Leiter.
Röhrenvolt-
anzeige am
Skalen-
Platte)
meter
Röhren•
an Buchse
voltmeter
TAPE
OUT
L202 (OSZ)
(auf ZF-Leiter-
Platte) und L003
Antennenspule
CT2 (OSZ) CTI
(Ant.)
Trimmer
(in der Eingangs-
stufe)
(VT VM AC)
sur AM.
Le signal d'entrée doit
étre maintenu aussi bas que
Indicateur
de
Réglage
Réglage
sortie
connecté
å
pour
Voltmétre
L204 et L203
Lecture
électronique
(sur la plaquette
de
sur le jack
sur le voit-
TAPE
OUT.
métre
étectro.
nique
L202 (OSC) (sur
la plaquette IF)
et L003
ANT.
bobine.
CT2 (OSC)
CTI (ANT) de
correction
(sur
l' étaged'entrée)
7
STEP 2
TO
STEP 4
AM SignalMeter Calibration
1. Connect AC VTVM to Tape Out jack. Apply 1,000Hz
signal (400Hz,
30% modulation)
into AM antenna
coil from
AM Signal Generator, and raise antenna
input level until
output signal reaches saturation
EichungdesMW-Feldstärke-Messinstruments
1. WechseIstrom-RöhrenvoItmeter
an die Tonbandaus-
,gangsbuchse
anschließen.
1000Hz-Signal
imum
tion:
400Hz,
30%) in die MW•Antennenspule
MW-Meßsender einspeisen und den Antennenein-
gangspegel
erhöhen,
bis das Ausgangssignal
Etalonnage duS-métreAM
l. Brancher Ie voltmétre électroniqueAC aujack TAPE
OUT. Appliquer un signal de 1.000Hz (400Hz,
modulation 30% ) å Ia bobine d'antenne AM å partir
du générateurde signal AM et augmenterIe niveau
d'entrée de I'antennejusqu'åce que Ie signalde sortie
Fig. 3-2.
AM Signal Meter Calibration
Abb. 3-2.
Eichung des MW-Feldstärke-Meßinstruments
Fig. 3-2.
Etalonnage
du S-métre AM
CHASSIS
TOP
VIEW
( AM PORTION
)
1202
L 204
O
o
VR 201
CTI
AM
ANT
o
TRIM.
L 203
O
(7
AM
OSC
TRIM
STEP
1
FRONT
END
AM
SIGNAL
GENERATOR
O
O
CHASSIS
GROUND
Fig. 3-1.
AM Alignment
Hook-up
Abb.
3-1.
AM-Abgleich
Fig. 3-1.
Alignement AM
point. See Fig. 3-2.
2. While in state of I, adjust potentiometer
IF pcb so that Signal Meter reaches "9"
3-1).
Sättigungspunkt
erreicht. Siehe Abb. 3-2.
(Modula-
2.
In diesem
Zustand
das Potentiometer
vom
der
ZF•Leiterplatte
so
justieren,
stärkeinstrument
„9" anzeigt (s. Abb. 3-1).
den
atteigne le point de saturation. (Voir fig. 3-2).
2.
Dans Ie méme temps, régler Ie potentiométre
de la plaquette IF, de fagon que le S•métre atteigne
9 . (Voir fig. 3-1).
AT
THE
SATURATION
POINT,
ADJUST
VR201
THAT
THE NEEDLE
THE SIGNAL
METER
CATES
9
AM
ANT
INPUT
LEVEL
8
VR201 on
(See Fig.
VR201
auf
daß das Feld-
VR201
SO
OF
INDI-
loading