Seite 1
USER AND MAINTENANCE MANUAL DH 792 | en | it | de | es | fr | nl | da | fi | no | se | pl | ru | cs | hu | sl | hr | lt | lv | et | | ro | sk | bg |uk | Ed.
Seite 3
nsumption * 230 V 900W/ 4,2A 230 V 220 - 240V, ~50Hz 900W/ 4,2A 230 V RT 30ºC 900W/ 4,2A al capacity 46,7 l/24h RH 80% nsumption * 220 - 240V, ~50Hz RT 30ºC ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - al capacity 46,7 l/24h RT 30ºC...
Seite 4
Air inlet Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
CONTENTS CONTENTS 1... BEFORE USE 2... CONSTRUCTION 3... OPERATION 4... MAINTENANCE AND SAFETY 5... NOTICES ABOUT UNIT OPERATION 6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS 7... ACCESSORIES PLEASE TAKE TIME TO READ THIS MA- dehumidifiers are widely used in research insti- NUAL CAREFULLY BEFORE USE AND tutions, industry, transportation, medical centers, SAVE FUTURE...
Seite 9
window lights on to display current humidity. ► Press humidity up or down key to adjust the hu- CAUTION: It is strictly forbidden to remove the midity needed. If the set humidity is 3% less than safety signs on the units. current humidity, the unit runs;...
► FIG. 17 ► FIG. 5 Clean the dirt on the plug and fix it tightly. If the plug Do not use the unit in the direct sunshine, wind or is not fixed tightly, it might cause an electric shock. rain.
in air inlet or outlet 3.Door or windows open The unit must be sent to specific specialised centres 4.Refrigerant leakage for the collection and disposal of equipment contain- ► Solution ing dangerous substances. The refrigerant fluid and 1.Clean the filter the lubricating oil contained in the circuit must be re- 2.Remove the barrier covered, in accordance with the regulations in force...
INDICE INDICE 1... PRIMA DI USARE L’IMPIANTO 2... COSTRUZIONE 3... SERVIZIO 4... MANUTENZIONE E SICUREZZA 5... INFORMAZIONI SUL LAVORO DELL’IMPIANTO 6... ELIMINAZIONE DEI GUASTI 7... ACCESSORI PRIMA DI USARE L’IMPIANTO BISOGNA ► Rispettare tutti i consigli della presente istruzione LEGGERE ATTENTEMENTE L’ISTRUZIO- di uso NE DI USO E CONSERVARLA PER POTER CONSULTARLA IN FUTURO.
Seite 13
biamento di 5 punti percentuali al secondo ► Pulsante della memoria: Premendo il pulsante Memoria si accende l’indicatore della memoria attiva Leggere il manuale utente. con l’alimentazione spenta. Premendo il pulsante di nuovo, si desattiva la memoria e si spegne l’indica- tore della memoria.
► In caso di non usare l’impianto per lungo tempo, quali possono condurre in conseguenza alla scossa bisogna desinserire la spina dalla presa elettrica di elettrica. alimentazione ► FIG. 15 L’impianto è addatto all’allimentazione uguale a SPILLAMENTO COSTANTE: 220-240V/~50Hz. L’uso dell’altra fonte di allimenta- ►...
Seite 15
3. Spina desinserita sualizza i codici sul visualizzatore dell’umidità. 4. Fusibile brucciato CODICE DIFETTO E1 5. Contenitore pieno ► Sensore dell’umidità ► Soluzione 1. Mancanza dell’alimentazione CODICE DIFETTO E2 2. Accendere l’impianto ► Sensore nel circuito del liquido rafrigerente 3. Inserire la spina ►...
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG 1... VOR INBETRIEBNAHME 2... AUFBAU 3... BEDIENUNG 4... WARTUNG UND SICHERHEIT 5... INFORMATIONEN ÜBER DEN BETRIEB DER ANLAGE 6... BEHEBUNG VON STÖRUNGEN 7... ZUBEHÖREN OR DER ANWENDUNG DIESES GERÄ- VORSICHT: ES EMPFIEHLT SICH, DASS TES SOLL MAN SICH AUSFÜHRLICH MIT ALLE REPARATUREN DURCH EIN QUA- DER ANLEITUNG BEFASSEN UND SIE LIFIZIERTES FACHPERSONAL VORGE-...
► BEDIENUNG BESCHREIBUNG DER sind (z.B. offene Flammen, ein in Betrieb stehen- ► TASTEN: den Gasgerät oder ein in Betrieb stehendes elek- trisches Heizgerät). -Das Gerät nicht durchbohren oder verbrennen. ► EIN/AUS: ON/OFF drücken, die Anlage arbeitet im Modus “EIN-AUS-EIN”. ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN ►...
frosten, der Kompressor arbeitet, aber der Ventilator das Wasser aus und verursacht Schäden. Solche schaltet automatisch aus. Schäden können Stromverletzung zur Folge haben. ► Nach dem Drücken der Speichertaste registriert ► FIG. 13 das Triebwerk die aktuelle Feuchtigkeit auch nach Absicherung des Filters.
► 6. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN ► nicht als Störung behandelt werden. ► Die aus dem Auslauf strömende Luft ist eine nor- ANLAGE FUNKTIONIERT NICHT male Erscheinung. ► Analysis STÖRUNGSCODES: 1. Keine Stromversorgung 2. Anlage ausgeschaltet Die Anlage analysiert Störungen automatisch und 3.
INDICE INDICE 1... ANTES DE UTILIZAR EL APARATO 2... CONSTRUCCIÓN 3... CÓMO MANEJAR 4... MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD 5... INFORMACIÓN ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 6... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS 7... ACCESORIOS ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO HAY PERSONAS CUALIFICADAS DEL SERVI- QUE LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL CIO TÉCNICO.
Seite 21
► CÓMO MANEJAR aparato de gas en funcionamiento o un calenta- ► DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES: dor eléctrico en marcha). -No perfore o queme el equipo. ► Subir y bajar la humedad: al pulsar una vez el bo- NORMAS GENERALES PARA LA SEGURI- tón „subir y bajar la humedad”...
ratura del sistema por el tema del desescarche. Du- cuenta. Puede provocar un incendio o una descarga rante la descongelación se enciende el indicador del eléctrica. descongelación, el condensador sigue marchando, ► FIG. 12 pero el ventilador se apaga automáticamente. El aparato tiene que ser estable.
Seite 23
limpiar el filtro hace falta destornillar el panel frontal (desde la parte donde se encuentra el depósito de ► Si no se puede arreglar alguno de los problemas agua). En el caso de que fuera necesario hay que mencionados por su cuenta hay que contactar con golpear suavemente el filtro, utilizar la aspiradora el distribuidor o el vendedor.
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES 1... AVANT DE COMMANCER A UTILISER 2... CONSTRUCTION 3... EXPLOITATION 4... MAINTENANCE ET SECURITE 5... INFORMATIONS SUR LA MARCHE DE L’APPAREIL 6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS 7... ACCESSOIRES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, IL FAUT DE SERVICE. LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AINSI ►...
Seite 25
-Ne pas percer ou brûler l’appareil. appui sur le bouton « Augmentation et Diminution d’Hu- midité » provoque l’augmentation ou la diminution de CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES l’humidité de 1%. Si on retient un peu plus longtemps L’unité reporte les signaux de sécurité suivants qu’il le bouton, cela provoque un changement de 5% par faut respecter : seconde.
► En cas de non utilisation de l’appareil durant un long magement ce qui peut causer une électrocution. temps, il faut enlever le câble de la prise de contact. ► FIG. 15 L’appareil est adapté à une tension d’alimentation de DÉTENTE CONTINUE: 220-240V/~50Hz.
Seite 27
► Solution Le déshumidificateur est réglé afin de travailler avec 1. Mettre en marche l’alimentation la pompe à eau installée à la place du réservoir d’eau. 2. Allumer l’appareil La prise de la pompe se trouve à l’intérieur du trou de 3.
INHOUDSOPGAV INHOUDSOPGAV 1... INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK 2... CONFIGURATIE 3... BEDIENING 4... ONDERHOUD EN VEILIGHEID 5... INFORMATIE BETREFFENDE GEBRUIK 6... VERHELPEN VAN STORINGEN 7... ACCESSOIRES NEEM DE TIJD OM DEZE GEBRUIKSA- LET OP: LAAT ALLE EVENTUELE REPA- ANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LE- RATIES EN ONDERHOUD ALTIJD UIT- ZEN VOORDAT U HET PRODUCT GAAT VOEREN DOOR EEN ERKEND SERVICE-...
► BEDIENING GEBRUIKSAANWIJ- voorbeeld open vuur, in een gastoestel in wer- ► ZING KNOPPEN: king of een elektrische verwarming in werking). -Het apparaat niet doorboren of verbranden. ► AAN/UIT: Druk op de knop AAN/UIT. Het appa- ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIF- raat werkt in de cyclus: „AAN-UIT-AAN”. ►...
niet eerder dan na drie minuten na het uitschakelen ► FIG. 10 weer wordt aangezet. Indien het apparaat op een vaste waterafvoer is aan- ► Bij lage temperaturen zal de luchtontvochtiger gesloten, zorg ervoor dat het condenswater vrijelijk automatisch naar de ontdooistand omschakelen. Tij- kan worden afgevoerd.
LUID lager is dan 10°C en het vochtigheidsgehalte laag is, dan is een luchtontvochtiger overbodig. ► Mogelijke oorzaken ► De luchtinlaat en –uitlaat dienen zicht minstens 1. Het apparaat bevindt zich in een instabiele positie op een afstand van 10 cm van de muur bevinden. 2.
Seite 32
INDHOLD INDHOLD 1... FØR BRUG 2... OPBYGNING 3... BETJENING 4... VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED 5... OPLYSNINGER OM ENHEDENS ARBEJDE 6... FJERNELSE AF FEJL 7... TILBEHØR INDEN DE BRUGER DETTE APPARAT PRODUKTBESKRIVELSE SKAL LÆSE OMHYGGELIGT Affugteren kan reducere indendørs luftfugtighed, for- STRUKTIONEN OG HOLDE DEN TIL SE- bedre forholdene for menneskers termisk komfort og NERE BRUG.
Seite 33
ren bliver slukket. TÆNDING: Fare antændeligt materiale. ► Tilslut enheden til en stikkontakt, der vil forekom- me en speciel lyd. GIV AGT: Det er strengt forbudt at fjerne enhe- ► Tryk på „TÆND / SLUK“ arbejdsviseren vil tænde dens sikkerhedsskilte. og luftfugtighedsviser vil også...
► 4. VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKER- ► hive i den. Dette kan medføre brand eller elektrisk stød. ► FIG. 17 ► FIG. 3 Rens stikket og tilslut ordentligt til stikkontakten. Brug ikke forlængerledninger eller adaptere. Dette Hvis stikket sidder ikke godt fast, kan det medføre til kan forårsage brand, elektrisk stød eller stråling et elektrisk stød.
Seite 35
AFRIMNINGEN IKKE TILSTRÆKKELIGT GIV AGT: Enheden indeholder stoffer og kom- ► Analyse ponenter, som er farlige for miljøet (elektroniske 1. Blokeret filtret komponenter, kølegasser og olier). Hvis enheden 2. Blokeret luftindløbet og udløbet adskilles efter endt levetid, skal det udføres af spe- 3.
SISÄLTÖ SISÄLTÖ 1... ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 2... RAKENN 3... KÄYTTÖ 4... HUOLTO JA TURVALLISUUS 5... KÄYTTÖSUOSITUKSET 6... VIANETSINTÄ 7... LISÄVARUSTEET LUE TÄMÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLI- SESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ ► noudata käyttöohjeen määräyksiä SE MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. ► 1. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA TUOTTEEN KUVAUS ►...
Seite 37
YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET ON-OFF-ON -periaatteen mukaan. Yksikössä on seuraavat varoitusmerkit, joita on ► Kosteusarvo alas- tai ylös: painamalla yhden noudatettava: kerran tästä painikkeesta tapahtuu vastaavasti kosteusarvon pienentäminen tai suurentaminen 1%:n verran. Tätä painiketta pitäessä kosteus- arvo muuttuu 5 kosteusarvon prosenttipistettä Lue käyttöopas. sekunnissa.
Seite 38
► Muistin ollessa päällä ohjain tallentaa kos- teusarvon myös virransyötön puuttuessa. Laite ► FIG. 11 toimii viimeisessä tilassa virransyötön palau- Laitetta ei saa korjata tai purkaa omaehtoisesti. tuessa. Näin aiheutuu tulipalo- tai sähköiskuvaara. ► Kosteustietojen näytön kosteusalue on 30%- 90%. ►...
Seite 39
se voi myös aiheuttaa viallisen koneen toimin- EPÄTAVA VEDENPOISTOLETKU LLI- taan, joten se on puhdistettava vähintään kerran SIA ÄÄNIÄ kuukaudessa. ► Mikäli ilmassa liikkuu paljon pölyä, suodatin ► Mahdollinen syy on pestävä viikoittain tai jopa päivittäin. 1. Laite on epätukevassa asennossa ►...
Seite 40
INNHOLDSFORTEGNEL INNHOLDSFORTEGNEL 1... FØR BRUK 2... KONSTRUKSJON 3... BETJENING 4... VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET 5... OPPLYSNINGER OM APPARATETS VIRKEMÅTE 6... FEILSØKING 7... TILBEHØR TA DEG TID TIL Å LESE DENNE BRUKS- ► følg retningslinjene i bruksanvisningen ANVISNINGEN NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ...
Seite 41
-Ikke bor eller brenn apparatet. ► ► 3. BETJENING BESKRIVELSE GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIF- AV KNAPPENE: Enheten har følgende sikkerhetsskilt som må ► PÅ/AV: Trykk ON/OFF, apparatet er i drift i overholdes: modus “PÅ-AV-PÅ”. ► Fuktighet OPP/NED: hvis man trykker på knappen Fuktighet OPP eller Fuktighet NED vil fuktigheten stige eller synke med 1%.
Seite 42
slått av. nær frysetemperaturen anbefales det å ikke ► Apparatet sjekker automatisk temperaturen bruke kontinuerlig drenering. til avrimingsanlegget ved bruk i lave temperatu- ► FIG. 11 rer. Under avriming lyser avrimingsindikatoren, Man skal ikke utføre reparasjonsarbeid selv el- kompressoren fungerer og vifte blir slått av au- ler frakoble apparatet selv.
Seite 43
rene og vinduene i værelset holdes stengt. 2. Ta ut panelet og rengjør ledningen ► Et skittent filter kan påvirke effektiviteten av RARE LYDER lufttørkingen og kan føre til oppståelse av feil. Derfor må filteret rengjøres minst én gang i må- ►...
INNEHÅL INNEHÅL 1... FÖRE ANVÄNDNING 2... UPPBYGGNAD 3... DRIFT 4... UNDERHÅLL OCH SÄKERHET 5... INFORMATION OM AVFUKTARENS DRIFT 6... FELSÖKNING 7... TILLBEHÖR TA DIG TID ATT LÄSA DENNA BRUKS- BESKRIVNING AV AVFUKTAREN ANVISNING NOGGRANT FÖRE Avfuktaren kan minska fuktigheten inomhus och VÄNDNING SPARA FÖR...
Seite 45
ökar du eller minskar luftfuktigheten med 1%. Håll knappen intryckt och luftfuktighetsvärde ändras Läs användarmanualen. med 5 procentenheter per sekund. ► Knappen Minne: när du har tryckt på knappen Minne, tänds indikatorlampan för minnesfunktion Läs den tekniska manualen. när strömmen är avstängd. Genom att trycka på knappen igen inaktiverar du minnet och då...
ställda driftläget. ► FIG. 14 ► Luftfuktighetsindikator visar luftfuktigheten i Du får inte använda avfuktaren nära vatten. Om områden från 30% till 90%. vattnet tränger in i avfuktaren kan det orsaka ska- ► Om du inte använder avfuktaren under en läng- da på...
Seite 47
► 6. FELSÖKNING ► den ljud som orsakas av köldmediets spridning. Det är ett normalt fenomen och bör inte betraktas AVFUKTAREN FUNGERAR INTE som fel. ► Orsak ► Varm luft som kommer ut ur luftutloppet är ett 1. Ingen ström normalt fenomen.
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI 1... PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA 2... BUDOWA 3... OBSŁUGA 4... KONSERWACJA I BEZPIECZEŃSTWO 5... INFORMACJE O PRACY URZĄDZENIA 6... USUWANIE USTEREK 7... AKCESORIA PRZED UŻYCIEM NINIEJSZEGO URZĄ- ► należy upewnić się, czy urządzenie jest uziemione DZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ ►...
Seite 49
-Nie dziurawić ani palić urządzenia. szenie Wilgotności” powoduje zwiększenie lub zmniejszenie wilgotności o 1%. Przytrzymanie przy- OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA cisku powoduje zmianę o 5 punktów procentowych Na urządzeniu znajdują się poniższe znaki bezpie- na sekundę. czeństwa, których należy przestrzegać: ► Przycisk Pamięć: po wciśnięciu przycisku Pa- mięć...
Seite 50
zakresie od 30% do 90%. ► FIG. 13 ► W przypadku nie użytkowania urządzenia przez Zabezpieczenie filtra. Wyłączając urządzenie na dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasi- dłuższy czas schowaj filtr do foliowej torebki. lania. ► FIG. 14 Nie wolno użytkować urządzenia w pobliżu wody. CIĄGŁY SPUST: Zalanie urządzenia może spowodować...
ka chłodzącego. Jest to zjawisko normalne i nie po- ► ► 6. USUWANIE USTEREK winno być traktowane jako usterka. ► Ciepłe powietrze wydostające się z wylotu urzą- URZĄDZENIE NIE DZIAŁA dzenia jest zjawiskiem normalnym. ► Analiza KODY USTEREK 1. Brak zasilania 2.
Seite 52
СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ 1... ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ 2... СТРОЕНИЕ 3... ОБСЛУЖИВАНИЕ 4... УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ 5... ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ УСТРОЙСТВА 6... ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК 7... АКСЕССУАРЫ ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ДАННОГО ► следует убедиться, что прибор заземлен ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ► прибор нельзя использовать в герметичных ИЗУЧИТЬ...
► ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПИСАНИЕ устройстве или электрический нагреватель в ► КНОПОК: работе). -Не перфорировать прибор и не использо- вать на нём горелку. ► ВКЛ/ВЫКЛ: Нажми ON/OFF, прибор работает в режиме “ВКЛ-ВЫКЛ-ВКЛ”. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗО- ► Увеличение и Уменьшение Влажности: одно- ПАСНОСТИ...
Seite 54
системы для размораживания. Во время размо- В режиме постоянного выпуска следует исполь- раживания загорается индикатор разморажива- зовать дрену. Если температура окружающей ния, компрессор работает, а вентилятор выклю- среды близка к температуре замерзания, не ре- чается автоматически. комендуется использования режима постоянного ►...
Seite 55
от стен самое малое на 10 см. ► Решение ► Для увеличения производительности устрой- 1. Поставить устройство в правильную позицию ства, следует закрыть окна и двери в помещении. 2. Вычистить фильтр ► Так как загрязнение фильтра влияет на произ- водительность осушения и может стать причиной ►...
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE 1... POKYNY PŘED UŽITÍM 2... KONSTRUKCE 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOST 5... INFORMACE O PRÁCE ZAŘÍZENÍ 6... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 7... PŘÍSLUŠENSTVÍ PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ ► dodržujte pokyny, které se nacházejí v tomto ná- JE NUTNÉ...
tí. Opětovným zmáčknutím tlačítka Paměť vypněte funkce paměť a ukazatel pamětí zhasne Přečtěte si uživatelskou příručku. ZAPÍNÁNÍ: ► Zapojte zástrčku do sítě, ozve se charakteristický Přečtěte si technickou příručku. zvuk. ► Zmáčkněte tlačítko „ZAP/VYP“, rozsvítí se uka- zatel práce zařízení a displej s nastavenou hodno- tou vlhkosti.
Seite 58
► ÚDRŽBA A BEZPEČNOST ► ► FIG. 14 Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody. Vniknutí ► FIG. 3 vody dovnitř zařízení může způsobit poškození a v Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry. Ne- důsledku může dojít k úrazu elektrickým proudem. bezpečí vzniku požáru, záření nebo úrazu elektric- kým proudem.
1. Chybí napájení KÓD ZÁVADY: Zařízení automatický rozezná druh závady a displeji 2. Zařízení vypnuté vlhkosti zobrazí její kód. 3. Zástrčka není v zásuvce. 4. Poškozená pojistka КKÓD ZÁVADY E1 5. Plná nádrž. ► Snímač vlhkosti ► Řešení KÓD ZÁVADY E2 1.
TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK 1... HASZNÁLAT ELŐTT 2... SZERKEZET 3... HASZNÁLAT 4... KARBANTARTÁS ÉS BIZTONSÁG 5... INFORMÁCIÓK A BERENDEZÉS MŰKÖDÉSÉRŐL 6... MEGHIBÁSODÁSOK ELTÁVOLÍTÁSA 7... KIEGÉSZÍTŐK AZ ALÁBBI BERENDEZÉS HASZNÁLAT- ► bizonyosodjon meg, hogy a berendezés földelt BA VÉTELE ELŐTT ALAPOSAN ISMER- ► ne használja a berendezést hermetikusan zárt KEDJEN MEG AZ ÚTMUTATÓVAL ÉS AZT helyiségekben ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS...
Seite 61
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK dezés “BE-KI-BE” üzemmódokban működik. A berendezésen a következő biztonsági jelzések ► Páratartalom növelése és csökkentése: a „Pára- szerepelnek, ezek mindegyike betartandó: tartalom Növelés vagy Csökkentés” gomb egyszeri megnyomásával a páratartalom 1%-kal növekszik ill. csökken. A gomb nyomvatartása másodpercen- ként 5 százalékponttal változtatja a páratartalmat.
Seite 62
zérlőegység megjegyzi az aktuális páratartalmat az Tilos a berendezést víz közelében üzemeltetni. A elektromos táplálás kikapcsolása után is. Bekapcso- berendezés elázása meghibásodásokhoz vezethet, lásig a berendezés az előző üzemmódban fog mű- melyek áramütést okozhatnak. ködni. ► FIG. 15 ► A páratartalom kijelző 30% és 90% közötti tarto- A berendezés 220-240V/~50Hz hálózati feszültség- mányban jelzi ki a páratartalmat.
Seite 63
HIBAKÓDOK 3. A dugó nincs bedugva 4. A biztosíték kiégett A berendezés automatikusan elemzi a meghibáso- 5. A víztartály megtelt dásokat, a hibakódok a páratartalom kijelzőn jelen- nek meg. ► Megoldás 1. Csatlakoztassa a hálózathoz HIBAKÓD E1 2. Kapcsolja be a berendezést ►...
KAZALO KAZALO 1... PRED PRVO UPORABO 2... ZGRADBA 3... DELO Z NAPRAVO 4... VZDRŽEVANJE IN VARNOST 5... INFORMACIJE O DELOVANJU NAPRAVE 6... ODPRAVLJANJE NAPAK 7... DODATNA OPREMA PRED UPORABO SI VZEMITE ČAS IN prostorih NATANČNO PREBERITE TA PRIROČ- ► upoštevajte navodila za uporabo NIK IN GA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
SPLOŠNE VARNOSTNI PREDPISI ► 3. DELO Z NAPRAVO OPIS GUM- ► BOV: Na enoti so naslednji opozorilni znaki, ki jih je treba upoštevati: ► VKL/IZKL: Pritisnite ON/OFF, naprava deluje v načinu »VKL – IZKL – VKL«. ► Povečanje in zmanjšanje vlažnosti: en pritisk Obvezno prebrati navodila za uporabni- gumba »Povečanje in zmanjšanje vlažnosti«...
Seite 66
izklopu. vajanja, uporabite odtočno cev. Če je tempera- ► Med delom pri nizkih temperaturah naprava tura okolja blizu ledišča, odsvetujemo uporabo samodejno zazna temperaturo sestava za po- načina neprekinjenega odvajanja. trebe odtajevanja. Ko odtaljevanje, se prižge ka- ► FIG. 11 zalec odtajevanja, kompresor deluje, ventilator Naprave nikoli ne popravljajte in ne izključujte pa se samodejno izklopi.
prive ČUDNI ZVOKI de do nepravilnega delovanja, ga vsaj enkrat na mesec očistite. ► Analiza 1. Naprava je nestabilna ► V primeru velike zaprašenosti zraka je filter 2. Filter je zamašen potrebno čistiti enkrat na teden oz. celo vsak dan. Če želite očistiti filter, odvijte sprednjo plo- ►...
Seite 68
SADRŽAJ SADRŽAJ 1... UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA 2... KONSTRUKCIJA 3... RUKOVANJE 4... ODRŽAVANJE I SIGURNOST 5... INFORMACIJE O RADU UREĐAJA 6... OTKLANJANJE KVAROVA 7... DODATNA OPREMA ODVOJITE VRIJEME I PAŽLJIVO PRO- ► Nije dozvoljena upora- ČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE uređaja zabrtvljenoj prostoriji.
uređaj radi u načinu rada “UKLJ.-ISKLJ.-UKLJ.”. GLAVNI SIGURNOSNI PROPISI ► Povećanje i smanjenje vlažnosti: jednokratnim Na jedinici se nalaze sljedeći sigurnosni znakovi pritiskom na tipku “povećanje i smanjenje vlaž- koji se moraju poštivati: nost” dovodi do povećanja ili smanjenja za 1% relativne vlažnosti.
Seite 70
načinu rada, kada dođe napajanje. ► FIG. 14 ► Na displeju se prikazuje vlažnost u području Nije dozvoljeno koristiti uređaj blizu vode. Zalije- vlažnost 30% do 90%. vanje ureređaja Može to dovesti do oštećenja ili ► Ako se uređaj ne koristi za duže vrijeme, treba strujnog udara.
Seite 71
2. Uređaj je isključen KODOVI KVAROVA: 3. Izdvučen utikač 4. Pregorio osigurač Uređaj automatski analizira i prikazuje kod kvara 5. Pun spremnik na displeju vlažnosti. ► Rješenje KOD KVARA E1 1. Uključiti napajanje ► Senzor vlažnosti 2. Uključiti uređaj 3. Spojiti utikač KOD KVARA E2 4.
TURINYS TURINYS 1... PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI 2... KONSTRUKCIJA 3... APTARNAVIMAS 4... KONSERVAVIMAS IR SAUGA 5... INFORMACIJOS APIE ĮRENGIMO DARBĄ 6... USUWANIE USTEREK 7... PRIEDAI PRIEŠ ŠIO PRIETAISO NAUDOJIMĄ dos, kompaktiškos konstrukcijos, aukštos kokybės ATIDŽIAI PERSKAITYKITE INSTRUK- ir lengvo aptarnavimo dėka, šis džiovintuvas yra plačiai naudojamas tyrimo institutuose, pramonėje, CIJĄ...
Seite 73
ĮJUNGIMAS: Degios medžiagos pavojus. ► Prijung įrengimą prie elektros tinklo rozetės, pasi- girs charakteringas garsas. DĖMESIO: griežtai draudžiama pašalinti įrengi- ► Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, užsižiebs niuose esančius saugos ženklus. įrengimo darbo indikatorius bei vaizduoklis rodan- tis nustatytą drėgmės lygį. Pradinis nustatymas yra AUŠINIMO KONTŪRAS 60% o po 3 sekundžių...
Seite 74
► 4. KONSERVAVIMAS IR SAUGA ► ► FIG. 17 Kištuką nuvalyti ir tinkamai sujungti. Jeigu kištukas ► FIG. 3 nepatikimai pritvirtintas, gali kilti elektros smūgio pa- Nevartoti ilgintuvų bei adapterių. Gresia gaisru, spin- vojus. duliavimu arba elektros smūgiu. ► FIG. 18 ►...
Seite 75
1. Užkimštas filtras 2. Oro įėjimo arba išėjimo angos užblokuotos DĖMESIO: įrenginyje yra aplinkai pavojingų me- 3. Atidarytos durys arba langai džiagų ir komponentų (elektroninių komponentų, au- 4. Aušinimo terpės ištekėjimas šinimo dujų ir alyvos). Jei naudingojo eksploatavimo pabaigoje įrenginys išmontuojamas, operacija turi ►...
SATURS SATURS 1... PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS 2... UZBŪVE 3... APKALPOŠANA 4... UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA 5... INFORMĀCIJA PAR IERĪCES FUNKCIONĒŠANU. 6... USUWANIE USTEREK 7... PIEDERUMI PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS PRECĪZI IE- ► lietot labi vēdināmās telpās PAZĪSTIETIES AR INSTRUKCIJU UN SAG- ► ir jāievēro apkalpošanas instrukcijā norādītie LABĀJIET TO TURPMĀKAJAI IZMANTOŠA- lietošanas nosacījumi NAI.
Seite 77
zināšana” nospiešana mitruma līmenis palielinās vai samazinās par 1%. Pogas pieturēšana maina mitruma līmeni par 5 procentu punktiem sekundē. Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. ► Atmiņas poga: pēc Atmiņas pogas piespieša- nas iedegas indikātors, kurš signalizē atmiņas ak- tivizēšanos pēc ierīces atslēgšanas no elektrības Izlasiet tehnisko rokasgrāmatu.
Seite 78
nas. apliešana ar ūdeni var radīt bojājumus, kuri var ► Mitruma indikātors izgaismo mitruma līmeni no izraisīt elektrošoku. 30% līdz 90%. ► FIG. 15 ► Gadījumā, ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku, Ierīcei piemērotā elektroapgāde 220-240V/~50Hz. kontaktdakša ir jāizņem no elektrotīkla rozetes. Cita elektrības padeves avota pielietošana var iz- ILGSTOŠA NOTECE: raisīt ugunsgrēku vai elektrošoku.
Seite 79
AVĀRIJAS KODI: 3. Izņemta kontaktdakša Ierīce automātiski analizē kļūmi un izgaismo kļū- 4. Sadedzis drošinātājs mes kodu uz mitruma displeja. 5. Pārpildīta tilpne AVĀRIJAS KODS E1 ► Atrisinājums ► Mitruma sensors 1. Pieslēgt elektrības padevi. AVĀRIJAS KODS E2 2. Ieslēgt ierīci. 3.
Seite 80
KASUTAMISE JUHEND KASUTAMISE JUHEND 1... ENNE KASUTAMIST 2... EHITUS 3... KASUTAMINE 4... HOOLDUS JA OHUTUS 5... MÄRKUSED SEADME TÖÖ KOHTA 6... HÄIRETE KÕRVALDAMINE 7... LISAVARUSTUS ENNE ALLTOODUD SEADME KAS- PETENTSETE TEENINDUSTÖÖLISE- UTAMIST TULEB ÜKSIKASJALIKULT TE POOLT. TUTVUDA ALL TOODUD KASUTAMI- ►...
Seite 81
leek, töötav gaasiseade või töötav elektriküt- 9. sisse/väljalüliti teseade). -Ärge torgake ega põlege seadet. ► ► 3. KASUTAMINE NUPPUDE KIRJELDUS: ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Seade teatab järgmistest ohumärkidest, mida ► SISSE/VÄLJA: Vajutage nupule ON/OFF, tuleb järgida: seade töötab režiimil “SISSE-VÄLJA-SISSEL.”. ► Niiskuse Vähendamine ja Suurendamine: ühekordne vajutamine nupule “Niiskuse Vähen- damine ja Suurendamine”...
Seite 82
kompressori töölehakkamist. Ärge pange komp- ► FIG. 10 ressorit tööle enne 3 minutit pärast selle väljalü- Pideva vedeliku väljajuhtimise režiimi puhul ka- litamist. sutage väljalasketoru. Kui ümbruse temperatuur ► Töötades madalates temperatuurides seade on külmumistemperatuuri lähedal, ärge kasuta- kontrollib automaatselt süsteemi temperatuuri ge pidevat vedeliku ärajuhtimise režiimi.
Seite 83
ma seinast vähemalt 10 cm kaugusel. 2. Eemaldage paneel ja puhastage väljavoolu- ► Et suurendada seadme efektiivsust, sulgege toru ruumis aknad ja uksed. IMELIKUD HELID ► Kuna filtri määrdumine mõjutab niiskuse re- dutseerimise efektiivsust ja võib põhjustada sel- ► Põhjus le ebaõige funktsioneerimise, tuleb seda puha- 1.
CUPRINS CUPRINS 1... ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII 2... CONSTRUCŢIA 3... UTILIZAREA 4... CONSERVAREA ŞI SIGURANŢA 5... INFORMAŢII DESPRE FUNCŢIONAREA ECHIPAMENTULUI 6... USUWANIE USTEREK 7... ACCESORII ÎNAINTE DE A SE UTILIZA ACEST APA- etanşe RAT, VA RUGAM SA CITITI CU ATEN- ►...
Seite 85
siguranță, care trebuie respectate: ► Butonul de Memorie: După apăsarea butonului Memorie se aprinde indicatorul care semnalizează activarea memoriei după oprirea alimentării. Apăsa- Citiți manualul utilizatorului. rea din nou a butonului cauzează dezactivarea me- moriei şi oprirea indicatorului de memorie. Citiți manualul tehnic.
Seite 86
intervalul 30 % - 90 %. ► FIG. 13 ► În caz că nu se utilizează echipamentul o perioa- Asigurarea filtrului. Oprind echipamentul pentru o dă mai îndelungată de vreme, acesta trebuie decu- vreme mai îndelungată ascundeţi filtrul într-o pungă plat de la priza de alimentare cu energie electrică.
Seite 87
detergenţi neutri ≤40%), şi apoi curăţarea acestuia. fecţiunile de mai sus atunci trebuie să contactaţi dis- tribuitorul sau vânzătorul. Nu este permis să demon- ► 6. DEPANAREA ► taţi de unul singur echipamentul (în afara operaţiunii ECHIPAMENTUL NU FUNCŢIONEAZĂ. de curăţare a filtrului). ►...
OBSAH OBSAH 1... POKYNY PRED UŽITÍM 2... KONŠTRUKCIA 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ 5... INFORMÁCIE O PRÁCI ZARIADENIA 6... ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD 7... PRÍSLUŠENSTVO PRED POUŽITÍM SI PROSÍM POZORNE POPIS VÝROBKU PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHO- Tento odvlhčovač môže znižovať vlhkosť vzduchu VAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE.
Seite 89
ťou o 5% za sekundu. ► Tlačidlo pamäť: po stlačení tlačidla Pamäť po vypnutí napájania sa rozsvieti ukazovateľ funkcie Prečítajte si návod. pamätí. Opätovným stlačením tlačidla Pamäť vyp- nete funkciu pamäť a indikátor pamätí zhasne. Prečítajte si technickú príručku. ZAPÍNANIE: ►...
Seite 90
pravený bod na pravej strane stroja (FIG. 19, 20). 220-240V/~50Hz Používanie iných zdrojov napája- nia môže sa stať príčinou požiaru alebo úrazu elek- ► 4. ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ ► trickým prúdom. ► FIG. 16 ► FIG. 3 Chráňte šnúru proti poškodeniu. Na šnúru nestavaj- Nepoužívajte predlžovacie šnúry ani adaptéry.
Seite 91
2. Zapnete zariadenie ► 7. PRÍSLUŠENSTVO 3. Zastrčte zástrčku ► 4. Vymente poistku 5. Vyprázdnite nádrž a umiestnite v správnej polohe Odvlhčovač je kompaktibilní s čerpadlom kon- denzátu, ktoré ktoré sa inštaluje namiesto plastovej ODVLHČOVAČ NEDOSTATOČNE ZNIŽU- nádržky. Konektor pre napájanie čerpadla sa na- JE VLHKOSŤ...
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 1... ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА 2... КОНСТРУКЦИЯ 3... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 4... СЪХРАНЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТ 5... ИНФОРМАЦИЯ 6... ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 7... АКСЕСОАРИ МОЛЯ, ОТДЕЛЕТЕ ВРЕМЕ ДА ПРОЧЕ- ► трябва да се уверите, дали уредът е заземен ТЕТЕ...
Seite 93
► ЕКСПЛОАТАЦИЯ ОПИСАНИЕ НА ци, работещ газов уред или работещ електри- ► БУТОНИТЕ: чески отоплителен уред). -Не пробивайте и не горете уреда. ► ВКЛ./ИЗКЛ.: Натиснете ON/OFF, уредът рабо- ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ти в режим „ВКЛ.-ИЗКЛ.-ВКЛ.”. Върху уреда са поставени следните знаци за без- ►...
Seite 94
► По време на работа при ниска температура ползвате дренажна тръба. Ако температурата уредът автоматично проверява системата на на околната среда е близка до температурата на температурата за нужда от размразяване. През замразяване не се препоръчва използването на време на размразяването светва дисплеят на постоянен...
Seite 95
отдалечени от стените поне с 10 см. 2. Извадете панела и отблокирайте дренажната ► С цел увеличаване на ефективността на уре- тръба. да, трябва да затворите вратите и прозорците на СТРАННИ ШУМОВЕ помещението. ► Тъй като замърсяването на филтъра въз- ►...
ЗМІСТ ЗМІСТ 1... ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2... БУДОВА ПРИЛАДУ 3... СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ 4... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ I БЕЗПЕКА 5... ІНФОРМАЦІЯ ПРО РОБОТУ ПРИСТРОЮ 6... УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 7... АКСЕСУАРИ ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ УВАГА: РЕКОМЕНДОВАНО, ЩОБ УСІ ПРИСТРОЮ, БУДЬ ЛАСКА, УВАЖНО РЕМОНТИ...
Seite 97
► 3. СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ ОПИС -Прилад повинен бути розміщений у примі- ► КНОПОК: щенні, в якому немає постійно працюючих джерел займання (наприклад, відкритий во- гонь у газовому приладі, або електричний на- ► ВВІМК./ВИМК: Натисніть ON/OFF, пристрій грівач, що працює). працює в режимі «ВВІМК.-ВИМК.-ВВІМК.». -Не...
Seite 98
морожування. Під час розморожування світиться лишнього середовища близька до температури індикатор розморожування, компресор працює, а замерзання, режим постійного відведення води вентилятор автоматично вимкається. не рекомендований. ► Після натиснення кнопки пам’яті, контролер ► FIG. 11 буде реєструвати поточну вологість навіть після Не...
Seite 99
► Отвори для входу і виходу повітря повинні зна- ► Рішення ходитися на відстані щонайменше 10 см від стін. 1. Розмістити пристрій у стійкому положенні ► Щоб підвищити ефективність пристрою, слід 2. Очистити фільтр зачинити двері і вікна у приміщенні. Оскільки за- ►...
Seite 101
►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
Seite 102
►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
Seite 103
►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
Seite 104
►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
Seite 108
Dantherm Group S.p.A. Via Gardesana 11 37010 Pastrengo (VR) Italy t.: +39 045 6770533 DOWNLOAD SEND US YOUR REGISTER FOR e.: info.it@danthermgroup.com FEEDBACK 3-YEAR WARRANTEE CATALOGUE We will not accept any responsibility for any errors and omissions in this user manual.