3216L Temperature
ENG
FRA
Controller - Installation
Température - Installation
For features not covered in this User Guide, a
Pour les fonctionnalités qui ne sont pas
3000 series Engineering Manual, Part No
couvertes dans ce Guide de l'utilisateur, un
HA028651, and other related handbooks can
manuel d'ingénierie détaillé, réf
be downloaded from
www.eurotherm.co.uk
HA028651FRA, et d'autres manuels peuvent
être téléchargés à partir en site
www.eurotherm.tm.fr
Parts Supplied and Dimensions
Pièces Fournies et les Dimensions Geliefert Teile und Abmessungen
Top
48mm
(1.89in)
Latching ears
Clips de verrouillage
Außenklammern
IP65 Sealing Gasket
Joint d'étanchéité IP65
IP65 Dichtung
Panel retaining clips
Clip de montage
Rückhalteklammern
Sleeve
Manchon
Gehäuse
HA029993EFG/1
CN25064
Wiring
Cablage
Wire Sizes
Diamètres de fil
The screw terminals accept wire sizes
Les borniers à vis acceptent les fils de 0,5
from 0.5 to 1.5 mm (16 to 22AWG).
à 1,5 mm
(16 à 22AWG). Les capots
2
Hinged covers prevent hands or metal
articulés évitent tout contact accidentel
making accidental contact with live
avec les fils sous tension. Les vis des
wires. The rear terminal screws should
borniers arrière sont à serrer à 0,4 Nm.
be tightened to 0.4Nm (3.5lb in).
Instrument Terminals
Bornier de Raccordement
+
1A
1
1B
-
2A
2
2B
L
3
N
Logic (SSR drive) output
Sortie Logique (commande relais statique SSR)
Relay output (Form A)
Sortie relais (Forme A)
Contact input
Entrée logique contact
Input/Output 1
Entrée/Sortie 1
1
IO1 may be configured as input or output.
Ces sorties peuvent être de type logique
Output is logic (SSR drive) only
(commande de contacteur), relais ou mA dc.
Input is contact closure.
La sortie logique 1 peut être utilisée aussi
comme entrée contact sec.
For functions see Quick Start Code.
Pour les fonctions voir le Code Rapide.
Logic (SSR drive) Output
Sortie Logique (commande relais statique SSR)
•
•
Not isolated from the
Non isolée par rapport à l'entrée du capteur
+
sensor input
•
1A
Sortie Etat actif (ON) : 12 Vdc à 40 mA maxi
•
Output ON state: 12Vdc
•
Sortie Etat non actif (OFF) : <300 mV, <100μA
1B
-
at 40mA max
•
Output OFF state:
<300mV, <100μA
Contact Closure Input (OP1 only)
Entrée logique contacts (OP1 seulement)
•
•
Not isolated from the
Non isolée par rapport à l'entrée capteur
1A
sensor input
•
Commutation :
•
Switching: 12Vdc at
1B
•
Contact ouvert > 500 Ω.
40mA max
•
Contact fermé < 150 Ω
•
Contact open > 500Ω.
•
Contact closed < 150Ω
Output 2
Sortie 2
2
Output 2 is a normally open relay only
Sortie relais (Forme A, normalement ouvert)
(form A)
Pour les fonctions voir le Code Rapide.
For functions see Quick Start Code.
•
•
2A
Isolated output 240Vac
Sortie isolée 240 Vac
•
•
Contact rating: 2A 264Vac
Pouvoir de coupure : 2 A 264 Vac résistive
2B
resistive
Output 4 (AA Relay)
Sortie 4 (AA Relais)
4
•
•
Isolated output 240Vac
Sortie isolée 240 Vac
AA
•
•
Contact rating: 2A 264Vac
Pouvoir de coupure : 2 A 264 Vac résistive
AB
resistive
Pour les fonctions voir le Code Rapide.
For functions see Quick Start
AC
Code.
3216L Régulateurs de
GER
3216L Temperaturregler -
Funktionen, die nicht in dieser Anleitung
erwähnt werden, finden Sie im Konfigurations
Handbuch, Bestellnummer HA028651GER auf
www.eurotherm.co.uk.
Front
Side
48mm
90mm (3.54in)
(1.89in)
1.25mm (0.5in)
Also supplied
Également fourni
Ebenfalls geliefert
1 x 2.49Ω resistor
1 résistance 2,49Ω
1 X 2,49Ω Widerstand
Verdrahtung
Kabelquerschnitt
Die Schraubklemmen auf der Regler Rückseite
sind für Kabelquerschnitte von 0,5 bis 1,5 mm
vorgesehen (16 bis 22AWG). Die Klemmenleisten
sind jeweils mit einer Kunststoffabdeckung zum
Schutz vor Berührung versehen. Achten Sie beim
Anziehen der Schrauben darauf, dass das
Drehmoment 0,4 Nm nicht übersteigt.
Klemmenbelegung
AA
4
AB
AC
VI
+
+
+
V+
2.49Ω
5
V-
-
-
-
T/C
RTD
mA
mV
Logikausgang (SSR gesteuert)
Ausgang Relais (Form A)
Schließkontakteingang
Eingang/Ausgang 1
Die Ausgänge können Logik (SSR gesteuert),
Relais oder mA DC sein. Zusätzlich können
Sie den Logikausgang 1 als
Schließkontakteingang verwenden.
Für Funktionen siehe Quick Start Code
Logikausgang (SSR gesteuert)
•
Nicht von Fühlereingang isoliert.
•
Ausgang EIN Status: 12 V DC bei 40 mA
max
•
Ausgang AUS Status: <300 mV, <100 μA
Logik Schließkontakteingang (nur OP1)
•
`Nicht vom Fühlereingang isoliert
•
12 Vdc à 40mA maxi
Schaltend: 12 V DC bei 40 mA max
•
Kontakt offe > 500 Ω
•
Kontakt geschlossen < 150 Ω
Ausgang 2
Relaisausgang (Form A, Schließer)
Für Funktionen siehe Quick Start Code
•
Isolierter Ausgang 240 V AC.
•
Kontakt Nennwert: 2 A, 264 V AC ohm'sch.
Ausgang 4 (AA Relais)
•
Isolierter Ausgang 240 V AC.
•
Kontakt Nennwert: 2 A, 264 V AC ohm'sch.
Für Funktionen siehe Quick Start Code
Installation
1. Cut out the panel to the size shown.
Installation
(Not to scale)
Panel Cutout
Dimensions des découpes
de panneau
Schalttafelausschnitte
E
45mm (
- 0.0 + 0.6)
1.77inch
)
(-0.00, +0.02
2. Fit the IP65 sealing gasket behind the
front bezel of the instrument
3. Insert the instrument in its sleeve
through the cut-out.
4. Spring the panel retaining clips into
place. Secure the instrument in position
by holding it level and pushing both
retaining clips forward.
5. Peel off the protective cover from the
display
If the panel retaining clips subsequently
need removing, they can be unhooked
from the side with either your fingers or a
12/08
screwdriver.
To Remove the Controller
from its Sleeve
Ease the latching ears
outwards and pull
2
the controller forward.
When plugging back in ensure that the
latching ears click into place to maintain
the IP65 sealing
Controller Power Supply
3
Ensure that you have the
!
correct supply for your
controller
1.Use copper conductors only.
2.The power supply input is not fuse
protected. This should be provided
externally.
Safety requirements for permanently
connected equipment state:
•
A switch or circuit breaker shall be
included in the building installation
•
It shall be in close proximity to the
equipment and within easy reach of the
operator
•
It shall be marked as the disconnecting
device for the equipment.
Note: a single switch or circuit breaker can
drive more than one instrument.
Line
L
N
Neutral
•
Voltage supply: 100 to 240Vac, -15%,
+10%, 50/60 Hz
•
Recommended external fuse ratings are
as follows:-
Fuse type: T rated 2A 250V.
Sensor (Measuring) Input
5
•
Do not run input wires with power
cables
•
When shielded cable is used, it should
be grounded at one point only
•
Any external components (such as zener
barriers) connected between sensor and
input terminals may cause errors in
measurement due to excessive and/or
un-balanced line resistance, or leakage
currents.
•
Sensor input not isolated from the logic
outputs & digital inputs
Thermocouple
•
Use the correct
+
V+
compensating cable
preferably shielded.
V-
-
RTD
•
The resistance of the three
VI
wires must be the same. The
V+
line resistance may cause
errors if it exceeds 22Ω.
V-
V- Lead compensation. V+ and VI PRT
Linear mA or mV
•
For mA input only
+
connect the 2.49Ω
V+
resistor supplied
2.49Ω
V-
between the V+ and V-
-
terminals as shown
Installation
Effectuer la découpe dans le panneau aux
dimensions indiquées
(Schéma non mis à l'échelle)
Recommended Minimum Spacing
Espace minimum recommandé
E
Minimalabstände zwischen Reglern
E
G
38mm (1.5in)
H
10mm (0.4in)
E
2. Monter le joint d'étanchéité IP65 derrière la
face avant du régulateur
3. Engager le régulateur dans la découpe
4. Positionner les clips de fixation. Maintenir le
régulateur et presser les clips de fixation vers
l'avant
5. Retirer le film de protection de l'afficheur
S'il faut ultérieurement retirer les clips de
fixation pour extraire le régulateur du panneau
de commande, il est possible de les décrocher
avec les doigts ou un tournevis.
Pour retirer le régulateur de son
manchon
Le régulateur peut être sorti de son manchon, par
traction vers l'avant après déblocage des clips de
verrouillage
.
Au remontage dans son manchon, s'assurer que
les clips s'enclenchent correctement, afin que le
niveau de protection IP65 soit maintenu.
Alimentation électrique du
régulateur
Vérifier la compatibilité du
!
régulateur avec l'alimentation
réseau
1. Utiliser uniquement des conducteurs en
cuivre
2. L'entrée d'alimentation n'est pas protégée
par un fusible. La protection est donc à
prévoir extérieurement.
Conditions de sécurité pour les équipements
connectés en permanence :
•
Un interrupteur ou disjoncteur sera inclus
dans l'installation
•
Il devra être situé à proximité de
l'équipement et à portée de l'opérateur.
•
Il sera clairement identifié comme dispositif
de sectionnement de l'équipement.
Conditions de sécurité pour les équipements
connectés en permanence :
Note : il est possible d'utiliser un seul
interrupteur/ disjoncteur pour plusieurs
instruments.
Ligne
L
N
Neutre
•
Alimentation tension :100 à 240 Vac, -15%,
+10%, 50/60 Hz
•
Calibre recommandé pour les fusibles externes:
Fusible: T, 2 A 250 V
Entrée PV (entrée de mesure)
•
Ne pas faire cheminer les câbles d'entrée
avec les câbles d'alimentation.
•
Tout câble blindé ne doit être mis à la terre
qu'en un seul point.
•
Tous les composants externes (tels que des
barrières Zener) intercalés entre le capteur
et les bornes d'entrée pourront entraîner
des erreurs de mesure en raison d'une
résistance de ligne excessive et/ou
déséquilibrée ou de courants de fuite.
•
Non isolée par rapport aux entrées et
sorties logiques.
Entrée thermocouple
•
Utiliser un câble de compensation approprié,
de préférence blindé
Entrée RTD
•
La résistance doit être identique entre les 3
fils. La résistance de ligne pourra provoquer
des erreurs si elle est supérieure à 22Ω.
V- Câble de compensation V+ et VI PRT
Entrées linéaires (en mV/ mA)
•
Pour entrée en mA seulement, équiper les
bornes + et - avec la résistance 2,49 Ω,
comme indiqué sur la figure
Installation
1. Bereiten Sie den Schalttafelausschnitt
nach der untenstehenden Abbildung vor.
(nicht maßstabsgerecht)
H
G
2. Wenn nötig, montieren Sie die IP65
Dichtung hinter den Frontrahmen des
Reglers.
3. Stecken Sie den Regler in den
Tafelausschnitt.
4. Bringen Sie die Halteklammern an ihren
Platz. Zum Sichern des Reglers halten Sie
das Gerät in Position und schieben Sie
beide Klammern gegen den
Schalttafelausschnitt.
5. Lösen Sie die Schutzfolie von der Anzeige.
Die Halteklammern können Sie einfach mit
den Fingern oder einem Schraubendreher
entfernen.
Reglerwechsel
Durch Auseinanderziehen der
Außenklammern
und nach vorne ziehen
des Reglers können Sie das Gerät aus dem
Gehäuse entnehmen.
Wenn Sie das Gerät zurück in das Gehäuse
stecken, versichern Sie sich, dass die
Außenklammern einrasten.
Regler Spannungsversorgung
Achten Sie auf die richtige
!
Spannungsversorgung für
Ihren Regler.
1. Verwenden Sie nur Kupferleitungen.
2. Der Eingang der Spannungsversorgung ist
intern nicht abgesichert. Bauen Sie eine
externe Sicherung oder einen
Unterbrechungskontakt ein.
Sicherheitsanforderungen für permanent
angeschlossene Anlagenbauteile:
•
Die Schaltschrankinstallation muss einen
Schalter oder Unterbrechungskontakt
beinhalten.
•
Dieses Bauteil sollte in der Nähe der Anlage
und in direkter Reichweite des Bedieners sein.
•
Kennzeichnen Sie dieses Bauteil als trennende
Einheit.
Anmerkung: Sie können einen Schalter oder
Trennkontakt für mehrere Geräte verwenden.
Phase
L
N
Neutral
•
Spannungsversorgung: 100-240 V AC, -15%,
+10%, 50/60 Hz
•
Externe Sicherungen:
Sicherung Typ T, 1 A 250 V.
Fühlereingang (Messeingang)
•
Verlegen Sie die Eingangskabel nicht
zusammen mit Versorgungskabeln.
•
Verwenden Sie abgeschirmte Leitungen,
erden Sie diese nur an einem Ende.
•
Externe Komponenten (wie z. B. Zener
Dioden) zwischen Fühler und
Eingangsklemmen können aufgrund von
erhöhtem und/oder unsymmetrischen
Leitungswiderständen oder Leckströmen
Messfehler verursachen.
•
Nicht von Logikausgängen und
Digitaleingängen isoliert.
Thermoelementeingang
•
Verwenden Sie die passende
Ausgleichsleitung. Diese sollte möglichst
geschirmt sein
RTD Eingang
•
Der Widerstand aller drei Leitungen muss
gleich sein. Ein Leitungswiderstand größer
22 Ω kann Fehler verursachen.
V- Leitungskompensation. V+ und VI PRT
Linear mA, mV oder Spannungseingänge
•
Nur für mA Eingänge: schließen Sie den
mitgelieferten 2,49 Ω Widerstand über die
Klemmen V+ und V-.