Seite 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI CORTAFIAMBRES / AFFETTATRICE / FOOD SLICER / TRANCHEUSE / ALLESSCHNEIDER / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ / SZELETELŐ / KUCHYŇSKÝ KRÁJEČ / KUCHYNSKÝ...
Seite 2
y no tratar de arreglarlo. En caso de 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el 1. Interruptor marcha – paro fabricante y solicitar el uso de 2. Regulador del grosor recambios originales.
Seite 3
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 1 6. MODO DE USAR 4. FUNCIONAMIENTO EL CORTAFIAMBRES Colocar el aparato en una superficie Para mejores resultados estable, lisa y seca. Para cortar carne muy delgada, enfríela Comprobar que el interruptor está en la antes. posición "0"...
Seite 4
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 2 Frutas y verdura El cortafiambres es perfecto para cortar frutas y verduras, patatas, tomates, zanahorias, col, berenjena, calabacín y piña. Las patatas se cortaran gruesas para asar y delgadas para freírlas. La piña fresca deberá cortarse con sumo cuidado.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 3 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO não tentar arranjar. No caso de necessitar de reparação, deve dirigir- se, unicamente, a um Serviço de 1. Interruptor ligação-paragem Assistência Técnica autorizado pelo 2. Regulador espessura fabricante e solicitar a utilização de 3.
Seite 6
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 4 4. FUNCIONAMENTO 6. COMO USAR A FIAMBREIRA Coloque o aparelho numa superfície Para melhores resultados estável, lisa e seca. Para cortar carne muito fina, deixe Certifique-se que o interruptor está na arrefecer, primeiro, antes de cortar. posição "0"e ligue o aparelho à...
Seite 7
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 5 antes de os cortar. Desembrulhe, antes de cortar. Corte, exercendo uma pressão regular sobre os alimentos. Frutas e verduras A fiambreira, é perfeita para cortar frutas e verduras, batatas, tomates, cenouras, couve, beringela e ananás. O ananás fresco deverá cortar-se com muito cuidado.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 6 1. PRODUCT DESCRIPTION original spare parts. Failure to follow the above mentioned conditions, could affect the safety of the appliance. 1. On/off switch • The user should never change the 2. Thickness regulator electric cable. In case of damage, 3.
Seite 9
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 7 gentle pressure against the mobile guide, before slicing. They will retain more natural keeping your thumb behind the protector at juices and slice evenly without crumbling. all times. Turn the appliance on. Cut the roast, if necessary, to fit on food tray. For best results, we recommend that you If toast is tied, turn off motor and remove exert regular, firm, but not excessive...
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 8 1. DESCRIPTION DU PRODUIT • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le 1. Interrupteur marche - arrêt réparer. S’il requiert une réparation, 2. Régulateur de l’épaisseur s’adresser uniquement à...
Seite 11
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 9 4. FONCTIONNEMENNT 6. MODE D’EMPLOI DE LA TRANCHEUSE Placer l’appareil sur une surface stable, Pour de meilleurs résultats lisse et sèche. Pour couper de la viande très fine, mettez- Vérifier que l’interrupteur est bien sur la la au réfrigérateur auparavant.
Seite 12
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 10 l’emballage avant de couper. Coupez en exerçant une pression régulière sur les aliments. Fruits et légumes La trancheuse est parfaite pour couper les fruits et légumes, pommes de terre, tomates, carottes, chou, aubergine, courgette et ananas. Les pommes de terre seront à...
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 11 1. PRODUKTBESCHREIBUNG es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte an einen von dem Hersteller 1. Start-Stop-Schalter beauftragten Technischen 2. Schnittbreiten-Einsteller Kundendienst. Bestehen Sie darauf, 3. Rundmesser dass stets Original-Ersatzteile 4. Bewegliche Führung verwendet werden.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 12 4. FUNKTIONSWEISE 6. HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES ALLESSCHNEIDERS Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, glatte und trockene Fläche. Für bessere Ergebnisse Prüfen Sie, ob der Schalter auf Position "0" Um sehr dünnes Fleisch zu schneiden, muss steht und schließen Sie das Gerät an das dieses zuvor gekühlt werden.
Seite 15
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 13 Kalt schneiden Generell gilt, dass nur die Menge geschnitten werden sollte, die auch konsumiert werden. Um beim Schneiden bessere Resultate zu erzielen, stellen Sie die Lebensmittel vor dem Schneiden kalt. Entfernen Sie vor dem Schneiden die Verpackung.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 14 spegnerlo e non cercare di 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO aggiustarlo. Nel caso in cui abbiate bisogno di una riparazione dirigersi unicamente ad un Servizio 1. Interruttore marcia-stop d’Assistenza Tecnica autorizzato dal 2. Regolatore dello spessore fabbricante e richiedere l’utilizzazione 3.
Seite 17
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 15 4. FUNZIONAMENTO 6. MODALITA’ DI UTILIZZO DELL’AFFETTATRICE Collocare l’apparato su una superficie stabile, liscia e secca. Per ottenere migliori risultati Verificare che l’interruttore stia nella Per affettare carne molto sottile, raffreddarla posizione"0" e connettere l’apparato alla prima.
Seite 18
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 16 Togliere l’involucro prima di affettarli. Affettare esercitando una pressione regolare sugli alimenti. Frutta e verdura L’affettatrice è perfetta per affettare frutta e verdura, patate, pomodori, carote, cavoli, melanzane zucchine e ananas. Le patate si tagliano grosse per arrostirle e fine per friggerle.
Seite 19
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 17 1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕ Ε Ρ Ρ Ι Ι Γ Γ Ρ Ρ ΑΦ Φ Η Η απευθυνθει τ ε αποκλειστικα σε ε ν α εξουσιοδοτηµε ν ο απο τον κατασκευαστη Τεχνικο Σε ρ βις και 1.
Seite 21
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 19 στο βαθµο που τα χρεια ζ εστε Για να ε χ ετε καλυ τ ερα αποτελε σ µατα να τα κρυω ν ετε πριν τα τεµαχι σ ετε Να αφαιρει τ ε το περιτυ λ ιγµα πριν το κο ψ...
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 20 1. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA • Ezt a készüléket hosszabbító nélkül szabad csak használni. Ne használja a készüléket más csatlakozással. 1. Fő kapcsoló, start/stop • Abban az esetben, ha úgy ítéli meg, hogy a 2. Vastagság szabályzó gomb készülék hálózati csatlakozója láthatóan 3.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 21 Helyezze az élelmiszert a tálcára és a toló fogantyú, szelje el az összekötözéshez használt anyagot. valamint a leszorító segítségével szorítsa finoman az iránytartóhoz az élelmiszert. Kapcsolja be a Extra vékony szeletelés készüléket. Hagyja a sültet a hűtőben egész éjszakára. Mielőtt A legjobb teljesítmény eléréséhez javasoljuk, nekilát a szeleteléshez, törölje le a zsírréteget az egyenletesen nyomási erőt fejtsen ki a...
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 22 1. POPIS VÝROBKU kontaktujte výrobcem autorizovanou opravnu. Nepoužívejte výrobek, jsou-li síťový přívod či zástrčka poškozeny. 1. Vypínač zapnuto/vypnuto • Výrobce nezodpovídá za jakékoli škody 2. Regulátor tloušťky krájených plátků způsobené nesprávným nebo nevhodným 3. Kotoučový nůž použitím či opravou provedenou 4.
Seite 25
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 23 Z bezpečnostních důvodů a také proto, abyste Velmi tenké plátky krájeného hovězího z chránili ostří nože při skladování, pootočte konzervy nebo čerstvé hovězí žebro regulátorem tloušťky krájení tak, aby posunovač Uvařené žebro nechejte i s vývarem před krájením byl lehce přitištěn na kotoučový...
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 24 1. OPIS VÝROBKU servis a vždy žiadajte použitie originálnych náhradných súčiastok. Ak by ste takto nepostupovali, nie je možné zaručiť 1. Vypínač zapnuté / vypnuté bezpečnosť používaného spotrebiča. 2. Regulátor hrúbky krájaných plátkov • Užívateľ nemôže vymieňať elektrický 3.
Seite 27
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 25 Umiestnite príslušnú potravinu na posuvnú misu a krájať pravidelne, bez ohýbania. pomocou posunovača potravín jemne zatlačte. Veľkosť pečeného mäsa môžete prispôsobiť Dávajte pritom pozor na svoje prsty, vždy ho držte veľkosti posuvnej tácky. Ak je pečené mäso za chráničom.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 26 1. OPIS PRODUKTU naprawić go samodzielnie. Należy korzystać wyłącznie z autoryzowanych serwisów producenta i zawsze żądać oryginalnych 1. Włącznik/wyłącznik części. Niezastosowanie się do powyższego 2. Regulator grubości krojenia zalecenia może mieć wpływ na 3. Nóż kołowy bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Seite 29
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 27 6. WYKORZYSTANIE KRAJALNICY 4. UŻYTKOWANIE ŻYWNOŚCI Umieścić urządzenie na suchej, płaskiej i stabilnej Aby osiągnąć najlepsze efekty powierzchni. Aby pokroić mięso w cienkie plasterki, przed Sprawdzić, czy włącznik ustawiony jest w pozycji krojeniem należy je schłodzić. "0"...
Seite 30
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 28 plastikowe lub inne. Jeśli chcemy uzyskać równe plastry, nacisk przy krojeniu powinien być stały i delikatny. Warzywa i owoce Krajalnica jest dostosowana do krojenia wielu warzyw i owoców, m.in. ziemniaków, pomidorów, marchewek, kapusty (na sałatkę coleslaw), bakłażana, kabaczka i cukini.