Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
操作指南
ECODryBlock
F101A0700
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise / 基本信息
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de instrucciones.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
使用前请仔细阅读以下使用说明书。
Caution, hot surface!
Attenzione, superficie calda!
Attention, surface chaude!
Prudencia, superficie caliente!
Vorsicht, heiße Oberfläche!
注意:加热面高温
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2012/19/UE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2012/19/UE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2012/19/UE.
No tirar el equipo en los residuos urbanos, como exige la Directiva 2012/19/UE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2012/19/UE und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
按照 EEC 指令 2002/96/CE,不要将该设备作为城市垃圾处理。
The product can be used with flammable liquids.
Il prodotto può essere utilizzato con liquidi infiammabili.
Le produit peut être utilisé avec des liquides inflammables.
El producto puede utilizarse con líquidos inflamables.
Das Produkt kann mit brennbaren Flüssigkeiten verwendet warden.
本产品可与易燃液体混合使用。
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velp Scientifica ECODryBlock

  • Seite 1 Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung 操作指南 ECODryBlock F101A0700 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise / 基本信息 Before using the unit, please read the following instruction manual carefully. Prima dell’utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
  • Seite 2 This unit must be used for indoor laboratory applications only. The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply with these instructions. If the product is used in a way not specified by the manufacturer or with unspecified accessories, the product's safety may be compromised. Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio per uso interno.
  • Seite 3 Safety Regulations / Norme di Sicurezza / Consignes de Securité / Advertencias de Seguridad / Sicherheitshinweise / 安全法规 The plug disconnects the instrument. Therefore, place the instrument where it can be quickly disconnected. La spina è il mezzo di disconnessione dell’apparecchio. Pertanto, non posizionare l’apparecchio in modo che sia difficile azionare il mezzo di disconnessione.
  • Seite 4 Do not use with explosive or dangerous materials for which the equipment is not designed. The instrument must not be used in explosive atmospheres or to heat combustible liquids that have a low combustion temperature. Vietato l’uso con materiale esplosivo o pericoloso per cui l’apparecchio non è progettato. Lo strumento non può essere impiegato in atmosfere esplosive o per scaldare liquidi combustibili a bassa temperatura di combustione.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt / 目录 INTRODUCTION ................................13 INSTALLATION ................................8 OPERATION ..................................9 USER MENU .................................. 10 GUIDELINES FOR OPTIMAL TEMPERATURE CONTROL ..................13 ERROR AND WARNING MESSAGES .......................... 14 MAINTENANCE ................................14 TECHNICAL DATA ................................
  • Seite 6 7.维护 ...................................... 58 8.技术参数 ....................................59 ACCESSORIES / ACCESSORI / ACCESSOIRES / ACCESORIOS / ZUBEHÖR / 配件 ..........60 10. WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHALTPLAN / 线 路图 ....................................62 11. DECLARATION OF CONFORMITY / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / DECLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / 符合性声明...
  • Seite 7: Introduction

    The instrument features simple and easy programming of time and temperature. The digital TFT touch display continuously shows the remaining time or count up, allowing the operator to monitor the process at any time. The ECODryBlock operates safely at temperatures up to 165°C, ensuring consistent and accurate temperature control.
  • Seite 8: Installation

    Secure the metal junction element to the second Unit with four hex socket head screws; • Connect the male plug of the power cable provided with the Kit ECODryBlock junction to the lower socket (B) of the second Unit; •...
  • Seite 9: Operation

    3. Operation Power-up • Turn the unit on using the main switch (C); • The display shows the software version; • If no Unit has been paired yet, the ControlPad displays the Setup page to allow wireless pairing of one or two Units; Note: configure only one ControlPad at a time.
  • Seite 10: User Menu

    • Plug the probe into the dedicated socket on the back of the Unit (D). The instrument automatically recognizes the type of temperature probe (Pt100 or Pt1000); • Turn the Unit on using the main switch (C). When the external probe is connected correctly, the Probe icon (I1) is on, showing the thermoregulation mode selected (see chap.
  • Seite 11 The count-down timer can be enabled or disabled at any time during the analysis by simply pressing the “Count- down Enable Button” (P4) (the Timer Window (F3) switches between displaying the count-down and the count-up). At the end of the count-down, the “Timer Window” (F3) displays “End”, the buzzer of the ControlPad emits an acoustic signal and the timer set value is retained for the next analysis.
  • Seite 12 • “RESET” Button: to restore all system settings (listed in the table above) to their default values. To perform a reset, press and hold the button for three seconds, until it turns blue; • “SETUP” Button: to open the Setup page (see Chapter 3.
  • Seite 13: Guidelines For Optimal Temperature Control

    5. Guidelines for optimal temperature control Sample and blocks preparation • To prevent sample loss due to evaporation and ensure precise thermoregulation of the samples, use sealed containers during the process; • Ensure the liquid volume inside tubes or vials is below the top edge of the block; •...
  • Seite 14: Error And Warning Messages

    Probe AL7 is ON To remove the error message, restart the instrument from the main switch. If the alarm persists on the display, please contact VELP Scientifica’s technical assistance service. 7. Maintenance No routine or extraordinary maintenance is required except periodic cleaning.
  • Seite 15: Technical Data

    8. Technical data ECODryBlock SA101A0700 + F101A0700 SA101A0700 F101A0700 Model (connected together with Kit (F101A0700 + A000000489) ECODryBlock junction A00000531) 115/230 V - 50/60 Hz Voltage and Frequency Power input 522 W (no ControlPad) 528 W 1050 W 207x92,5x195 mm...
  • Seite 16: Introduzione

    Il dispositivo è dotato di una programmazione semplice e intuitiva per tempo e temperatura. Il display touch mostra il tempo rimanente o il tempo a incrementare, consentendo all’operatore di monitorare il processo in qualsiasi momento. L’ECODryBlock funziona in modo sicuro fino a temperature di 165°C, garantendo un controllo della temperatura costante e preciso.
  • Seite 17: Installazione

    (E). Fissare nuovamente il cavo inserendolo nelle clip di fissaggio; • È anche possibile installare la seconda unità senza il kit di giunzione ECODryBlock. In questo caso, è sufficiente collegare l'unità a una presa di corrente separata utilizzando il cavo di alimentazione standard fornito; •...
  • Seite 18: Funzionamento

    3. Funzionamento Accensione • Accendere l'unità tramite l'interruttore generale (C); • Il display mostra la versione del software; • Se non è stata ancora associata alcuna unità, il ControlPad visualizza la pagina di Setup per consentire l'associazione wireless di una o due unità; Nota: configurare un solo ControlPad alla volta.
  • Seite 19: Menù Utente

    • Fissare il morsetto di supporto sull’asta (facoltativo); • Collocare la sonda esterna nel morsetto (facoltativo); dopodiché, posizionarla all’interno del campione o nel foro specifico presente nel blocco; • Inserire il connettore della sonda nella presa dedicata posta sul retro dello strumento. L’agitatore magnetico riscaldante riconosce automaticamente il tipo di sonda inserita (Pt100 o Pt1000);...
  • Seite 20 • P4 – Pulsante abilitazione count-down: attiva il conto alla rovescia (il pulsante diventa blu), che parte dal valore impostato (F4) all'inizio dell'analisi o al raggiungimento del setpoint di temperatura (vedi cap. 4 – Pagina Menu utente – Time Start). Se il conto alla rovescia non è abilitato, la "Finestra Timer" (F3) visualizza il tempo trascorso, indipendentemente dal valore di count-down impostato.
  • Seite 21 Key Press Suono pressione tasti ON - OFF sound Consente di abilitare/disabilitare il suono quando si premono i tasti. Scala temperature Temp. Scale °C °C – °F Consente di selezionare l’unità di misura della temperatura tra Celsius (°C) e Fahrenheit (°F). Toccare il parametro da modificare e premere i pulsanti “+”...
  • Seite 22: Linee Guida Per Un Controllo Ottimale Della Temperatura

    • P2 – Pulsante SAVE: per uscire dalla pagina e tornare alla pagina metodi Custom/Standard, salvando le modifiche apportate al metodo. • P3 – Pulsante CONFIRM: per uscire dalla pagina e tornare alla pagina iniziale, salvando le modifiche apportate al metodo e importando il metodo per un'analisi.
  • Seite 23: Messaggi Di Errore E Attenzione

    è ON Per rimuovere gli allarmi è necessario riavviare lo strumento tramite l’interruttore generale. Se l’allarme persiste sul display, contattare il servizio di assistenza tecnica di VELP Scientifica. 7. Manutenzione La manutenzione ordinaria e straordinaria non è prevista salvo la pulizia periodica.
  • Seite 24: Caratteristiche Tecniche

    8. Caratteristiche tecniche ECODryBlock SA101A0700 SA101A0700 + F101A0700 F101A0700 (F101A0700 + Modelli (collegato con Kit giunzione A000000489) ECODryBlock A00000531) 115/230 V - 50/60 Hz Alimentazione 522 W (no Potenza assorbita 528 W 1050 W ControlPad) 207x92,5x195 mm 228x92,5x350 mm 228x92,5x575 mm...
  • Seite 25: Introducción

    Los bloques de aluminio son extraíbles e intercambiables, lo que permite al operador elegir el bloque más adecuado según la aplicación. Esta flexibilidad permite que el Calentador de bloque seco ECODryBlock admita una amplia gama de formas y tamaños de contenedores, gracias a la gran variedad de bloques de aluminio disponibles. Cada bloque dispone de orificios diseñados con precisión para alojar el tipo de contenedor utilizado.
  • Seite 26: Instalación

    • Fije el elemento de unión metálico a la segunda unidad con cuatro tornillos hexagonales. • Conecte el enchufe macho del cable de alimentación del kit de unión ECODryBlock al conector inferior (B) de la segunda unidad. • Pase el cable del ControlPad a través del elemento de unión metálico y conéctelo al conector (E) del lado izquierdo de la primera unidad.
  • Seite 27: Funcionamiento

    3. Funcionamiento Encendido • Encienda la unidad mediante el interruptor principal (C). • En el display aparecerá la versión del software. • Si aún no se ha asociado ninguna unidad, el ControlPad mostrará la página de configuración (Setup) para permitir la asociación inalámbrica de una o dos unidades.
  • Seite 28: Menú De Usuario

    • Fije la abrazadera de soporte a la varilla (opcional). • Coloque la sonda externa en la abrazadera (opcional) y luego introdúzcala en la muestra o en el orificio específico del bloque. • Conecte el conector de la sonda en la toma correspondiente situada en la parte posterior del instrumento. •...
  • Seite 29 cualquier momento presionando P4. Al finalizar el count-down, F3 muestra End, el ControlPad emite un pitido y el valor del temporizador se mantiene para el siguiente análisis. El calentamiento se detiene solo si el parámetro Time End está en OFF. •...
  • Seite 30 Están disponibles los siguientes botones: • Pulsante RESET: restablece todos los parámetros a valores por defecto. Mantener presionado 3 s. • Pulsante SETUP: abre la página de Setup (ver cap. 3). • Para salir del Menú usuario, presionar X.. Página Métodos El instrumento ofrece métodos estándar y personalizados.
  • Seite 31: Directrices Para Un Control Optimo De La Temperatura

    5. Directrices para un control óptimo de la temperatura Preparación de muestras y bloques • Para prevenir la pérdida de muestra por evaporación y garantizar una regulación térmica precisa de las muestras, utilizar recipientes sellados durante el proceso; • Asegurarse de que el volumen del líquido dentro de los tubos o viales sea inferior al borde superior del bloque; •...
  • Seite 32: Mensajes De Error Y Advertencia

    Para eliminar las alarmas, es necesario reiniciar el instrumento mediante el interruptor general. Si la alarma persiste en el display, contactar al servicio técnico de VELP Scientifica. 7. Mantenimiento El mantenimiento ordinario y extraordinario no está previsto, salvo la limpieza periódica.
  • Seite 33: Caracteristicas Tecnicas

    8. Características técnicas ECODryBlock SA101A0700 SA101A0700 + F101A0700 F101A0700 (F101A0700 + Modelos (collegato con Kit giunzione A000000489) ECODryBlock A00000531) 115/230 V - 50/60 Hz Alimentación 522 W (no Potencia consumida 528 W 1050 W ControlPad) 207x92,5x195 mm 228x92,5x350 mm 228x92,5x575 mm...
  • Seite 34: Introduction

    Les blocs en aluminium sont amovibles et interchangeables, permettant à l'opérateur de choisir le bloc le plus adapté à l'application. Cette flexibilité permet à l'ECODryBlock de prendre en charge une large gamme de formes et de tailles de récipients, grâce à la grande variété de blocs en aluminium disponibles.
  • Seite 35: Installation

    ; • Il est également possible d'installer la seconde unité sans le kit de jonction ECODryBlock. Dans ce cas, il suffit de connecter l'unité à une prise de courant séparée à l'aide du câble d'alimentation standard fourni ;...
  • Seite 36: Fonctionnement

    3. Fonctionnement Allumage • Allumez l'unité via l'interrupteur général (C) ; • L'écran affiche la version du logiciel ; • Si aucune unité n'a encore été associée, le ControlPad affiche la page de Configuration (Setup) pour permettre l'association sans fil d'une ou deux unités. Remarque : Configurez un seul ControlPad à...
  • Seite 37: Menu Utilisateur

    • Allumez l'instrument à l'aide de l'interrupteur général (C). Lorsque la sonde de température est correctement connectée, l'icône de la sonde (I1) s'allume, indiquant le mode de thermorégulation défini (voir chap. 4). Remarque : Avec une sonde externe, l'instrument exerce toujours le contrôle primaire de la température de la plaque chauffante.
  • Seite 38 valeur définie de la minuterie est conservée pour l'analyse suivante. Le chauffage est interrompu uniquement si le paramètre "Time End" dans le Menu utilisateur est réglé sur "OFF" (voir chap. 4 - Page Menu utilisateur - Time End). • P8 – Bouton de verrouillage : pour désactiver le fonctionnement de tous les boutons. Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes.
  • Seite 39 Les boutons suivants sont disponibles: • Bouton "RESET" : pour rétablir toutes les configurations système (énumérées dans le tableau ci-dessus) aux valeurs par défaut. Pour effectuer un reset, maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes, jusqu'à ce qu'il devienne bleu. •...
  • Seite 40: Directives Pour Un Controle Optimal De La Temperature

    5. Directives pour un contrôle optimal de la température Préparation des échantillons et des blocs • Pour prévenir la perte d'échantillon due à l'évaporation et garantir une thermorégulation précise des échantillons, utilisez des récipients scellés pendant le processus ; • Assurez-vous que le volume de liquide à...
  • Seite 41: Messages D'erreur Et D'avertissement

    Probe AL7 est sur ON Pour supprimer les alarmes, il est nécessaire de redémarrer l'instrument via l'interrupteur général. Si l'alarme persiste sur l'écran, contactez le service d'assistance technique de VELP Scientifica. 7. Maintenance La maintenance ordinaire et extraordinaire n'est pas prévue, sauf le nettoyage périodique.
  • Seite 42: Caracteristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques ECODryBlock SA101A0700 SA101A0700 + F101A0700 F101A0700 (F101A0700 + Modèles (collegato con Kit giunzione A000000489) ECODryBlock A00000531) 115/230 V - 50/60 Hz Alimentation 522 W (no Puissance absorbée 528 W 1050 W ControlPad) 207x92,5x195 mm 228x92,5x350 mm 228x92,5x575 mm...
  • Seite 43: Einführung

    Einheit nicht verwendet werden. Ein einzelnes ControlPad kann bis zu zwei Einheiten (Code F101A0700) steuern. Zusätzlich kann der ECODryBlock in Kombination mit der externen Pt100- oder Pt1000-Sonde für eine präzise und genaue Kontrolle der Block- oder Probentemperatur betrieben werden.
  • Seite 44: Installation

    Buchse auf der linken Seite der ersten Unit (E) und befestigen Sie das Kabel erneut in den Halteclips; • Es ist auch möglich, die zweite Unit ohne das Kit ECODryBlock junction zu installieren. In diesem Fall schließen Sie die Unit einfach mit dem mitgelieferten Standardnetzkabel an eine separate Steckdose an;...
  • Seite 45: Betrieb

    • Schließen Sie das Instrument an eine leicht zugängliche Steckdose an (entsprechend den aktuellen Sicherheitsnormen), und verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel. Hinweis: Halten Sie das Netzkabel von der Heizplatte und den Blöcken fern. • Setzen „Transparenten Deckel“ (A00000493) (optional) Unit, eine bessere...
  • Seite 46: Benutzermenü

    • Es können maximal zwei Units mit einem ControlPad gekoppelt werden; • Tippen Sie auf die Taste „X“ (P1), um die Setup-Seite zu verlassen und zur Startseite zu gelangen; • Das Instrument ist nun betriebsbereit. Betrieb • Kapitel 4 – Benutzermenü für eine detaillierte Beschreibung der Hauptfunktionen des Instruments.
  • Seite 47 oder Pt1000). Anschließend zeigt es „Fine“ oder „Fast“ an, je nach gewähltem Modus (siehe Kap. 4 – Benutzer- Menü – Kontrolltyp). • I2 – Heizsymbol: leuchtet auf, wenn START gedrückt wurde, und zeigt an, dass die Analyse läuft. • I3 – Heizplattensymbol: leuchtet auf, wenn die Temperatur der Heizplatte 50 °C überschreitet. •...
  • Seite 48 Heizen nach Zeitablauf fortsetzen Time End ON – OFF Wenn ON, wird das Heizen nach Ablauf des Timers fortgesetzt. ➢ Aktiviert / Sicherheitsalarm externer Fühler Deaktiviert („Uhr“- Sonde AL6 07:00 Ermöglicht es, die Zeit für die Anzeige der Fehlermeldung AL 6 zu Symbol) ändern (siehe Kap.
  • Seite 49: Richtlinien Für Eine Optimale Temperaturregelung

    • F2 – Fenster „Method Name“: zeigt den Methodennamen an. Nur bei benutzerdefinierten Methoden ist es möglich, den Methodennamen zu ändern: Wählen Sie das Fenster durch Antippen aus. Der erste Buchstabe wird hervorgehoben; Verwenden Sie die Tasten „+“ (P4) und „–“ (P5), um den Buchstaben auszuwählen; Tippen Sie erneut auf das Fenster, um zum nächsten Buchstaben zu wechseln;...
  • Seite 50: Fehler- Und Warnmeldungen

    • Die Verwendung der externen Sonde ermöglicht die direkte Thermoregulation der Probe oder des Blocks und gewährleistet optimale Genauigkeit; • Die externe Sonde kann in das vorgesehene Loch der Blöcke oder direkt in die Probe eingesetzt werden. Eine korrekte Platzierung der Sonde ist entscheidend, um Überhitzung oder ungenaue Messwerte zu vermeiden; Verwenden Sie verschlossene Gefäße, um die Temperaturstabilität bei Messungen mit der externen Sonde zu •...
  • Seite 51: Technische Daten

    8. Technische Daten ECODryBlock SA101A0700 SA101A0700 + F101A0700 F101A0700 (F101A0700 + Modell (zusammen mit Kit ECODryBlock A000000489) junction A00000531) 115/230 V - 50/60 Hz Spannung und Frequenz 522 W (ohne Leistungsaufnahme 528 W 1050 W ControlPad) 207x92,5x195 mm 228x92,5x350 mm...
  • Seite 52 ECODryBlock 可在高达 165°C 的温度下安全运行,确保一致且精确的温度控制。 ECODryBlock 的一个关键特性是其模块化。使用单个 ControlPad 附件(型号 A00000489),可通过单一用户界面控制最多 两台主机。每台主机均以完全独立的设置和参数运行。此功能为实验室工作流程提供了极大的灵活性,使用户能够优化空间 并减少对多种不同仪器的需求。 注意: 主机(型号 F101A0700 )必须与 ControlPad 附件(型号 A00000489 )配合使用,以设置操作参数并监控仪器状态。 若无 ControlPad ,主机将无法使用。单个 ControlPad 最多可控制两台主机(型号 F101A0700 )。 此外,ECODryBlock 可与 Pt100 或 Pt1000 外接探头结合使用,以精确控制加热块或样品温度。 ECODryBlock 主机 电源输入接口 加热板 用于附加单元的电源插座 控制面板连接件 主电源开关 控制面板 温度探针插座 控制面板电源插座...
  • Seite 53 将 ControlPad 线缆穿过 ControlPad 连接件,然后将圆形接头插入主机左侧相应的插座 (E) 中。将线缆放入固定夹 中,将其固定在仪器底部; • 将 ControlPad 按压到 ControlPad 连接件上即可固定。听到"咔嗒"声即表示 ControlPad 已牢固安装。 使用 “ECODryBlock 连接套件”(A00000531) 安装附加主机(可选) • 将主机翻转,从主机接头 (E) 上拔下 ControlPad 线缆。将线缆从固定夹中取出; • 将"ECODryBlock 连接套件"中提供的电源线的母头连接到已安装 ControlPad 的主机的上部接口 (A); • 将金属连接件(包含在套件中)放置在已安装 ControlPad 的主机底部,并用三颗内六角头螺丝固定; • 将第二台主机放置在已安装 ControlPad 的前面主机后方,并将"ECODryBlock 连接套件"中提供的电源线布置在金属 连接件和第二台主机的底部之间; • 使用四颗内六角头螺丝将金属连接件固定到第二台主机上;...
  • Seite 54: 操作运行

    3.操作运行 开机 • 使用主电源开关 (C) 开启主机; • 显示屏显示软件版本; • 如果尚未配对任何主机,ControlPad 将显示设置页面,以便无线配对一台或两台主机; ControlPad ControlPad 注意: 请一次仅配置一个 。请勿同时将主机与多个 配对。 • 如果主机已与 ControlPad 配对,则将显示主页,并显示上次设定的温度和计时器设置。 注意: 如果设定的启动模式为 " 停止 " ( 参见第 章 则加热和计时功能不启动。否则,仪器将以最后设定的温度设定点 和剩余的计时器时长开始工作。 设置页面 主机与 ControlPad 的配对与取消配对 • F1 – 可用主机窗口:显示 ControlPad 信号范围内所有主机的序列号和状态。 可能的状态有:...
  • Seite 55: 用户菜单

    操作 • 第 章 用户菜单 有关仪器主要功能的详细说明,请参阅 。 使用外接探头的操作 • 使用主电源开关 (C) 关闭仪器; • 将带螺纹的支撑杆拧入仪器背部的底座(可选); • 将夹具固定在支撑杆上(可选); • 将外接温度探头放入夹具(可选);然后将其放入样品或铝制加热块的专用孔中; • 将探头插入主机背部的专用插座 (D)。仪器会自动识别温度探头的类型(Pt100 或 Pt1000); • 使用主电源开关 (C) 开启主机。当外接探头正确连接时,探头图标 (I1) 点亮,显示所选的温度调节模式(参见第 4 章); 注意: 使用外接探头时,仪器始终主要控制加热板温度。加热板的温度控制功能也可用作安全恒温器。此时,加热板的最高 温度不会超过仪器上的温度设置(参见第 章 – 温度限制参数),这意味着需要更长的加热时间才能达到温度设定点,从而 减少了在设定点值的温度波动。 4.用户菜单 主页 一台主机连接到...
  • Seite 56 • P4 – 倒计时启用按钮:启用倒计时计时器(按钮变为蓝色),倒计时在分析开始或达到温度设定点时从设定值 (F4) 开始(参见第 4 章 – 用户菜单页面 – 时间开始)。如果倒计时计时器未启用,则无论设定的倒计时常量是多少,"计 时器窗口"(F3) 都显示递增计时。 • 在分析过程中,可随时通过按下"倒计时启用按钮"(P4) 来启用或禁用倒计时计时器(计时器窗口 (F3) 在显示倒计时和 递增计时之间切换)。 • 倒计时结束时,"计时器窗口"(F3) 显示"End"(结束),ControlPad 的蜂鸣器发出声音信号,并且计时器设定值将保留用 于下一次分析。仅当用户菜单中的"时间结束"(Time End) 参数设置为"OFF"时,加热才会停止(参见第 4 章 – 用户菜 单页面 – 时间结束) • P8 – 锁定按钮:用于禁用所有按钮的操作。按住该按钮 3 秒钟。按钮变为蓝色,表示锁定已激活。要解锁,再次按 住该按钮...
  • Seite 57 可用的按钮如下: • "重置"(RESET) 按钮:将所有系统设置(上表中列出的)恢复为默认值。要执行重置,请按住该按钮三秒钟,直到它 变为蓝色; • "设置"(SETUP) 按钮:用于打开设置页面(参见第 3 章 操作)。 要退出"用户菜单页面",请按"X"按钮。 方法页面 该仪器包含标准方法和自定义方法列表。每个方法由一至八个可编程阶段组成,每个阶段具有单独可调的温度和时间值。 从方法页面,可以访问标准方法页面或自定义方法页面。 自定义/标准方法页面 此页面允许用户选择一个方法或访问方法设置页面。在方法设置页面上,用户可以查看或修改方法名称、阶段数量以及每个 阶段的温度和时间。 仅可修改自定义方法的详细信息。标准方法仅供查看。 要选择并导入一个方法,请点击所需的方法并按"X"按钮。要访问方法详情页面,请点击方法,然后按"详情"(DETAILS) 按 钮。 方法设置页面 • F2 – 方法名称窗口:显示方法名称。 仅对于自定义方法,可以修改方法名称: 点击该窗口进行选择。第一个字母高亮显示; 使用"+" (P4) 和"−" (P5) 按钮选择字母; 再次点击窗口以切换到下一个字母; 对名称的所有字母重复前两个步骤。 • F3 – 阶段数量窗口:显示所选方法的阶段数量。 仅对于自定义方法,可以修改阶段数量:...
  • Seite 58: 优化温度控制指南

    应用可调节的温度偏移量; • 参见第 章 – 用户菜单页面 – 探头校准 (Probe Cal.)。 要设置偏移值,请 6. 错误和警告信息 当显示屏出现错误信息时,仪器功能会自动停止。 加热板超温 (温度 > 200 °C) 加热时间过长 外接探头超温 仅当外接探头连接时 硬件故障 仅当外接探头连接且探头 AL6 报警激活时 外接探头读取的温度上升缓慢 仅当外接探头连接且探头 AL7 报警开启时 外接探头读取的温度快速下降 要清除错误信息,请使用主电源开关重启仪器。 如果警报信息持续显示在屏幕上,请联系 VELP Scientifica 的技术支持服务。 7.维护 除定期清洁外,无需进行常规或特殊维护。 Cleaning 清洁...
  • Seite 59: 技术参数

    将主机与电源断开,并使用蘸有不易燃、非腐蚀性清洁剂的布进行擦拭。 Repair 维修 维修必须由 VELP 授权人员进行。 通过货运代理、快递或其他方式运输仪器时,必须使用原装防震包装。遵循原包装上的任何说明(例如,托盘化)。 如果设备表面或内部残留有危险物质,用户有责任对主机进行适当的净化处理。如果对清洁或净化产品的兼容性有疑问,请 联系制造商或经销商。 8.技术参数 ECODryBlock SA101A0700 SA101A0700 + F101A0700 (使用 F101A0700 型号 (F101A0700 + A000000489) ECODryBlock 接头 A00000531 连接) 115/230 V - 50/60 Hz 电压和频率 功率 522 W (no ControlPad) 528 W 1050 W...
  • Seite 60: Accessories / Accessori / Accessoires / Accesorios / Zubehör / 配件

    9. Accessories / Accessori / Accessoires / Accesorios / Zubehör / 配件 MULTI A00000531 Kit ECODryBlock junction / Kit giunzione ECODryBlock A00000495 STT-W30-D060-A Block / STT-W30-D060-A Blocco A00000496 STT-W24-D100-A Block / STT-W24-D100-A Blocco A00000497 STT-W16-D130-A Block / STT-W16-D130-A Blocco A00000498...
  • Seite 61 COD-W20-COMBO Block / COD-W20-COMBO Blocco A00000493 Transparent lid for ECODryBlock / Coperchio trasparente per ECODryBlock Temperature probe AISI 316 Ti Ø 3 mm / Sonda temperatura in AISI 316 Ti Ø 3 mm / Sonde de température en AISI 316 Ti Ø 3 mm / Temp. Probe AISI 316 Ti Ø 3 mm / A00000268 Temp.-Fühler AISI 316 Ti Ø...
  • Seite 62: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schéma Électrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan / 线

    10. Wiring diagram / Schema elettrico / Schéma électrique / Esquema eléctrico / Schaltplan / 线 路图 Panel plug / Spina di alimentazione Main board / Scheda elettronica / Carte mère / Placa electrónica / Hauptplatine /主板 Display and touch panel / Display e pannello touch / Écran et panneau tactile / Pantalla y panel táctil / Display und Touch-Panel /显示器和触摸屏...
  • Seite 63: Declaration Of Conformity / Dichiarazione Di Conformita / Declaration De Conformite

    11. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung / 符合性声明 We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns.
  • Seite 64: Declaration Of Conformity

    12. Declaration of conformity We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following regulations: S.I. 2017/1206 Radio Equipment Regulations 2017 according to the relevant designated standards: EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use...
  • Seite 67 Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe www.velp.com 10010123/A1 VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Diese Anleitung auch für:

F101a0700

Inhaltsverzeichnis