Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
EIS 65.100-1
05/14 Rev. F
index:
English Instruction Sheet.............................................................pages .............1-4
Repair Parts Sheet .......................................................................pages ...........5-12
Française Notice d'Emploi...........................................................pages .........13-16
Deutsche Bedienungsanleitung...................................................Seiten ........17-20
Italiano Manuale Istruzioni...........................................................pagine........21-24
Español Instrucciones .................................................................páginas ......25-28
Nederlandse Gebruikershandleiding .......................................blz.............29-32
Русская инструкция .................................................................
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe use of
product, lack of maintenance or incorrect product
and/or system operation. Contact Enerpac when in
doubt as to the safety precautions and applications.
TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY
ENERPAC HYDRAULIC OIL.
2.0 PRODUCT DESCRIPTION
Enerpac BHP-series puller sets consist basically of a
handpump, single-acting cylinder, gauge, gauge
adaptor, hose, couplers and specific tools and
attachments. The pullers are designed for installing
and removing all press fitted and heat fitted parts
such as gears, pulleys, wheels, bearings, sleeves,
sprockets, pins and other stubborn parts.
The Enerpac BHP-series puller sets are available as:
Grip Puller Sets (see paragraph 2.1), Cross-Bearing
Puller Sets (see paragraph 2.2) and Multi-Purpose
Puller Sets (see paragraph 2.3).
Instruction and
Repair Parts Sheet
BHP Puller Sets
and Attachments
Puller set attachments are additional parts to
increase on-the-job flexibility further with the use of
grip pullers and cross-bearing pullers. See tables D
and E on the pages 11 and 12 for the individual
components of puller set attachments.
2.1 Grip Puller Sets
The grip puller sets BHP-152, BHP-251G, BHP-351G
and BHP-551G can be used to remove and install
gears, bearings, pulleys and similar parts. See
illustration 1 on page 3: grip pullers can be used with
a double crosshead (2 grip arms) or a triple cross -
head (3 grip arms). For individual parts see table A
on page 7.
2.2 Cross Bearing Puller Sets
The cross bearing puller sets BHP-162, BHP-261G,
BHP-361G and BHP-561G can be used to remove
and install gears, pulleys, sleeves and bushings.
These pullers can also be used as bearing cup
pullers (internal grip pullers) as shown in illustr. 2 on
page 3 or as bearing pullers as shown in illustration 3
on page 3.
In situations where clearance prevents a direct
application of grip puller arms, it is possible to use the
puller in combination with bearing puller attachment
as shown in illustration 4 on page 4. Bearing puller
attachments have wedge shaped edges to place the
puller behind the hard to reach the gear or bearing.
See table B on page 9 for individual components.
1
.....33-36
страница
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enerpac BHP Serie

  • Seite 1 These pullers can also be used as bearing cup 2.0 PRODUCT DESCRIPTION pullers (internal grip pullers) as shown in illustr. 2 on Enerpac BHP-series puller sets consist basically of a page 3 or as bearing pullers as shown in illustration 3 handpump, single-acting cylinder, gauge, gauge on page 3.
  • Seite 2 WARNING: Immediately replace worn or double crosshead (2 grip arms). damaged parts with genuine Enerpac parts. Enerpac parts are designed to fit WARNING: To avoid personal injury and properly and withstand rated loads. equipment damage, make sure all hydraulic components withstand the max.
  • Seite 3: Air Removal

    When in doubt, illustration 2 - Cross head puller with bearing cup contact Enerpac. puller attachment 5.1 Advancing and retracting the cylinder All BHP Puller Sets are equipped with a single- acting, spring return cylinder and a handpump.
  • Seite 4: Maintenance And Service

    Maintenance is required when wear or leakage is noticed. Periodically inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Enerpac offers ready-to-use spare parts kits for repair and/or replacements. Contact Enerpac. IMPORTANT: Hydraulic equipment must be serviced by a qualified hydraulic technician.
  • Seite 5 Repair Parts Sheet BHP Puller Sets and Attachments Note: See pages 6 through 12 for repair parts lists and diagrams. Hinweis: Siehe Seiten 6 bis 12 für Ersatzteillisten und Schemata. Nota: Véanse las páginas 6-12 para las listas de piezas de recambio y diagramas. Remarque : Voir les pages 6 -12 pour les listes des pièces de rechange et les schémas.
  • Seite 6 illustration 5 - How to set up a Grip Puller. Numbers correspond with table A on page 7. figure 5 - Comment assembler un extracteur à griffes. Les números correspondent à ceux de la table A page 7. Abbildung 5 - Montieren der Abzugsätze. Die Zahlen stimmen mit Tabelle A auf Seite 7 überein.
  • Seite 7 Note: Refer to Illustration 5 (page 6) TABLE A - INDIVIDUAL COMPONENTS OF GRIP PULLER SETS BHP-152 BHP-251G BHP-351G BHP-551G Model Number - Grip Puller Sets 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Maximum Capacity P-142 P-392 P-392 P-80 Pump RWH-121 RCH-202 RCH-302...
  • Seite 8 illustration 6 - How to set up a Cross Bearing Puller. illustration 7 - How to set up a Internal Puller. Numbers Numbers correspond with table B on page 9 correspond with table B on page 9 figure 6 - Comment assembler un extracteur à tirants. figure 7 - Comment assembler un extracteur intérieur.
  • Seite 9 Note: Refer to Illustration 6 or 7 (page 8) TABLE B - INDIVIDUAL COMPONENTS OF CROSS-BEARING PULLER SETS Cross-Bearing Puller Sets BHP-162 BHP-261G BHP-361G BHP-561G Max. Capacity 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Pump P-142 P-392 P-392 P-80 Cylinder RWH-121 RCH-202 RCH-302...
  • Seite 10 Note: Refer to Illustration 5 (page 6) or illustrations 6 & 7 (page 8) TABLE C - INDIVIDUAL COMPONENTS OF MULTI-PURPOSE PULLER SETS Multi-Purpose Puller Sets BHP-1752 BHP-2751G BHP-3751G BHP-5751G Capacity 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Pump P-142 P-392 P-392...
  • Seite 11 Note: Refer to Illustration 5 TABLE D - INDIVIDUAL COMPONENTS OF GRIP PULLER ATTACHMENTS (page 6) BHP-1762 BHP-252 BHP-352 BHP-552 Grip Puller Attachments Capacity 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Grip Arms HP-1125 (3x) HP-2125 (3x) HP-3125 (3x) HP-5125 (3x) Double Crosshead HP-2120 HP-3120...
  • Seite 12 Refer to Illustration 6 or 7 (page 8) TABLE E - INDIVIDUAL COMPONENTS OF PULLER SETS ATTACHMENTS Puller Set Attachments BHP-1772 BHP-262 BHP-362 BHP-562 Capacity 8 ton 20 ton 30 ton 50 ton Slotted Crosshead HP-1103 HP-2103 HP-3104 HP-5103 Bearing Cup Pull. BHP-180 BHP-280 BHP-380...
  • Seite 13: Description Du Produit

    2.2 Ensembles extracteur à tirants toutes les recommandations pour la sécurité. Les ensembles extracteur à tirants BHP-162, Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de BHP-261G, BHP-361G et BHP-561G s'utilisent pour blessures et de détériorations qui résulteraient d’une enlever et installer engrenages, poulies, manchons manipulation dangereuse du produit, d’un manque...
  • Seite 14 échauffement excessif, flamme, partie et seront cause de détériorations et de blessures. mobile d’une machine, bord coupant, produit Les pièces Enerpac sont conçues pour s'adapter chimique corrosif, pouvant causer des détériorations. parfaitement et pour résister aux charges élevées. 4.0 INSTALLATION PRECAUTION A PRENDRE: Afin d’éviter...
  • Seite 15 à manipuler une partie quel - conque de cet équipement de grande puissance. En cas de doute, contacter Enerpac. 5.1 Avance et retour de la tige du vérin Tous les ensembles extracteur BHP sont équipés Ne pas d'un vérin simple effet, à...
  • Seite 16: Maintenance Et Service

    4 et figure 6 page 8. régulièrement tous les composants pour détecter toute anomalie nécessitant une intervention de maintenance ou de service. Enerpac propose des figure 4 - Accessoire collier extracteur jeux de pièces de remplaçement ou pour la réparation.
  • Seite 17: Wichtig Für Die Übernahme

    Installation und Entfernung von oder Sachschäden während des Betriebs zu Getrieben, Riemenscheiben, Buchsen und Muffen. vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder Sie können ebenfalls als Lagerschachtabzieher Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung (eingebaute Abzieher) eingesetzt, siehe Abbildung 2 der Sicherheitsvorschriften, unzulängliche Wartung...
  • Seite 18: Eingebaute Abzieher

    übermäßige Hitze, Feuer, bewegende Teile würden auseinanderbrechen und Maschinenteile, scharfe Kanten und korrosive Verletzungen Sachschäden Chemikalien. verursachen. Die Enerpac Teile passen und können hohen Belastungen ausgesetzt werden. VORSICHT: Hydraulikschläuche niemals knicken. Niemals über die Schläuche 4.0 INSTALLATION fahren und schwere Gegenstände auf die 4.1 Abzieher...
  • Seite 19: Bedienung Wichtig

    Hochdruck Einstellmuttern an und dosieren Sie den Druck zur Arbeitsgeräte bedient. Setzen Sie sich im Zweifelsfall Entfernung des Teils. mit Enerpac in Verbindung. Abbildung 2 - Kreuzkopfabzieher mit Zubehör des Lagerschalenabziehers 5.1 Aus- und Einfahren des Zylinders Alle BHP-Abzugsätze sind mit einem einfach -...
  • Seite 20: Die Anwendung Mit Dem Lagerabziehvorrichtung

    Leckage festgestellt werden. Kontrollieren Sie werden in Kombination mit dem Jochabzieher aus regelmäßig alle Teile, um wartungs- und service - Abbildung 4 unter und Abbildung 6 Seite 8. bedürftige Teile zu entdecken. Enerpac liefert gebrauchsfertige Ersatzteil-Ausstattungen für Reparatur und/oder Auswechslungen. Nehmen Sie Abbildung 4 - Befestigungen für Lagerabzieher mit...
  • Seite 21: Descrizione Del Prodotto

    Questi estrattori possono anche essere dotati di L’ENERPAC non è responsabile per incidenti e danni morsetto per interni, come mostra l'illustrazione 2 a causati dal mancato rispetto delle Norme di pagina 23 o come morsetto per esterni come Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del...
  • Seite 22 Un danni alle apparecchiature. I componenti manometro è la Vostra ‘finestra’ sul Enerpac sono progettati per resistere a carichi elevati. sistema. Vi permette di vedere cosa sta succedendo. 4.0 INSTALLAZIONE AVVERTENZA: Proteggere tutti i compo - 4.1 Estrattori a griffe...
  • Seite 23: Spurgo Dell'aria

    Le pompe manuali utilizzate per il funzionamento di 5.4 Uso morsetto per interni cilindri a semplice effetto sono dotate di una valvola Montare l'estrattore come illustra la figura 2 e figura 7 di comando per il rilascio della pressione. Chiudere la a pagine 8.
  • Seite 24 La manutenzione deve intervenire quando si notano usure o perdite d’olio. Periodicamente controllare e ispezionare tutti i componenti per accertarne il loro gradi di efficienza. L’ENERPAC offre kit di parti di ricambio pronti all’uso. Documentazioni ed elenchi delle parti di ricambio sono disponibili.
  • Seite 25: Seguridad

    2 en la seguridad, falta de mantenimiento o aplicaciones página 27 o como extractores de cojinetes como se incorrectos. Póngase en contacto con Enerpac si muestra en la ilustración 3 de la página 27. tiene dudas sobre las precauciones y aplicaciones de seguridad.
  • Seite 26 Enerpac. Las piezas ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos corrientes pueden romperse causando los componentes del sistema están lesiones y averías. Las piezas de Enerpac protegidos contra posibles causas de han sido diseñadas para un ajuste correcto y para averías,...
  • Seite 27 En caso de duda, póngase en contacto con Enerpac. ilustración 2 - Cruceta con accesorio de extrac- ción de cubos de cojinete 5.1 Avance y retracción del cilindro Todos los conjuntos de extractores BHP están...
  • Seite 28: Mantenimiento Y Servicio

    4 y ilustración 6 página 8. algún defecto que precise mantenimiento y servicio. Enerpac dispone de piezas de recambio listas para realizar reparaciones y/o sustituciones. Tome illustración 4 - Accesorio para extracción de contacto con Enerpac.
  • Seite 29: Veiligheid Voorop

    2 op Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel, bladzijde 31. In illustratie 3 op bladzijde 32 zijn deze voortvloeiend uit onveilig gebruik van het produkt, trekkersets afgebeeld bij het demonteren van lagers.
  • Seite 30 115 mm bedragen. Ga niet met zware veroorzaken. Alleen orginele Enerpac onderdelen voorwerpen over de slangen heen en laat deze er passen precies en zijn in staat de hoge krachten te niet op vallen.
  • Seite 31 4.0 SAMENSTELLING EN OPBOUW ervan dat de draadstang en trekarmen in één lijn 4.1 Trekkersets liggen met de as van het werkstuk. Begin met Op bladzijde 6 geeft illustratie 5 aan hoe dit pompen en bouw de hydraulische druk gelijkmatig op gereedschap wordt samengesteld.
  • Seite 32: Onderhoud En Service

    Neem hiervoor contact op met uw verwijderen. Enerpac leverancier. • Controleer regelmatig de conditie van alle illustratie 3 - Oppersen met 2-armig brugstuk componenten in het hydraulische systeem op slijtage of beschadigingen.
  • Seite 33: Описание Продукции

    съемники можно также использовать в качестве безопасности во избежание травм и повреждения съемников для снятия наружных обойм подшипников имущества при работе оборудования. Компания Enerpac не (съемников с внутренним захватом), как показано на рис. 2 несет ответственности за порчу имущества или травмы, (стр.
  • Seite 34: Установка

    воздействия внешних повреждающих оборудования Enerpac фирменными запасными факторов - чрезмерного нагрева, воздействия частями Enerpac. Фирменные запасные части пламени, движущихся частей механизмов, острых краев и Enerpac идеально подходят для выполнения агрессивных химических веществ. своей функции и способны выдерживать требуемые рабочие нагрузки.
  • Seite 35: Удаление Воздуха

    работе с рассматриваемыми здесь мощными инструментами. снятия. В случае возникновения каких-либо неясностей свяжитесь со Рис. 2. Съемник-хомут с насадкой для демонтажа специалистами компании Enerpac. наружных обойм подшипников 5.1 Выдвижение и втягивание цилиндра Во все комплекты съемников серии BHP входят цилиндр...
  • Seite 36: Техническое Обслуживание И Ремонт

    вовремя обнаружить неисправность, требующую Рис. 4. Насадка для снятия подшипников со проведения технического обслуживания или ремонта. съемником-хомутом Enerpac предлагает готовые наборы запасных частей для ремонта и/или замены. Обращайтесь в компанию Enerpac. ВАЖНО! Обслуживание гидравлического оборудования должно выполняться только Не превышайте...
  • Seite 37 NOTES:...
  • Seite 38 NOTES:...
  • Seite 39 NOTES:...
  • Seite 40 D-40549 Düsseldorf, Germany sales-us@enerpac.com (Madrid) Spain +49 211 471 490 +34 91 884 86 06 All Enerpac products are guaranteed against +49 211 471 49 28 +34 91 884 86 11 defects in workmanship and materials for as sales-de@enerpac.com sales-es@enerpac.com long as you own them.

Inhaltsverzeichnis