Zeltabbau | Tent Takedown | Démontage de
la tente
Der Abbau des Zeltes findet in umgekehrter Reihenfolge wie der
Aufbau statt.
The tent is taken down in the reverse order of the setup.
Le démontage de la tente se fait dans l'ordre inverse du montage.
Hinweise zum Abbau | Notes for takedown | Remarques pour le
démontage
•
Öffne die Fenster, damit die Luft beim Schließen
entweichen kann
•
Open the windows so that air can escape while closing
•
Ouvrez les fenêtres pour permettre à l'air de s'échapper lors
de la fermeture
•
Entferne die Sperrelemente – falls eingesetzt
•
Remove the locking elements if they were inserted
•
Retirez les éléments de verrouillage s'ils ont été utilisés
•
Nutze das Kompressionsgummiband damit der Zeltstoff
beim Schließen nach Innen gezogen wird
•
Use the compression bungee cord to pull the tent fabric
inward during closing
•
Utilisez le sandow de compression pour tirer le tissu vers
l'intérieur lors de la fermeture
•
Nutze die Leine im Innenraum, um den oberen Teil nach
unten zu ziehen
•
Use the pull-down leash inside to pull the upper half down
•
Utilisez la corde de tirage à l'intérieur pour rabattre la partie
supérieure
38
Technische Änderungen vorbehalten | Subject to technical changes |
Sous réserve de modifications techniques
•
Achte darauf, dass im geschlossenen Zustand kein Zeltstoff
zwischen der oberen und unteren Hälfte eingeschlossen ist,
da sonst keine optimale Abdichtung gewährleistet ist.
•
Make sure that no tent fabric is trapped between the upper
and lower shell when closed, as this would compromise
proper sealing.
•
Assurez-vous qu'aucun tissu n'est coincé entre les deux
coques une fois fermé, afin de garantir une étanchéité
optimale
Technische Änderungen vorbehalten | Subject to technical changes |
Sous réserve de modifications techniques
39