Seite 1
POOL COVER PUMP USER MANUAL MODEL:FSP31C-2 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
When the water level drops to a height of 9 ± 3mm(0.24-0.39inch), the pump will cease operation after adelay of 20 seconds. When the water level rises to a height of 53 ± 3mm(1.97-2.17inch), the pump will commence operation after a 2-second delay. Water level for stopping: 9±3mm Water level for starting: 53 ±...
Seite 5
ATTENTION! (lmportant for your own security) Before starting to run your new pump, please have the following items checked by an expert: · Ground connection · Zero conductor Fault current breaker switch must correspond the safety regulations of the power plants and they must work faultlessly. ·...
Seite 6
CONSISTENCY · Your pump is designated for the circulation of water with a maximum temperature of 95° F. · This pump may not be used for other fluids, especially motor fuels, cleaning fluids, and other chemical products! INSTALLATION The pumps is installed as follows: ·In a stationary position with fixed pipeline.
MAINS SUPPLY Your new pump is equipped with a shock-proof plug according to regulations. The pump is designed to be connected to a 115 V~60 Hz safety socket. Make sure that is in excellent condition. Introduce the plug into the socket and the pump is ready to go.
MAINTENANCE GUIDELINES This pump is an approved and maintenance-free high quality product. which is subject to severe final controls. We recommend, regular inspection and maintenance to ensure long equipment life and uninterrupted operation. Important Note! · Remove the mains plug before all maintenance work. In the event that the pump is often transported in the course of operation, it should be cleaned out with clear water after every use.
Seite 9
with little force. To check this, place the pump in a vessel filled with water, raise the float switch carefully by hand and then lower it again. As you do so, note whether the pump switches on and off. · Make sure that the distance between the float switch head and the latching holder is not too small.
Guarantee note: Not covered by guarantee: · Destruction of rotating mechanical seal by dry running or addition of foreign bodies of water. ·Blockage of running wheel through foreign bodies. · Transport damage. · Damage caused by unauthorized persons. FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment!
Seite 11
SPECIFICATION FSP31C-2 Model Input AC 120V 60Hz 0.66HP H.max 26Ft Q.max 3200GPH waterproofing grade IPX8 - 10 -...
Seite 12
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 13
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support POMPE P OUR C OUVERTURE D E P ISCINE MANUEL D 'UTILISATION MODÈLE : F SP31C2 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 14
à n ous c ontacter : A ssistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es ...
Machine Translated by Google DESCRIPTION F ONCTIONNELLE 2 ...
Seite 16
Machine Translated by Google Lorsque l e n iveau d 'eau d escend à u ne h auteur d e 9 ± 3 m m ( 0,240,39 p ouce), l a p ompe c esse d e fonctionner ...
Seite 17
Machine Translated by Google ATTENTION ! ( important p our v otre p ropre s écurité) Avant d e c ommencer à u tiliser v otre n ouvelle p ompe, v euillez d isposer d es é léments s uivants vérifié ...
Seite 18
Machine Translated by Google COHÉRENCE ∙ V otre p ompe e st c onçue p our l a c irculation d 'eau a vec u ne température m aximale d e 9 5° F . ∙ C ette p ompe n e d oit p as ê tre u tilisée p our d ’autres f luides, e n p articulier l es carburants, ...
Machine Translated by Google ALIMENTATION S ECTEUR Votre n ouvelle p ompe e st é quipée d 'une p rise a ntichoc s elon règlements. La p ompe e st c onçue p our ê tre c onnectée à u ne p rise d e s écurité 1 15 V ~60 H z. Assurezvous ...
Machine Translated by Google DIRECTIVES D 'ENTRETIEN Cette p ompe e st u n p roduit d e h aute q ualité, a pprouvé e t s ans e ntretien, q ui e st s oumis à d es contrôles ...
Seite 21
Machine Translated by Google avec p eu d e f orce. P our v érifier c ela, p lacez l a p ompe d ans u n r écipient r empli d 'eau, s oulevez soigneusement l 'interrupteur à f lotteur à l a m ain, p uis a baissezle à n ouveau. alors, ...
Seite 22
Machine Translated by Google Note d e g arantie : Non c ouvert p ar l a g arantie : ∙ D estruction d e l a g arniture m écanique r otative p ar m arche à s ec o u a jout d e masses ...
Seite 23
Machine Translated by Google SPÉCIFICATION FSP31C2 Modèle CA 1 20 V 6 0 H z 0 ,66 C V Saisir H.max 26 p ieds 3200 G PH Q.max degré d 'imperméabilité IPX8 1 0 ...
Seite 24
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 25
POOLABDECKUNGSPUMPE BENUTZERHANDBUCH MODELL:FSP31C-2 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
Seite 26
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google FUNKTIONSBESCHREIBUNG - 2 -...
Seite 28
Machine Translated by Google Wenn der Wasserstand auf eine Höhe von 9 ± 3 mm (0,24 – 0,39 Zoll) fällt, stellt die Pumpe nach einer Verzögerung von 20 Sekunden den Betrieb ein. Wenn der Wasserstand eine Höhe von 53 ± 3 mm (1,97–2,17 Zoll) erreicht, nimmt die Pumpe nach einer Verzögerung von 2 Sekunden ihren Betrieb auf.
Seite 29
Machine Translated by Google ACHTUNG! (wichtig für Ihre eigene Sicherheit) Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Betrieb nehmen, legen Sie bitte folgende Gegenstände bereit vom Fachmann geprüft: · Erdungsanschluss · Nullleiter Fehlerstrom-Schutzschalter müssen den Sicherheitsvorschriften entsprechen der Kraftwerke und diese müssen einwandfrei funktionieren. ·...
Seite 30
Machine Translated by Google KONSISTENZ · Ihre Pumpe ist für die Umwälzung von Wasser mit einem Maximaltemperatur von 95 °F. · Diese Pumpe darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere Kraftstoffe, Reinigungsflüssigkeiten und andere chemische Produkte verwendet werden! INSTALLATION Die Pumpen werden wie folgt installiert: ·...
Machine Translated by Google NETZVERSORGUNG Ihre neue Pumpe ist mit einem Schukostecker nach Vorschriften. Die Pumpe ist für den Anschluss an eine 115 V~60 Hz Schutzkontaktsteckdose vorgesehen. Stellen Sie sicher, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und die Pumpe ist betriebsbereit.
Machine Translated by Google WARTUNGSRICHTLINIEN Diese Pumpe ist ein geprüftes und wartungsfreies Qualitätsprodukt, das strengen Endkontrollen unterliegt. Wir empfehlen, regelmäßige Inspektion und Wartung, um eine lange Lebensdauer der Ausrüstung zu gewährleisten und ununterbrochener Betrieb. Wichtiger Hinweis! · Vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Wird die Pumpe im Betrieb häufig transportiert, sollte nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser ausgespült werden.
Seite 33
Machine Translated by Google mit wenig Kraft. Um dies zu überprüfen, stellen Sie die Pumpe in ein mit Wasser gefülltes Gefäß, heben den Schwimmerschalter vorsichtig mit der Hand an und senken ihn wieder ab. Beachten Sie also, ob die Pumpe ein- und ausschaltet. ·...
Machine Translated by Google Garantiehinweis: Nicht durch die Garantie abgedeckt: · Zerstörung der Gleitringdichtung durch Trockenlauf oder Zugabe von Fremdwasser. ·Blockierung des Laufrades durch Fremdkörper. · Transportschäden. · Schäden, die durch unbefugte Personen verursacht wurden. FCC-Informationen: ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden Konformitätsverantwortung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Ausrüstung! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Machine Translated by Google SPEZIFIKATION FSP31C-2 Modell Wechselstrom 120 V, 60 Hz, 0,66 PS Eingang H.max 26 Fuß 3200 GPH Q.max Abdichtungsgrad IPX8 - 10 -...
Seite 36
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 37
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support POMPA DI COPERTURA PER PISCINA MANUALE D'USO MODELLO:FSP31C-2 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi...
Seite 38
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google DESCRIZIONE FUNZIONALE - 2 -...
Seite 40
Machine Translated by Google Quando il livello dell'acqua scende a un'altezza di 9 ± 3 mm (0,24-0,39 pollici), la pompa cesserà di funzionare dopo un ritardo di 20 secondi. Quando il livello dell'acqua raggiunge un'altezza di 53 ± 3 mm (1,97-2,17 pollici), la pompa inizierà...
Seite 41
Machine Translated by Google ATTENZIONE! (importante per la tua sicurezza) Prima di iniziare a far funzionare la tua nuova pompa, assicurati di avere i seguenti elementi controllato da un esperto: · Collegamento a terra · Conduttore zero L'interruttore differenziale deve essere conforme alle norme di sicurezza delle centrali elettriche e devono funzionare in modo impeccabile.
Seite 42
Machine Translated by Google COERENZA · La pompa è progettata per la circolazione dell'acqua con un temperatura massima di 35° C. · Questa pompa non può essere utilizzata per altri fluidi, in particolare carburanti per motori, liquidi detergenti e altri prodotti chimici! INSTALLAZIONE La pompa è...
Machine Translated by Google ALIMENTAZIONE DI RETE La vostra nuova pompa è dotata di una spina antiurto conforme alle norme regolamenti. La pompa è progettata per essere collegata a una presa di sicurezza da 115 V~60 Hz. Assicuratevi che sia in ottime condizioni. Inserite la spina nella presa e la pompa è...
Machine Translated by Google LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE Questa pompa è un prodotto di alta qualità approvato e senza manutenzione, soggetto a severi controlli finali. Consigliamo, regolarmente ispezione e manutenzione per garantire una lunga durata dell'attrezzatura e funzionamento ininterrotto. Nota importante! ·...
Seite 45
Machine Translated by Google con poca forza. Per verificarlo, metti la pompa in un recipiente pieno d'acqua, solleva con attenzione l'interruttore a galleggiante a mano e poi abbassalo di nuovo. Mentre lo fai quindi, nota se la pompa si accende e si spegne. ·...
Seite 46
Machine Translated by Google Nota di garanzia: Non coperto da garanzia: · Distruzione della tenuta meccanica rotante per funzionamento a secco o aggiunta di corpi idrici estranei. ·Bloccaggio della ruota motrice a causa di corpi estranei. · Danni dovuti al trasporto. ·...
Seite 47
Machine Translated by Google SPECIFICHE Modello FSP31C-2 Modello CA 120 V 60 Hz 0,66 CV Ingresso H.max 26 piedi 3200 GPH Q.massima grado di impermeabilizzazione IPX8 - 10 -...
Seite 48
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 49
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support BOMBA P ARA C UBIERTA D E P ISCINA MANUAL D EL U SUARIO MODELO:FSP31C2 Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 50
A sistencia t écnica y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual a ntes d e u tilizar e l p roducto. V EVOR s e r eserva u na i nterpretación c lara d e n uestro ...
Machine Translated by Google DESCRIPCION F UNCIONAL 2 ...
Seite 52
Machine Translated by Google Cuando e l n ivel d el a gua d escienda a u na a ltura d e 9 ± 3 m m ( 0,240,39 p ulgadas), l a b omba d ejará de ...
Seite 53
Machine Translated by Google ¡ATENCIÓN! ( Importante p ara s u p ropia s eguridad) Antes d e c omenzar a u tilizar s u n ueva b omba, t enga a m ano l os s iguientes e lementos: Comprobado ...
Seite 54
Machine Translated by Google CONSISTENCIA ∙ S u b omba e stá d iseñada p ara l a c irculación d e a gua c on u n temperatura m áxima d e 9 5° F . ∙ ¡ Esta b omba n o p uede u tilizarse p ara o tros f luidos, e specialmente c ombustibles p ara motores, ...
Seite 55
Machine Translated by Google FUENTE D E A LIMENTACIÓN E LÉCTRICA Su n ueva b omba e stá e quipada c on u n t apón a p rueba d e g olpes d e a cuerdo c on reglamentos.
Machine Translated by Google PAUTAS D E M ANTENIMIENTO Esta b omba e s u n p roducto d e a lta c alidad a probado y l ibre d e m antenimiento, q ue e stá s ujeto a ...
Seite 57
Machine Translated by Google con p oca f uerza. P ara c omprobarlo, c oloque l a b omba e n u n r ecipiente l leno d e a gua, l evante e l i nterruptor d e flotador c on c uidado c on l a m ano y l uego b ájelo n uevamente. Entonces, ...
Seite 58
Machine Translated by Google Nota d e g arantía: No c ubierto p or l a g arantía: ∙ D estrucción d el s ello m ecánico g iratorio p or f uncionamiento e n s eco o a dición d e cuerpos ...
Seite 59
Machine Translated by Google ESPECIFICACIÓN FSP31C2 Modelo CA 1 20 V 6 0 H z 0 ,66 H P Aporte Alt.máx. 26 p ies Q.máx 3200 g alones p or h ora grado d e i mpermeabilización IPX8 1 0 ...
Seite 60
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support POMPA DO POKRYWY BASENOWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL:FSP31C-2 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 62
E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Seite 63
Machine Translated by Google OPIS FUNKCJONALNY - 2 -...
Seite 64
Machine Translated by Google Gdy poziom wody spadnie do wysokości 9 ± 3 mm (0,24-0,39 cala), pompa zatrzyma pracę po upływie 20 sekund. Gdy poziom wody osiągnie wysokość 53 ± 3 mm (1,97-2,17 cala), pompa rozpocznie pracę po 2-sekundowym opóźnieniu. Poziom wody do zatrzymywania: 9 ±...
Seite 65
Machine Translated by Google UWAGA! (ważne dla Twojego bezpieczeństwa) Przed rozpoczęciem użytkowania nowej pompy należy przygotować następujące elementy: sprawdzone przez eksperta: · Połączenie uziemiające · Przewód zerowy Wyłącznik różnicowoprądowy musi spełniać wymagania przepisów bezpieczeństwa elektrowni i muszą one działać bez zarzutu. ·...
Seite 66
Machine Translated by Google KONSYSTENCJA · Pompa jest przeznaczona do cyrkulacji wody za pomocą maksymalna temperatura 95° F. · Pompy tej nie wolno stosować do pompowania innych płynów, zwłaszcza paliw silnikowych, płynów czyszczących i innych produktów chemicznych! INSTALACJA Pompy montuje się w następujący sposób: ·W pozycji stacjonarnej z nieruchomym rurociągiem.
Machine Translated by Google ZASILANIE SIECIOWE Twoja nowa pompa jest wyposażona we wtyczkę z zabezpieczeniem przeciwporażeniowym zgodnie z regulamin. Pompa jest przeznaczona do podłączenia do gniazdka bezpieczeństwa 115 V~60 Hz. Upewnij się, że jest w doskonałym stanie. Włóż wtyczkę do gniazdka i pompa jest gotowa do pracy.
Seite 68
Machine Translated by Google WYTYCZNE DOTYCZĄCE KONSERWACJI Ta pompa jest zatwierdzonym i bezobsługowym produktem wysokiej jakości. podlegającym surowym kontrolom końcowym. Zalecamy regularne inspekcja i konserwacja w celu zapewnienia długiej żywotności sprzętu i nieprzerwana praca. Ważna uwaga! · Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy odłączyć wtyczkę sieciową. W przypadku częstego transportu pompy w trakcie eksploatacji, należy czyścić...
Seite 69
Machine Translated by Google z niewielką siłą. Aby to sprawdzić, umieść pompę w naczyniu wypełnionym wodą, ostrożnie podnieś wyłącznik pływakowy ręcznie, a następnie opuść go ponownie. Podczas gdy to robisz dlatego zwróć uwagę czy pompa włącza się i wyłącza. · Upewnij się, że odległość między głowicą wyłącznika pływakowego a uchwyt zatrzaskowy nie jest zbyt mały.
Machine Translated by Google Uwaga dotycząca gwarancji: Gwarancja nie obejmuje: · Zniszczenie obrotowego uszczelnienia mechanicznego w wyniku pracy na sucho lub dodania obce ciała wodne. ·Zablokowanie koła jezdnego przez ciała obce. · Uszkodzenia powstałe w transporcie. · Uszkodzenia spowodowane przez osoby nieupoważnione. Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody odpowiedzialny za zgodność...
Machine Translated by Google SPECYFIKACJA FSP31C-2 Model Prąd zmienny 120 V 60 Hz 0,66 KM Wejście H.maks. 26 stóp 3200 GPH Q.max stopień wodoodporności IPX8 - 10 -...
Seite 72
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 73
POMP VOOR ZWEMBADAFDEKKING GEBRUIKERSHANDLEIDING MODEL:FSP31C-2 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
Seite 74
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Machine Translated by Google FUNCTIONELE BESCHRIJVING - 2 -...
Seite 76
Machine Translated by Google Wanneer het waterpeil daalt tot een hoogte van 9 ± 3 mm (0,24-0,39 inch), stopt de pomp met werken na een vertraging van 20 seconden. Wanneer het waterpeil stijgt tot een hoogte van 53 ± 3 mm (1,97-2,17 inch), begint de pomp na een vertraging van 2 seconden te werken.
Seite 77
Machine Translated by Google LET OP! (belangrijk voor uw eigen veiligheid) Voordat u uw nieuwe pomp gaat gebruiken, dient u de volgende zaken bij de hand te hebben gecontroleerd door een expert: · Aardverbinding · Nulgeleider De aardlekschakelaar moet voldoen aan de veiligheidsvoorschriften van de elektriciteitscentrales en ze moeten feilloos werken.
Seite 78
Machine Translated by Google SAMENHANG · Uw pomp is bestemd voor de circulatie van water met een maximumtemperatuur van 35°C. · Deze pomp mag niet worden gebruikt voor andere vloeistoffen, met name motorbrandstoffen, reinigingsvloeistoffen en andere chemische producten! INSTALLATIE De pompen worden als volgt geïnstalleerd: ·In een stationaire positie met vaste pijpleiding.
Machine Translated by Google NETVOEDING Uw nieuwe pomp is voorzien van een schokbestendige stekker volgens voorschriften. De pomp is ontworpen om te worden aangesloten op een veiligheidsstopcontact van 115 V~60 Hz. Zorg ervoor dat het in uitstekende staat is. Steek de stekker in het stopcontact en de pomp is klaar voor gebruik.
Seite 80
Machine Translated by Google ONDERHOUDSRICHTLIJNEN Deze pomp is een goedgekeurd en onderhoudsvrij product van hoge kwaliteit. die onderworpen is aan strenge eindcontroles. Wij adviseren, regelmatige inspectie en onderhoud om een lange levensduur van de apparatuur te garanderen en ononderbroken werking. Belangrijke opmerking! ·...
Seite 81
Machine Translated by Google met weinig kracht. Om dit te controleren, plaatst u de pomp in een met water gevuld vat, tilt u de vlotterschakelaar voorzichtig met de hand op en laat u deze vervolgens weer zakken. Terwijl u dit doet Let dus op of de pomp aan en uit gaat.
Seite 82
Machine Translated by Google Garantie opmerking: Niet gedekt door de garantie: · Vernietiging van de roterende mechanische afdichting door drooglopen of toevoeging van vreemde waterlichamen. ·Blokkering van het loopwiel door vreemde voorwerpen. · Transportschade. · Schade veroorzaakt door onbevoegden. FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur!
Seite 83
Machine Translated by Google SPECIFICATIE FSP31C-2 Model AC 120V 60Hz 0,66PK Invoer H.max 26 voet 3200 GPH Q.max waterdichtheidsgraad IPX8 - 10 -...
Seite 84
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 85
POOLCOVER PUMP ANVÄNDARMANUAL MODELL: FSP31C-2 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Seite 86
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Seite 87
Machine Translated by Google FUNKTIONSBESKRIVNING - 2 -...
Seite 88
Machine Translated by Google När vattennivån sjunker till en höjd av 9 ± 3 mm (0,24-0,39 tum), kommer pumpen att sluta fungera efter en fördröjning på 20 sekunder. När vattennivån stiger till en höjd av 53 ± 3 mm (1,97-2,17 tum), kommer pumpen att börja arbeta efter en 2-sekunders fördröjning.
Seite 89
Machine Translated by Google UPPMÄRKSAMHET! (Viktigt för din egen säkerhet) Innan du börjar köra din nya pump, vänligen ha följande saker kontrolleras av en expert: · Jordanslutning · Noll ledare Felströmsbrytare måste motsvara säkerhetsföreskrifterna av kraftverken och de måste fungera felfritt. ·...
Seite 90
Machine Translated by Google KONSISTENS · Din pump är avsedd för cirkulation av vatten med en maximal temperatur på 95°F. · Denna pump får inte användas för andra vätskor, speciellt motorbränslen, rengöringsvätskor och andra kemiska produkter! INSTALLATION Pumparna installeras enligt följande: ·I stationärt läge med fast rörledning.
Machine Translated by Google NÄTTRANSPORT Din nya pump är utrustad med en stötsäker plugg enl föreskrifter. Pumpen är konstruerad för att anslutas till ett 115 V~60 Hz säkerhetsuttag. Se till att den är i utmärkt skick. Sätt i kontakten i uttaget och pumpen är redo att gå.
Seite 92
Machine Translated by Google RIKTLINJER FÖR UNDERHÅLL Denna pump är en godkänd och underhållsfri högkvalitativ produkt. som är föremål för stränga slutkontroller. Vi rekommenderar, regelbundet inspektion och underhåll för att säkerställa lång utrustningslivslängd och oavbruten drift. Viktig anmärkning! · Dra ut stickkontakten före allt underhållsarbete. I händelse av att pumpen ofta transporteras under drift, den bör rengöras med rent vatten efter varje användning.
Seite 93
Machine Translated by Google med liten kraft. För att kontrollera detta, placera pumpen i ett kärl fyllt med vatten, lyft försiktigt upp flottörknappen för hand och sänk den sedan igen. Som du gör så notera om pumpen slås på och av. ·...
Seite 94
Machine Translated by Google Garantianmärkning: Täcks inte av garantin: · Destruktion av roterande mekanisk tätning genom torrkörning eller tillsats av främmande vatten. · Blockering av löphjul genom främmande kroppar. · Transportskador. · Skador orsakade av obehöriga personer. FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustning! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
Seite 95
Machine Translated by Google SPECIFIKATION FSP31C-2 Modell AC 120V 60Hz 0,66HP Input H.max 26 fot 3200GPH Q.max vattentätningsgrad IPX8 - 10 -...
Seite 96
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...