Seite 2
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten. Inleiding Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de VETUS et op E-LINE elektromotor, type ELINE220M. Controleer na de installatie van het systeem, voor De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid inbedrijfstelling, de volgende punten: van het E-DRIVE systeem.
Om aanspaak te kunnen maken op garantie vul het installatieformulier volledig in en stuur deze naar: installationforms@vetus.com Het serienummer van de MCVB (Motor Controller VETUS Boosted Charge function) is op de volgende locatie aangebracht: Motorinstallatie gen. Dit om vervorming van de rubberelementen van de flexibele motorsteunen te voorkomen.
Schroefas nuttig als de as zo'n 10 cm naar achter geschoven kan worden. VETUS raadt aan een schroefas te installeren met een diameter van ten minste 25 mm. In verband met de axiale beweging van de schroefas moet er een 0.15 D...
Koeling Kielkoeling Bij deze manier van koelen circuleert er koelvloeistof door het sys- Om een zo hoog mogelijk rendement te verkrijgen worden de elek- teem. Warmte wordt afgevoerd aan het buitenwater via een kiel- tromotor én motorregelaar door middel van vloeistof gekoeld. koeler.
NEDERLANDS - Monteer de kielkoeler met de meegele- verde pakkingringen (A), de ringen (B) en de moeren. 170 mm • Gebruik een afdichtmiddel bij de mon- max. 35 mm ø 28 mm tage van de kielkoeler tegen de scheeps- huid. Expansietank •...
LiFePO accu's minder relevant is. Werk alleen aan het systeem bij stilstaande motor en uitge- schakeld elektrisch systeem. VETUS kan verschillende onderhoudsvrije accu's leveren. Bijvoor- beeld type AGM (Absorbed Glass Mat) of lithium 4-cel LiFePO zijn geschikt voor elektrische voortstuwing.
Accukabel (min) 2 x 120 mm Zekering 500 A (traag) (VETUS code: ZE500) • Vermijd kortsluiting veroorzaakt door bijvoorbeeld gereedschap. • Sluit eerst de pluskabel aan en dan de massakabel. Als de accu’s niet worden gebruikt c.q. niet worden geladen verdient het de voorkeur deze van elkaar los te koppelen middels een zoge- naamde scheidingsschakelaar.
Introduction Check for possible leakage immediately after the ship has This manual gives guidelines for installing a VETUS E-LINE electric been launched. motor, type ELINE220M. The quality of the installation is decisive for the reliability of the E-LINE system.
In order to make a warranty claim, please complete the installation form in full and send the form to: installationforms@vetus.com The serial number of the MCVB (Motor Controller VETUS Boosted Charge function) is located at the following location: Motor installation...
- The water must be able to flow freely over a distance of at least 10 cm (4”) forward and aft of the propeller. VETUS recommends installing a propeller shaft with a diameter of at least 25 mm. Because of the axial movement of the propeller shaft, there must be a minimum free space between: 0.15 D...
Cooling Keel cooling With this way of cooling, coolant circulates through the system. Heat To obtain the highest possible efficiency, the electric motor and is dissipated to the outside water through the keel cooler. motor controller are cooled by means of liquid. Keel coolers The keel coolers should be placed on the outside, against the bottom of the hull.
ENGLISH - Mount the keel cooler with the packing washers (A), washers (B) and nuts pro- vided. 170 mm • Use a sealant when mounting the keel max. 35 mm ø 28 mm cooler against the hull. Expansion tank • Fit the expansion tank (7) at an easily accessible place above the highest level of the electric motor.
Only work on the system when the engine is switched off and VETUS can supply various maintenance-free batteries. For example the electrical system is switched off. type AGM (Absorbed Glass Mat), or lithium 4-cell LiFePO are suitable for electric propulsion.
2 x 120 mm • Switch all electrical equipment off. Fuse 500 A (slow) (VETUS code: ZE500) • Prevent any short circuits caused by tools, for example. When the batteries are not being used or not charged, it is recom- •...
Seite 22
Power consumption indication displacement vessel Waterline length 4 m (13 feet) 6 m (19.8 feet) 8 m (26.5 feet) 10 m (33 feet) 12 m (40 feet) 15 m (50 feet) 6 km/u (3.2 kt) 6 km/u (3.2 kt) 6 km/u (3.2 kt) 6 km/u (3.2 kt) 6 km/u (3.2 kt) 6 km/u...
Prüfen Sie sofort auf mögliche Leckagen nach dem Stapellauf des Schiffes. Dieses Handbuch enthält Richtlinien für die Inbetriebnahme eines VETUS E-LINE-Elektromotors, Typ ELINE220M. chtunG Die Qualität der Installation ist entscheidend für die Zuverlässig- Nach der Installation des Systems, folgende Punkte vor der keit des E-LINE-Systems.
Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, füllen Sie bitte das Installationsformular vollständig aus und senden Sie das Formular an: installationforms@vetus.com Die Seriennummer des MCVB (VETUS Motor Steuereinheit Verstärkte Ladungsfunktion) befindet sich an der folgenden Stelle: Installation des Motors Flexible Montage...
Fahreigenschaften des Schiffes. Bei einem Boot mit elektrischem Antrieb ist es besonders wichtig, dass die Propellergröße richtig ge- wählt wird. Wenden Sie sich an Ihren VETUS-Händler, um den richtigen Propeller auszuwählen. Propellerblende Sie können sich sowohl für eine links- als auch für eine rechtsdre- hende Schraube entscheiden.
Kühlung Kielkühlung Bei dieser Art der Kühlung fließt das Kühlmittel durch das System. Um einen möglichst hohen Wirkungsgrad zu erzielen, werden der Die Wärme wird über den Kielkühler an das Außenwasser abgeführt. Elektromotor und die Motorsteuerung mit Flüssigkeit gekühlt. Kielkühler Die Kielkühler sollten außen am Boden des Rumpfes angebracht wer- den.
DEUTSCH - Montieren Sie den Kielkühler mit den mit- gelieferten Dichtungsscheiben (A), Unter- legscheiben (B) und Muttern. 170 mm - Verwenden Sie ein Dichtungsmittel bei max. 35 mm ø 28 mm der Montage des Kielkühlers gegen den Rumpf. Expansionsbehälter • Montieren Sie das Expansionsgefäß (7) an einer gut zugänglichen Stelle oberhalb der höchsten Ebene des Elektromotors.
Arbeiten Sie nur an dem System, wenn der Motor ausge- schaltet und das elektrische System abgeschaltet ist. VETUS kann verschiedene wartungsfreie Batterien liefern. Für den Elektroantrieb eignen sich z.B. die Typen AGM ("Absorbierte Glas- matte") oder Lithium 4-Zellen LiFePO arnunG Halten Sie die Batteriekabel frei vom E-LINE-Gehäuse und von...
Batteriekabel (negativ) 2 x 120 mm Sicherung 500 A (langsam) (VETUS-Code: ZE500) • Schließen Sie zuerst das positive (+) Kabel an, dann das negative. Wenn die Batterien nicht benutzt oder nicht geladen werden, emp- fiehlt es sich diese mit einem Trennschalter voneinander zu trennen.
Vérifiez d'éventuelles fuites immédiatement après le lance- ment du navire. Ce manuel donne des directives pour l’installation d’un moteur élec- trique VETUS E-LINE, type ELINE220M. ttention La qualité de l'installation est déterminante pour la fiabilité du sys- Après l’installation du système, avant la mise en service, tème E-LINE.
Pour faire valoir votre droit à la garantie, veuillez remplir inté- gralement le formulaire d’installation et l’envoyer à l’adresse suivante : installationforms@vetus.com Le numéro de série du MCVB (Fonction de Charge Stimulé par VETUS de Contrôleur du Moteur) se trouve à l'emplacement suivant : Installation...
Raccordez le moteur E-LINE à l'arbre d'hélice à l'aide d'un accou- - Lors de travailler sur le moteur, il est utile que l'arbre puisse être plement flexible de type VETUS Combiflex (1225/1230) ou Bullflex poussé d'environ 10 cm vers l'arrière.
Refroidissement Refroidisseur de quille De cette manière de refroidissement, le liquide de refroidissement Pour obtenir le rendement le plus élevé possible, le moteur élec- circule dans le système. La chaleur est dissipée dans l'eau extérieure trique et le contrôleur du moteur sont refroidis à l'aide d'un liquide. par le refroidisseur de quille.
FRANÇAIS - Montez le refroidisseur de quille avec les rondelles de garniture (A), les rondelles (B) et les écrous fournis. 170 mm • Utilisez un produit d'étanchéité lors du max. 35 mm ø 28 mm montage du refroidisseur de quille contre la coque.
AGM par rapport aux batteries LiFePO est moins critique. que le système électrique est hors tension. VETUS peut fournir différentes batteries sans entretien. Par exemple, les batteries de type AGM (Tapis de verreabsorbé), ou lithium 4 cel- lules LiFePO conviennent à...
Câble de batterie (négatif) 2 x 120 mm Fusible 500 A (lent) (code VETUS : ZE500) • Connectez d'abord le câble positif (+), puis le câble négatif. Lorsque les batteries ne sont pas utilisées ou ne sont pas chargées, il est recommandé...
Indication de la consommation électrique du bateau à déplacement Longueur de 4 m (13 feet) 6 m (19,8 feet) 8 m (26,5 feet) 10 m (33 feet) 12 m (40 feet) 15 m (50 feet) canalisation d’eau 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u...
Introducción Este manual sirve de orientación para la instalación del motor eléctri- tención co VETUS E-LINE, tipo ELINE220M. Compruebe cualquier infiltración posible inmediatamente después de arrancar el buque. La calidad de la instalación es decisiva para la fiabilidad del sistema E-LINE.
Para realizar una reclamación de garantía, complete el formu- lario de instalación en su totalidad y envíe el formulario a: installationforms@vetus.com El número de serie de MCVB (Motor Controller Vetus Boosted Charge function) está localizado en la siguiente localización: Instalación del motor Montaje flexible tención...
- El agua debe poder fluir libremente sobre una distancia de al menos 10 cm a proa y a popa de la hélice. VETUS recomienda instalar un eje de hélice con un diámetro mínimo de 25 mm. Debido al movimiento axial del eje de la hélice, deberá haber un mí- nimo de espacio libre entre: 0.15 D...
Refrigeración Refrigeración en quilla Con esta forma de refrigeración, el refrigerante circula por el sistema. Para obtener la mayor eficiencia posible, el motor eléctrico y el con- El calor se disipa hacia el agua exterior a través de la refrigeración en trolador del motor se refrigeran usando líquido.
ESPAÑOL - Monte el refrigerante en quilla con las arandelas de empaquetadura (A), arande- las (B) y las tuercas proporcionadas. 170 mm • Use un sellante cuando monte el refrige- max. 35 mm ø 28 mm rante en quilla contra la cubierta. Depósito de expansión •...
Trabaje en el sistema solamente cuando el motor esté desco- nectado y el sistema eléctrico de encuentre sin energia. VETUS puede suministrar varias baterías sin mantenimiento. Por ejemplo, el tipo AGM (Absorbed Glass Mat), o LiFePO de litio de 4 celdas es apropiado para la propulsión eléctrica.
Cable de batería (negativo) 2 x 120 mm Fusible 500 A (lento) (código VETUS: ZE500) • Evite los cortocircuitos causados por herramientas, por ejemplo. • Conecte primero el cable positivo (+), luego el negativo. Cuando las baterías no se estén utilizando o cargando, se recomien- da que permanezcan desconectadas entre ellas usando un conmuta- dor de aislamiento.
Indicación del consumo de energía del desplazamiento de la embarcación Longitud de 4 m (13 feet) 6 m (19,8 feet) 8 m (26,5 feet) 10 m (33 feet) 12 m (40 feet) 15 m (50 feet) la línea de agua 6 km/u 6 km/u 6 km/u...
Questo manuale fornisce le linee guida per l'installazione di un moto- Verificare la presenza di eventuali perdite subito dopo il varo re elettrico VETUS E-LINE, tipo ELINE220M. della nave. La qualità dell'installazione è determinante per l'affidabilità del si- stema E-LINE. Quasi tutti i guasti sono riconducibili ad errori o im- precisioni durante l'installazione.
Modulo di istallazione Visitare il sito www.vetus.com e scaricare il modulo di installazione. ttenzione er richiedere la garanzia, compilare il modulo di installazione in tutte le sue parti e inviarlo a: installationforms@vetus.com Il numero di serie dell'MCVB (Motor Controller VETUS Boosted Char-...
- L'acqua deve poter scorrere liberamente per una distanza di alme- no 10 cm in avanti e a poppa dell'elica. VETUS consiglia di installare un albero dell'elica con un diametro di almeno 25 mm. A causa del movimento assiale dell'albero dell'elica, ci deve essere uno spazio libero minimo tra di loro: 0.15 D...
Raffreddamento Raffreddamento della chiglia Con questo modo di raffreddamento, il liquido di raffreddamento cir- Per ottenere la massima efficienza possibile, il motore elettrico e il cola attraverso il sisteema. Il calore viene dissipato all'acqua esterna controller del motore sono raffreddati tramite liquido. attraverso il raffreddatore della chiglia.
ITALIANO - Montare il raffreddatore della chiglia con le rondelle di tenuta (A), le rondelle (B) e i dadi in dotazione. 170 mm • Usare un sigillante quando si monta il raf- max. 35 mm ø 28 mm freddatore della chiglia contro lo scafo. Vaso di espansione •...
AGM rispetto alle batterie LiFePO è meno critico. VETUS può fornire diverse batterie senza manutenzione. Ad esempio, vvertimento le batterie di tipo AGM (Absorbed Glass Mat), o LiFePO al litio a 4 Mantenere i cavi della batteria liberi dall'alloggiamento della celle sono adatte per la propulsione elettrica.
• Spegnere tutte le apparecchiature elettriche. Cavo batteria (negativo) 2 x 120 mm • Prevenire eventuali cortocircuiti causati, ad esempio, da utensili. Fusibile 500 A (lento) (codice VETUS: ZE500) • Collegare prima il cavo positivo (+), poi il negativo. Installation manual E-LINE electric propulsion 370302.11...
Indicazione del consumo di potenza del dislocamento dell’imbarcazione Lunghezza della linea 4 m (13 feet) 6 m (19,8 feet) 8 m (26,5 feet) 10 m (33 feet) 12 m (40 feet) 15 m (50 feet) di galleggiamento 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u...
Indledning emærk Kontroller for mulig lækage straks efter skibets lancering. This manual give guidelines for installing a VETUS E-LINE electric moDenne vejledning giver retningslinjer for installation af en VETUS E-LINE elektrisk motor, type ELINE220M. Kvaliteten af installationen er afgørende for pålideligheden af E-LINE- emærk...
Gå til www.vetus.com og download installationsskema. emærk For at gøre et garantikrav bedes du udfylde hele installations- skema og sende formularen til: installationforms@vetus.com Serienummeret på MCVB (Motor Controller VETUS Boosted Charge- funktion) er placeret på følgende sted: Motorinstallation Fleksibel montering emærk...
Seite 57
- Vandet skal kunne flyde frit over en afstand på mindst 10 cm frem- ad og bagud for propellen. VETUS anbefaler at installere en propelaksel med en diameter på mindst 25 mm. På grund af propelakslens aksiale bevægelse skal der være et mini- mum frit mellemrum mellem: 0.15 D...
Seite 58
Køling Køl køling På denne måde køles cirkulerer kølevæske gennem systemet. Varme For at opnå den højest mulige effektivitet køles elmotoren og motor- ledes ud til det udvendige vand gennem kølkøleren. styringen med væske. Kølkøler Kølkølerne skal placeres på ydersiden, mod skrogets bund. Når du vælger kølekølerens placering, skal du tage følgende i betragtning: - Kølkøleren skal placeres, hvor en kontinuerlig strøm af vand er ga- ranteret under alle omstændigheder.
Seite 59
DANSK - Monter kølekøleren med de medfølgen- de pakningsskiver (A), skiver (B) og mø- trikker. 170 mm • Brug et tætningsmiddel, når kølekøleren max. 35 mm ø 28 mm monteres mod skroget. Ekspansionsbeholder • Monter ekspansionsbeholderen (7) på et let tilgængeligt sted over elmotorens højeste niveau.
AGM-batterier i forhold til LiFePO -batterier er mindre kritisk. DvarseL VETUS kan levere diverse vedligeholdelsesfri batterier. For eksempel Arbejd kun på systemet, når motoren er slukket, og det elek- er AGM (Absorberende Glasmåtte), eller litium 4-celle LiFePO bat- triske system er slukket.
Seite 61
2 x 120 mm • Sluk for alt elektrisk udstyr. Sikring 500 A (langsom) (VETUS-kode: ZE500) • Undgå f.eks. Kortslutning forårsaget af værktøj. Når batterierne ikke bruges eller ikke oplades, anbefales det, at de • Tilslut først det positive (+) kabel og derefter det negative.
Seite 62
Strømforbrug indikation forskydning fartøj Vandlinjelængde 4 m (13 feet) 6 m (19,8 feet) 8 m (26,5 feet) 10 m (33 feet) 12 m (40 feet) 15 m (50 feet) 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u Blid sejlads Kørehastighed 0,9 kW...
Seite 63
Bservera Inledning Kontrollera eventuellt läckage omedelbart efter att fartyget har sjösatts. Denna bruksanvisning ger riktlinjer för installation av en VETUS E-LINE elmotor, typ ELINE220M. Installationens kvalitet är avgörande för E-LINE-systemets tillförlitlig- Bservera het. Nästan alla fel kan spåras till fel eller felaktigheter under instal- Efter installation av systemet, före idrifttagning,...
Seite 64
Gå till www.vetus.com och hämta installationsblankett. Bservera För att göra ett garantianspråk, vänligen fyll i installations- blankett i sin helhet och skicka formuläret till: installationforms@vetus.com Serienumret för MCVB (Motor Controller VETUS Boosted Charge- funktion) finns på följande plats: Motorinstallation Flexibel montering Bservera Den flexibla installationen är speciellt anpassad till motorns egenska-...
Seite 65
- Vattnet måste kunna strömma fritt över ett avstånd på minst 10 cm framåt och bakom propellern. VETUS rekommenderar att du installera en propelleraxel med en dia- meter på minst 25 mm. På grund av propelleraxelns axiella rörelse måste det finnas ett mini- malt fritt utrymme mellan: 0.15 D...
Seite 66
Kylning Kölkylning Med detta sätt att kyla cirkulerar kylvätska genom systemet. Värmen För att uppnå högsta möjliga effektivitet, måste elmotorn och motor- släpps ut till utevattnet genom kölkylaren. kontrollen kylas av med hjälp av vätska. Kölkylare Kölkylarna ska placeras på utsidan mot botten av kölen. När du väljer kölkylarens position, ta hänsyn till följande: - Kylkylaren bör placeras där ett kontinuerligt flöde av vatten ga- ranteras under alla omständigheter.
Seite 67
SVENSKA - Montera kölkylaren med medföljande brickor (A), brickor (B) och medföljande muttrar. 170 mm • Använd ett tätningsmedel när du monte- max. 35 mm ø 28 mm rar kölkylaren mot skrovet. Expansionstank • Montera expansionsbehållaren (7) på en lättillgänglig plats ovan- för elmotorns högsta nivå.
Seite 68
- bat- terier är av mindre betydelse. arninG VETUS kan tillhandahålla flera olika underhållsfria batteriet. Till ex- Arbeten på systemet får endast utföras när motorn är avstän- empel typ AGM (Absorbed Glass Mat), eller litium 4-cells LiFePO gd och det elektroniska systemet är avstängt.
Seite 69
2 x 120 mm • Stäng av all elektrisk utrustning. Säkring 500 A (långsam) (VETUS-kod: ZE500) • Förhindra till exempel kortslutningar orsakade av verktyg. När batterierna inte används eller inte laddas rekommenderas att de • Anslut först den positiva (+) kabeln och sedan den negativa.
Seite 70
Strömförbrukning indikering förskjutning fartyg Vattenlinjelängd 4 m (13 feet) 6 m (19,8 feet) 8 m (26,5 feet) 10 m (33 feet) 12 m (40 feet) 15 m (50 feet) 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u Skonsam segling 0,9 kW 0,7 kW...
Innledning Sjekk for mulige lekasjer med en gang skipet er satt I aktivitet. Denne manualen gir deg brukerveiledning for å installere en VETUS E-LINE elektrisk motor, av type ELINE220M. Kvaliteten på installasjonen er avgjørende for hvor bra E-LINE syste- met skal fungere.
Seite 72
Gå til www.vetus.com og last ned installasjonsskjema. For å gjøre et garantikrav, vennligst fyll ut hele installasjons- skjemaet og send skjemaet til: installationforms@vetus.com Serienummeret på MCVB (Motor controller VETUS Boosted Charge funksjon) er funnet på følgende sted: Motor installasjon Fleksibel montering Den fleksible installasjonen er spesialtilbasset motorens egenskaper.
Seite 73
- Vannet må kunne flyte fritt over en avstand på minst 10 cm frem- over og akter av propellen. VETUS anbefaler installering av en propellaksel med en diameter på minst 25 mm. På grunn av aksial bevegelse av propellakselen, må det være mini- mum med ledigplass mellom: 0.15 D...
Seite 74
Kjøling Kjølekjøling Med denne måten å kjøle, sirkulerer kjølevæsken gjennom systemet. For å oppnå høyest mulig effektivitet kjøles den elektriske motoren Varme forsvinner til utsiden gjennom kjølekjøleren. og motorstyringen ved hjelp av væsken. Kjølkjølere Kjølkjølerne skal plasseres på utsiden, mot bunnen av skroget. Når du velger posisjonen til kjølekjøleren, ta hensyn til følgende: - Kjølekjøleren skal plasseres der en kontinuerlig vannstrøm er ga- rantert under alle omstendigheter.
Seite 75
NORSK - Monter kjølekjøleren med emballasjeski- vene (A), skivene (B) og de medfølgende mutrene. 170 mm • Bruk et tetningsmasse når kjølekjøleren max. 35 mm ø 28 mm monteres mot skroget. Ekpansjonstank • Monter ekspansjonstanken (7) på et let tilgjengelig sted over det høyeste nivået på...
Seite 76
AGM-batterier sammenlignet med LiFePO batterier er mindre avgjørende. DvarseL VETUS kan levere forskjellige vedlikeholdsfrie batterier. For eksem- Arbeid kun på systemet når motoren er slått av og det elek- pel er type AGM (Absorbed Glass Mat), eller litium 4-cellers LiFePO triske systemet er slått av.
Seite 77
2 x 120 mm • Slå av alt elektrisk utstyr. Sikring 500 A (treg) (VETUS-kode: ZE500) • Forhindre kortslutninger forårsaket av verktøy, for eksempel. Når batteriene ikke brukes eller ikke lades, anbefales det at de kobles • Koble den positive (+) kabelen først, deretter det negative (-).
Seite 78
Indikasjon på strømforbruksindikatorforskyvningsfartøy Vannlinje lengde 4 m (13 feet) 6 m (19,8 feet) 8 m (26,5 feet) 10 m (33 feet) 12 m (40 feet) 15 m (50 feet) 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u Skånsom seiling 0,9 kW 0,7 kW...
Plus- (+) ja miinuskytkentöjen (-) vaihtaminen aiheuttaa lisestä asennuksesta tai huollosta. korjaamatonta vahinkoa asennukselle. Esipuhe Tässä oppaassa on ohjeet VETUS E-LINE -sähkömoottorin asentami- Tarkista mahdolliset vuodot heti aluksen vesillelaskun seen. Opas kattaa tyypit ELINE220M. jälkeen. Asennuksen laatu on ratkaisevassa asemassa E-LINE-järjestelmän luotettavuuden kannalta .
Seite 80
Siirry osoitteeseen www.vetus.com ja lataa asennuslomake. Takuuvaatimuksen tekemistä varten täytä asennuslomake ko- konaisuudessaan ja lähetä lomake osoitteeseen: installationforms@vetus.com MCVB:n (VMTL) (Motor Controller VETUS Boosted Charge -toiminto eli Vetusin moottorinohjaimen tehostetun latauksen toiminto) sarja- numero sijaitsee seuraavassa paikassa: Moottorin asennus Joustavat kiinnike Joustava asennustapa on erityisesti sovitettu moottorin ominai- Moottori on asennettava kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan.
Seite 81
Sähkökäyttöisen aluksen kohdalla on erityisen tärkeää, että potkurin koko valitaan oi- kein. Ota yhteys VETUS-jälleenmyyjään ja pyydä tietoja oikeanlaisen potku- rin valitsemisesta. Potkurin ja veneen pohjan välinen tila Voit tehdä valinnan sekä vasemmalle että oikealle kierrettäessä kiristy- vän ruuvin kohdalla.
Seite 82
Jäähdytys Kölijäähdytys Tällä jäähdytysmenetelmällä jäähdytysneste virtaa järjestelmän läpi. Mahdollisimman korkean hyötysuhteen saavuttamiseksi sähkö- Lämpö siirtyy kölijäähdyttimen kautta ulkopuoliseen veteen. moottori ja moottorin ohjain jäähdytetään nesteellä. Kölinjäähdyttimet Kölinjäähdyttimet tulee sijoittaa ulkopuolelle, rungon pohjaa vasten. Kun valitset kölijäähdyttimen asennuspaikkaa, ota huomioon seu- raavat seikat: - Kölijäähdytin on sijoitettava sellaiseen paikkaan, jossa veden jat- kuva virtaus on taattu kaikissa olosuhteissa.
Seite 83
SUOMEKSI - Asenna kölijäähdytin mukana toimite- tuilla tiivistelevyillä (A), aluslevyillä (B) ja muttereilla. 170 mm • Käytä tiivistysainetta, kun asennat köli- max. 35 mm ø 28 mm jäähdyttimen runkoa vasten. Paisuntasäiliö • Asenna paisuntasäiliö (7) helposti saavutettavissa olevaan paik- kaan sähkömoottorin korkeimman kohdan yläpuolelle. •...
Seite 84
10 kW) ja veneille, joissa AGM-akkujen lisäpaino LiFePO -akkuihin verrattuna ei ole niin kriittinen tekijä. aroitus VETUS voi toimittaa erilaisia huoltovapaita akkuja. Esimerkiksi tyyppi Työskentele järjestelmän parissa vain, kun moottori ja säh- AGM (Absorbed Glass Mat), tai litium 4-kennoinen LiFePO sopivat köjärjestelmä...
Seite 85
2 x 120 mm • Estä esimerkiksi työkalujen aiheuttamat oikosulut. Sulake 500 A (hidas) (Vetus-koodi: ZE500) • Liitä ensin pluskaapeli (+) ja sitten miinuskaapeli (-). Jos akkuja ei käytetä tai niitä ei ladata, on suositeltavaa, että ne erote- taan toisistaan eristävällä kytkimellä.
Seite 86
Uppoumarunkoisen aluksen tehonkulutus Vesilinjan pituus 4 m (13 feet) 6 m (19,8 feet) 8 m (26,5 feet) 10 m (33 feet) 12 m (40 feet) 15 m (50 feet) 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u Hidas ajo 0,9 kW 0,7 kW...
Wprowadzenie Sprawdź, czy nie ma wycieków natychmiast po zwodowaniu statku. Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące instalacji silnika elek- trycznego VETUS E-LINE, typu ELINE220M. Jakość instalacji decyduje o niezawodności systemu E-LINE. Prawie WaGa wszystkie usterki można przypisać błędom lub niedokładnościom Po zainstalowaniu systemu, przed uruchomieniem, podczas instalacji, dlatego konieczne jest pełne przestrzeganie kro-...
Seite 88
Przejdź na stronę www.vetus.com i pobierz formularz instalacji. WaGa Aby zgłosić roszczenie gwarancyjne, należy w całości wypeł- nić formularz instalacji i przesłać go na adres: installationforms@vetus.com Numer seryjny MCVB (funkcja VETUS Boosted Charge sterownika sil- nika) znajduje się w następującym miejscu: Instalacja silnika Elastyczny montaż WaGa Elastyczna instalacja jest specjalnie dostosowana do charakterystyki Silnik należy zamontować...
Seite 89
W przypadku statku z na- pędem elektrycznym szczególnie ważne jest prawidłowe dobranie roz- miaru śruby napędowej. Skonsultuj się z dealerem VETUS, aby wybrać odpowiednią śrubę na- pędową. Możesz wybrać zarówno lewo, jak i prawoskrętną śrubę obrotową. Za pośrednictwem panelu sterowania kierunek obrotów silnika można...
Seite 90
Chłodzenie Chłodnica kilowa Przy tym sposobie chłodzenia chłodziwo krąży w układzie. Ciepło jest Aby osiągnąć najwyższą możliwą wydajność, silnik elektryczny i ste- odprowadzane do wody na zewnątrz przez chłodnicę kilową. rownik silnika są chłodzone za pomocą płynu. Chłodzenie stępki Chłodzenie stępki powinno znajdować się na zewnątrz, przy dnie kadłuba.
POLSKI - Chłodnicę kilową należy zamontować za pomocą dostarczonych podkładek uszczelniających (A), podkładek (B) i na- 170 mm krętek. max. 35 mm ø 28 mm • Przy montażu chłodnicy kilowej do kadłu- ba należy użyć środka uszczelniającego. Zbiornik wyrównawczy • Zamontuj zbiornik wyrównawczy (7) w łatwo dostępnym miejscu nad najwyższym punktem silnika elektrycznego.
Seite 92
AGM jest mniej krytyczna w porównaniu z akumulatorami LiFePO wyłączony, a układ elektryczny jest wyłączony. Firma VETUS może dostarczyć szeroki zakres akumulatorów bezob- sługowych. Do napędu elektrycznego odpowiednie będą na przykład typy AGM (Absorbed Glass Mat), lub litowy, 4-ogniwowy LiFePO strzeżenie...
Seite 93
Kabel akumulatora (ujemny) 2 x 120 mm Bezpiecznik 500 A (wolny) (kod VETUS: ZE500) • Najpierw podłącz przewód dodatni (+), a następnie ujemny. Gdy akumulatory nie są używane lub nie są ładowane, zaleca się ich odłączenie od siebie za pomocą odłączników.
Seite 94
Wskazanie poboru mocy dla wyporności statku Długość linii wodnej 4 m (13 feet) 6 m (19,8 feet) 8 m (26,5 feet) 10 m (33 feet) 12 m (40 feet) 15 m (50 feet) 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u 6 km/u Łagodne żeglowanie...
V-CAN aansluitschema’s V-CAN ledningsdiagrammer V-CAN wiring diagrams Kopplingsscheman för V-CAN V-CAN-Schaltpläne V-CAN koblingsskjemaer Schémas de câblage V-CAN V-CAN kytkentäkaaviot Diagramas de cableado V-CAN Schematy okablowania V-CAN Schemi di cablaggio V-CAN ttenzione Il sistema di rete V-CAN consente ai componenti di comunicare tra loro su un'unica linea dati.
Algemeen CAN-bus schema E-DRIVE Generelt CAN-Bus-diagram E-DRIVE General CAN-bus diagram E-DRIVE Allmänt CAN-bussdiagram E-DRIVE Allgemeines CAN-Bus-Schema E-DRIVE Generelt CAN-bussdiagram E-DRIVE Schéma général du bus CAN E-DRIVE Yleinen CAN-väyläkaavio E-DRIVE Esquema general del bus CAN para E-DRIVE Ogólny schemat magistrali CAN E-DRIVE Schema generale del bus CAN E-DRIVE 6(A) 7(A)
Seite 97
1 Interrupteur à clé Conmutador de llave Interruttore a chiave 2 Résistance de terminaison V-CAN Resistencia de terminación V-CAN Resistenza di terminazione V-CAN 3 Concentrateur V-CAN Concentrador V-CAN Hub V-CAN 4 Câble V-CAN Cable V-CAN Cavo V-CAN 5 Moteur E-LINE (A/B) Motor E-LINE (A/B) Motore E-LINE (A/B) 6 Contrôle moteur, moteur (A/B)
Seite 98
7(A) 6(A) -5(A)- 12 V Eén E-LINE motor, Eén stuurstand En E-LINE motor, En rorstation One E-LINE motor, One helm station En E-LINE-motor, En roderstation Ein E-LINE Motor, ein Steuerpult En E-LINE motor, En rorstasjon Un moteur E-LINE, Un Poste gouvernail Yksi E-LINE-moottori, yksi ruoriasema Un motor E-LINE, Una estación de timón Jeden silnik E-LINE, jedna stacja sterowa...
Seite 99
1 Contactslot Key switch Schlüsselschalter 2 V-CAN afsluitweerstand V-CAN terminator V-CAN-Abschlusswiderstand 3 V-CAN hub V-CAN hub V-CAN Netzknotenpunkt 4 V-CAN kabel V-CAN cable V-CAN-Kabel 5 E-LINE motor (A/B) E-LINE motor (A/B) E-LINE Motor (A/B) 6 Motorbediening, motor (A/B) Motor control, motor (A/B) Motorsteuerung, Motor (A/B) 7 Monitor paneel (A/B) Monitor panel (A/B)
Seite 100
12(A) 7(A) 6(A) - 11(A)- -5(A)- 12 V Eén E-LINE motor, één boegschroef, één stuurstand. Het Un motore E-LINE, un'elica di prua, una postazione di schema kan worden uitgebreid tot maximaal vier stuur- comando. Il diagramma può essere esteso fino a quattro standen.
Seite 101
1 Contactslot Key switch Schlüsselschalter 2 V-CAN afsluitweerstand V-CAN terminator V-CAN-Abschlusswiderstand 3 V-CAN hub V-CAN hub V-CAN Netzknotenpunkt 4 V-CAN kabel V-CAN cable V-CAN-Kabel 5 E-LINE motor (A/B) E-LINE motor (A/B) E-LINE Motor (A/B) 6 Motorbediening, motor (A/B) Motor control, motor (A/B) Motorsteuerung, Motor (A/B) 7 Monitor paneel (A/B) Monitor panel (A/B)
Seite 102
12(A) 7(A) 7(B) 6(A) 6(B) -5(A)- -5(B)- -11(A)- 12 V Twee E-LINE motoren, één boegschroef, twee stuurstand- Due motori E-LINE, un'elica di prua, due stazioni di timone. To E-LINE motorer, en bovpropel, to rorstationer. Two E-LINE motors, one bow thruster, two helm stations. Två...
Seite 103
1 Contactslot Key switch Schlüsselschalter 2 V-CAN afsluitweerstand V-CAN terminator V-CAN-Abschlusswiderstand 3 V-CAN hub V-CAN hub V-CAN Netzknotenpunkt 4 V-CAN kabel V-CAN cable V-CAN-Kabel 5 E-LINE motor (A/B) E-LINE motor (A/B) E-LINE Motor (A/B) 6 Motorbediening, motor (A/B) Motor control, motor (A/B) Motorsteuerung, Motor (A/B) 7 Monitor paneel (A/B) Monitor panel (A/B)
Hoofdstroom- Hauptstromanschluss- Diagramas de conexión de aansluitschema’s pläne la alimentación principal Main power Diagrammes de connexion Schemi di collegamento connection diagrams de l'alimentation principale dell'alimentazione principale max. 80 A + 24 Volt + 48 Volt – 24 V 12 V 12 V 12 V 12 V...
Seite 105
Forbindelsesdiagrammer Tilkoblingsskjemaer for Schematy połączeń for hovedstrøm hovedstrøm zasilania głównego Anslutningsdiagram Päävirran för huvudström liitäntäkaaviot 48 V DC 12 V DC 230 V AC 12 V DC 24 V DC 24 V DC 230 V AC E-LINE motor / E-LINE motor / E-LINE motor/ E-LINE moottori/ E-LINE motor/...
10 Hoofdafmetingen Dimensiones principales Viktigste mål Principal dimensions Dimensioni principali Päämitat Hauptabmessungen Mål Główne wymiary Dimensions principales Huvudmått E-LINE 220M “) “) “) [8x] ø10 ( “) “) “) “) 275 (10 ”) FRONT ø 12 ( ” DIA.) G 3/4 ø...
11 Accukabels boost charge Cavi batteria aumento ricarica Battery cables boost charge Batterikabler forøg opladning Batteriekabel Boost-Ladeanschluss Batterikablar öka laddning Câbles de batterie connexion Akkukaapelit lisää latausta de charge rapide Batterikabler for boostlading Cables de batería conexión Kable akumulatora zwiększ de impulsador de carga połączenie ładowania Totale lengte plus- en minkabel...
Seite 108
Havenstraat 11 - 3115 HC Schiedam - The Netherlands Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 370302.11 2025-11...