Seite 1
TOURING-SUP, AUFBLASBAR INFLATABLE TOURING SUP SUP TOURING GONFLABLE TOURING-SUP, AUFBLASBAR INFLATABLE TOURING SUP Gebrauchsanweisung Instructions for use SUP TOURING GONFLABLE TOURING SUP, OPBLAASBAAR Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing DESKA SUP TOURING NAFUKOVACÍ TOURING-SUP Instrukcja użytkowania Návod k použití PADDLEBOARD TABLA DE PADDLE SURF INFLABLE DE Návod na použivanie TRAVESÍA Instrucciones de uso...
Bestimmungsgemäße Herzlichen Glückwunsch! • Paddeln Sie niemals ohne eine weite- Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen re Person in der Nähe, wenn Sie sich Verwendung hochwertigen Artikel entschieden. nicht in gesicherten Badebereichen Dieser Artikel wurde für den privaten Machen Sie sich vor der ersten Verwen- befinden.
Board aufpumpen 5. Drehen Sie das Schlauchende der Vermeidung von Pumpe gegen den Uhrzeigersinn aus Sachschäden! ACHTUNG! dem Ventil und setzen Sie den Ventil- • Alle Aufblasartikel sind kälteempfind- • Vermeiden Sie ein übermäßiges Auf- deckel auf das Ventil. lich. Den Artikel daher nie unter einer pumpen des Boards, da ansonsten die 6.
Seite 6
Leash am Artikel befestigen Transport im Rucksack • Öffnen Sie bei längerer Nichtbenut- zung den Reißverschluss des Ruck- (Abb. G) Hinweis: Der Rucksack dient aus- sacks vollständig, um eine Belüftung schließlich dem Transport und der Befestigen Sie die Leash (6) an dem des Artikels zu gewährleisten.
Seite 7
2. Lassen Sie die Luft vollständig aus Wichtig: Bevor Sie nach der Re- Ansprüche aus der Garantie können nur dem Board entweichen. paratur mit dem Board ins Was- innerhalb der Garantiefrist unter Vor- ser gehen, überprüfen Sie die 3. Stecken Sie den Ventilschlüssel (3) lage des Originalkassenbelegs geltend auf das Ventil, bis er vollständig das reparierte Stelle auf Abdichtung.
Intended use Congratulations! • Do not use in breaking waves. You have chosen to purchase a • Pay attention to the information on This product has been designed for high-quality product. Familiarise your- the rating label. personal, recreational use. Areas of self with the product before using it for •...
Seite 9
• Ensure that the product does not • Always fully inflate the board. come into contact with stones, gravel • Do not inflate the board near sharp or Adjusting the paddle length or sharp objects, particularly when pointed objects, or on rough or stony Before using the board, adjust the inflated, and do not allow it to rub or ground.
Note: your paddle (not included in Storage • Replacing the valve (Fig. E): the package contents) can help you 1. Twist the valve cap (1a) anticlockwise WARNING! keep your balance. To do this, hold it in out of the valve (1b). both hands like a balancing pole as you 2.
Seite 11
Disposal IAN: 489963_2407 Service Great Britain Dispose of the product and Tel.: 0800 404 7657 packaging materials in accord- E-Mail: deltasport@lidl.co.uk ance with current local regula- tions. Store the packaging Service Ireland Tel.: 1800 101010 materials (foil bags, for example) out of the reach of children.
Utilisation conforme à Félicitations ! • Ne naviguez jamais sans une autre Vous venez d’acquérir un article de personne à proximité si vous n’êtes sa destination grande qualité. Avant la première utilisa- pas dans une zone de baignade sé- Cet article a été conçu pour un usage tion, familiarisez-vous avec l’article.
• La pression de service peut aug- Évacuation de l’air (fig. C) Éviter les dommages ma- menter au soleil. Corrigez la pression 1. Tournez le bouchon de la valve (1a) tériels ! de service en évacuant de l’air de la dans le sens inverse des aiguilles •...
Seite 14
Fixation de l’attache à la Transport dans le sac à dos • Rangez l’article dans un endroit inac- cessible aux enfants et verrouillé en planche (fig. G) Remarque : le sac à dos sert exclusi- toute sécurité. vement au transport et au stockage de Fixez l’attache (6) sur l’anneau en D •...
3. Placez la clé de valve (3) sur la valve Important : avant d’aller dans Les réclamations au titre de la garantie jusqu’à ce qu’elle s’agrippe complète- l’eau avec la planche après la ne peuvent être adressées pendant la réparation, vérifiez l’étanchéi- ment à...
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S’il est propre à l‘usage habituelle- ment attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description don- née par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Beoogd gebruik Gefeliciteerd! • PAS OP BIJ AFLANDIGE WIND EN Met uw aankoop hebt u voor een hoog- STROMINGEN! U kunt afdrijven. Dit artikel is ontwikkeld voor recreatief waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat • Gebruik het artikel niet in brekende gebruik door particulieren.
Seite 18
• Als de luchtdruk onder invloed van fel • Voor het oppompen zijn ook speciaal 4. Nadat alle lucht is ontsnapt, draait zonlicht toeneemt, moet dit worden voor SUP-boards ontwikkelde elek- u de ventielstift opnieuw 90°. De gecompenseerd door lucht uit het trische pompen geschikt.
Seite 19
Reiniging, opslag, Drankhouder gebruiken Kleinere beschadigingen kunt u met de meegeleverde reparatieset (7) repare- • Draai de vier openingen van de drank- reparatie ren. houder (4) erin bij het bagagenet van Reiniging het board (1). Ventiel (afb. E) • Plaats gesloten flessen of bekers in Om te controleren of een ventiel lek of WAARSCHUWING! de drankhouder.
Opmerkingen over ga- Geschikte lijm is verkrijgbaar in de vakhandel. rantie en serviceafhan- Aanwijzing: u kunt kleine lekken (klei- deling ner dan 2 mm) ook alleen met de lijm repareren door de lijm direct op het lek Het artikel werd met de grootste aan te brengen.
Użytkowanie zgodne Gratulujemy! • Podczas pływania przy chłodniejszych Decydując się na ten produkt, otrzymują temperaturach należy nosić kombi- z przeznaczeniem Państwo towar wysokiej jakości. Należy nezon termiczny (ocieplający). Ryzyko Ten produkt jest przeznaczony zapoznać się z produktem przed jego wystąpienia hipotermii! do użytku prywatnego i zastosowań pierwszym użyciem.
Montaż • Podczas pływania na desce należy • Zwracać uwagę na to, aby piasek ani zwracać uwagę na to, aby stopy użyt- żadne inne zanieczyszczenia nie do- Należy przestrzegać poszczególnych kownika nie zaplątały się w linkę mo- stały się do wnętrza wentyla. kroków montażowych w podanej kolej- cującą lub w uchwyt do transportu. Napełnianie komory po- ności.
Seite 23
Demontaż płetwy 4. Unieść jedną stopę i ustawić ją na de- 4. Wytrzeć wszystko suchą i miękką sce poniżej biodra. Powtórzyć ten ścierką. Podczas demontażu przeprowadzić te krok z drugą stopą. 5. Następnie odstawić deskę i stateczni- same kroki, co podczas montażu, tylko 5. Powoli wstać z przysiadu. Lekko ugiąć ki do całkowitego wyschnięcia.
• Dokręcanie wentyla: 5. Nałożyć klej zarówno na nieszczelne Gwarancja nie obejmuje części, które 1. Wykręcić pokrywkę (1a) z wentyla miejsce, jak i na samą wyciętą wcze- podlegają normalnemu zużyciu i z tego (1b) w kierunku odwrotnym do ruchu śniej łatkę. Odczekać ok. 2–4 min, względu należy je traktować jako części wskazówek zegara.
Použití dle určení Srdečně blahopřejeme! • Dodržujte informace uvedené na Svým nákupem jste se rozhodli pro typovém štítku. Tento výrobek je určen pro soukromé kvalitní výrobek. Před prvním použitím • Vždy dodržujte místní předpisy pro použití v oblasti volnočasových aktivit. se prosím seznamte s tímto výrobkem. plavbu.
Seite 26
Použití • Dbejte na to, aby výrobek – zejména • Nenafukujte board v blízkosti v nafouknutém stavu – nepřišel do špičatých nebo ostrých předmětů, Nastavení délky pádla styku s kameny, štěrkem nebo ostrými nebo na hrubém nebo štěrkovém Než začnete board používat, nastav- předměty a nikde nedrhl, protože by povrchu.
Seite 27
7. Jednou rukou uchopte rukojeť pádla. • Pokud výrobek nebudete delší dobu 3. Klíč na ventil (3) nasaďte na ventil Druhá ruka uchopí tyč pádla. Horní používat, doporučujeme výrobek tak, aby jej úplně uchopil. část paže je během pádlování nata- kompletně demontovat a uložit v do- 4.
Pokyny k likvidaci Výrobek a obalové materiály likvidujte podle aktuálních místních předpisů. Uchovávejte obalové materiály (jako např. fóliové sáčky) nedostupné pro děti. O možnostech likvidace vysloužilého výrobku se informujte u Vaší obecní nebo městské správy. Výrobek a obaly likvidujte ekologicky. Recyklační...
Určené použitie Blahoželáme! • Nikdy nepádlujte bez prítomnosti Svojím nákupom ste sa rozhodli pre ďalšej osoby v blízkosti, ak sa nena- Tento výrobok bol vyvinutý na súkromné výrobok vysokej kvality. Pred prvým chádzate v oblastiach zaistených na používanie pre voľnočasové aktivity. použitím sa oboznámte s výrobkom. kúpanie.
Seite 30
• Ak sa tlak vzduchu na horúcom slnku • Na nafukovanie sú rovnako vhodné Montáž plutvy (obr. D) zvýši, musí sa vyrovnať vypustením špeciálne vyvinuté elektrické pumpy 1. Posuňte plutvu (2) so zaobleným primeraného množstva vzduchu. pre SUP dosky. Tieto pumpy sú vopred spodným koncom dopredu do prie- Ak je tlak vyšší...
Seite 31
• Do držiaka na pohár umiestnite uzav- 1. Uvoľnite plutvu (2) z dosky (1). • Pevné dotiahnutie ventilu: reté fľaše alebo poháre. 2. Dosku položte na čistý, suchý a rovný 1. Otáčaním proti smeru hodinových povrch. ručičiek vyskrutkujte kryt ventilu (1a) Použitie dosky (obr. I) 3.
6. Záplatu silno pritlačte mäkkým pred- Záruku je možné uplatniť len počas metom na netesné miesto. Dbajte na záručnej lehoty po predložení origi- to, aby ste pracovali na rovnej pod- nálu pokladničného dokladu. Originál ložke bez záhybov. Možné vzduchové pokladničného dokladu preto prosím bubliny odstráňte jemne zvnútra uschovajte.
Uso previsto ¡Enhorabuena! • Mantenga cierta distancia con res- Con su compra se ha decidido por un pecto a rápidos, desechos marinos y Este artículo ha sido diseñado para artículo de gran calidad. Familiarícese otros obstáculos. el uso privado en el ámbito del ocio. con el artículo antes de usarlo por prim- •...
Seite 34
• Infle la cámara de aire del artículo • Para inflar la tabla utilice bombas de 4. Al finalizar la evacuación de aire, con una presión operativa máxima de pedal corrientes o bombas de émbolo vuelva a girar la clavija de la válvula 1,0 bar (15 psi).
Seite 35
Cuidado, almacena- Uso del portavasos Válvula (Fig. E) Para comprobar si una válvula tiene • Enrosque los cuatro orificios del por- miento, reparación fugas o está defectuosa, proceda de tavasos (4) en la red portaobjetos de Cuidado esta forma: la tabla (1). •...
Indicaciones relativas a En un comercio especializado podrá adquirir pegamentos ade- la garantía y la gestión cuados. de servicios Nota: Las zonas pequeñas (menos de 2 mm) se pueden reparar aplicando El artículo ha sido fabricado con gran directamente pegamento a esa zona. esmero y sometido a controles cons- Si las fugas son más grandes (más de tantes.
Bestemmelsesmæssig Hjertelig tillykke! • Må ikke benyttes i bølger, der bryder. Du har valgt at købe en kvalitetsartikel. • Overhold angivelserne på typeskiltet. brug Lær artiklen at kende, inden du bruger • Overhold altid de lokale søfartsregler. Denne artikel er udviklet til privat fri- den første gang.
Seite 38
• Sæt kun egnede pumpeadaptere i • Området omkring ventilen skal altid 1. Stræk din svageste arm op i luften. sikkerhedsventilerne. Ellers kan venti- være tørt og rent. 2. Stil med den anden hånd pagajen lerne blive beskadigede. • Sørg for, at der ikke kommer sand under den udstrakte arm.
10. Når pagajen er på højde med fød- • Kontroller artiklen for tegn på slitage Utæthed derne, trækkes den op af vandet. eller ældning efter længerevarende Reparer kun utætheder på boardet med Fortsæt med at padle ved at følge opbevaring. egnet lim.
Oplysninger om garanti og servicehåndtering Varen er fremstillet med største omhu og under løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH yder private slutkunder tre års garanti på varen fra købsdato (Garantifrist) i henhold til føl- gende bestemmelser. Garantien gælder kun for materiale- og fremstillingsfejl. Garantien dækker ikke dele, der ud- sættes for normal slitage og derfor må...
Uso conforme alla Congratulazioni! • Tenersi lontani da rapide, detriti gal- Avete acquistato un articolo di alta leggianti e altri ostacoli. destinazione qualità. Consigliamo di familiarizzare • PRESTARE ATTENZIONE IN CASO DI L’articolo è stato sviluppato per l’uso con l’articolo prima di cominciare a VENTI FORTI E DI CORRENTI.
Seite 42
• Nel caso in cui la pressione dell’aria • Anche le pompe elettriche apposita- 4. Una volta fuoriuscita tutta l’aria, aumenti in pieno sole, provvedere mente sviluppate per le tavole SUP ruotare nuovamente il perno della a compensarla facendo fuoriuscire sono adatte al gonfiaggio.
Seite 43
Cura, conservazione, • Non fissare mai il cordino alla caviglia In caso di danni più gravi, non riparare in presenza di vento di terra. da soli l’articolo. riparazione • In caso di utilizzo della tavola in I piccoli danni possono essere riparati Cura acque profonde, fissare il cordino alla con il kit per le riparazioni in dotazione...
8. Inserire il coperchio della valvola sulla Il codice di riciclaggio serve per I vostri diritti giuridici, in particolare i valvola e serrarlo ruotandolo in senso indicare i diversi materiali per il diritti di garanzia obbligatoria prevista orario. loro ritorno al ciclo di riutilizzo dalla legge nei confronti del relativo (recycling).
Rendeltetésszerű Szívből gratulálunk! • Tartson kellő távolságot az erős sod- Vásárlásával kiváló minőségű terméket rású, zuhatagos helyektől, az uszadé- használat választott. Használatba vétele előtt koktól és egyéb akadályoktól. A terméket magáncélú szabadidős ismerkedjen meg a termékkel. • VIGYÁZAT PART FELŐL FÚJÓ SZÉLBEN használatra fejlesztettük.
Seite 46
• A termék légkamráját legfeljebb • A speciálisan SUP-deszkákhoz 4. A levegő kieresztését követően for- 1,0 bar (15 psi) üzemi nyomásra pum- kifejlesztett elektromos pumpák dítsa el a szeleptűt újra 90 fokkal. A pálja fel. is alkalmasak a felfújásra. Ezek a szeleptű visszaáll az eredeti helyze- •...
Seite 47
Ápolás, tárolás, javítás • Ha mély vízen használja a deszkát, Szelep (E ábra) akkor rögzítse a lábszíjat a bokájá- A szelep tömítettségét vagy épségét a Ápolás hoz. következőképpen ellenőrizze: Az italtartó használata 1. Csavarozza ki a szelepből (1b) a sze- FIGYELMEZTETÉS! lepsapkát (1a) az óramutató járásá- •...
A garanciával és a szer- Megfelelő ragasztók szakkeres- kedésben szerezhetők be. viz lebonyolításával kap- Megjegyzés: a kisebb szivárgó helyek csolatos útmutató (kisebbek mint 2 mm) kijavíthatók csak ragasztóval is úgy, hogy a ragasztót A termék nagy gondossággal és közvetlenül a szivárgás helyére viszi állandó...
Seite 52
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 11/2024 Delta-Sport-Nr.: SB-15751 IAN 489963_2407...