Herunterladen Diese Seite drucken
Crivit Inshore 335 VIII Gebrauchsanweisung
Crivit Inshore 335 VIII Gebrauchsanweisung

Crivit Inshore 335 VIII Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Inshore 335 VIII:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
03/2020
Delta-Sport-Nr.: Inshore 335 VIII
IAN 331721_1907
2-PERSONEN-KAJAK
2-PERSONEN-KAJAK
KAYAK 2 PLACES
Gebrauchsanweisung
Notice d'utilisation
KAYAK PER 2 PERSONE
2-PERSON KAYAK
Istruzioni d'uso
Instructions for use
IAN 331721_1907
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
FR/CH
Consignes d'utilisation et de sécurité
IT/CH
Istruzioni d'uso e indicazioni di sicurezza
GB
Usage and safety information
Seite
8
Page
15
Pagina
22
Page
29

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit Inshore 335 VIII

  • Seite 1 Notice d’utilisation Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg IT/CH Istruzioni d’uso e indicazioni di sicurezza Pagina GERMANY Usage and safety information Page KAYAK PER 2 PERSONE 2-PERSON KAYAK 03/2020 Istruzioni d‘uso Instructions for use Delta-Sport-Nr.: Inshore 335 VIII IAN 331721_1907 IAN 331721_1907...
  • Seite 2 ~17,5cm...
  • Seite 3 1e 1e 1d 1e 1e 1d...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis/Table des matieres Lieferumfang ............8 Contenu de la livraison ........15 Technische Daten ..........8 Données techniques ......... 15 Verwendete Symbole ......... 8 Symboles utilisés ..........15 Bestimmungsgemäße Verwendung ....8 Utilisation conforme .......... 15 Sicherheitshinweise ........8 - 10 Consignes de sécurité...
  • Seite 5 Indice/Contents Contenuto della confezione ......22 Scope of delivery ..........29 Dati tecnici ............22 Technical data ........... 29 Simboli utilizzati ..........22 Symbols used ............ 29 Utilizzo conforme ..........22 Intended use ............29 Indicazioni di sicurezza ......22 - 24 Safety instructions ........29 - 30 Pericolo di morte ..........
  • Seite 6 Herzlichen Glückwunsch! Herstellungsdatum (Monat/Jahr): Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- 03/2020 wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel Maximale Belastung vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Verwendete Symbole nachfolgende Gebrauchsanwei- sung. WARNUNG! Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben Beachten Sie die am Produkt angebrachten...
  • Seite 7 • Beachten Sie die Angaben auf dem Typen- ACHTUNG! schild, die zulässige Nutzlast und Personen- Ihre Umsicht und Selbsteinschätzung zahl sowie den Warnhinweis. auf dem Wasser ist enorm wichtig. • Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff- Überschätzen Sie Ihre Kräfte und fahrtsbestimmungen.
  • Seite 8 • Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher- Montage des 2-Wege-Schraub- heitsventile einstecken. Andernfalls könnten ventils (Abb. H) die Ventile beschädigt werden. Die Bodenkammer , sowie die oberen • Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten Seitenkammern des Kajaks sind jeweils die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte mit einer Gewindeöffnung für die beiliegenden aufreißen.
  • Seite 9 Befüllen der Luftkammern Kontrolle des Betriebsdrucks Hinweis: Für das Schraubventil benötigen Sie WICHTIG! eine Pumpe mit einem konischen Anschluss, der Das PVC-Material dehnt sich nach erst- einen Durchmesser von ca. 17,5 mm hat (Abb. I). maligem Aufpumpen des Artikels etwas Für das Stöpselventil benötigen Sie eine Pumpe aus und erreicht nicht wieder seinen Ur- mit einem passenden konischen Anschluss.
  • Seite 10 Hinweis: Die Klettstreifen auf der Rückenleh- Montage des Doppelpaddels ne des Vordersitzes (3) müssen zum Heck (1f) (Abb. B) zeigen. 1. Schieben Sie jeweils einen Tropfring (8) über 3. Befestigen Sie den Sitz mit der Kordel 85 cm beide Enden der Paddelrohre, sodass die (9b) an den Ösen (1a) der Bodenkammer Ringe unter dem Arretierknopf (6a) und der (Abb.
  • Seite 11 Abbau des Kajaks Reparaturen Entfernen Sie den vorderen Sitz, den Heckspritz- ACHTUNG! schutz mit Sitz, den Bugspritzschutz und das Bei größeren Schäden sollten Sie auf Dreieckskissen. keinen Fall selbst Reparaturen durch- Entlüften führen. Entlüften Sie das Kajak wie folgt: Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem 1.
  • Seite 12 Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung.
  • Seite 13 Félicitations ! Date de fabrication (mois/année) : Vous venez d’acquérir un article de grande 03/2020 qualité. Avant la première utilisation, familiari- sez-vous avec l’article. Charge maximale : Pour cela, veuillez lire attentive- ment la notice d’utilisation suiva- Symboles utilisés nte. Utilisez l’article uniquement comme indiqué...
  • Seite 14 • Respectez les indications de la plaque signa- Ne surestimez jamais vos forces et létique, la charge utile admissible, le nombre votre capacité à manœuvrer ! Restez de personnes autorisé et les mises en garde. toujours près du rivage ! Tenez compte •...
  • Seite 15 • Éviter le contact avec des objets coupants, Gonflage chauds, pointus ou dangereux. ATTENTION ! Montage • Suivez l’ordre approprié pour gonfler les chambres à air. L’ordre approprié est indiqué Suivez chacune des étapes de mon- sur le kayak et dans la notice d’utilisation (n° tage dans l’ordre indiqué.
  • Seite 16 2. Gonflez les chambres de plancher avec la 1. Gonflez les chambres de plancher et les pompe adaptée. deux chambres latérales inférieures 3. Vérifiez la pression de fonctionnement comme jusqu’à ce qu’elles soient fermes et qu’il n’y ait indiqué dans la section « Contrôle de la pres- plus de plis dans le matériau.
  • Seite 17 Fixation du capot de protection de Remarque : Vous avez la possibilité d’ajus- ter la pagaie à votre goût selon deux angles proue différents. Les pagaies peuvent également être 1. Gonflez la chambre à air du capot de protec- utilisées individuellement en mode 2 personnes tion de proue (2).
  • Seite 18 Démontage de la pagaie double 2. Découpez un patch qui couvre la zone endommagée avec une marge de 1,3 cm de 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage corres- tous les côtés. pondant. 3. Appliquez la colle aussi bien sur la zone 2.
  • Seite 19 Vos droits légaux, tout particulièrement les droits Article L217-5 du Code de la relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par consommation cette garantie. Le bien est conforme au contrat : En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous 1° S´il est propre à l‘usage habituellement adresser à...
  • Seite 20 Congratulazioni! Data di produzione (mese/anno): Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- 03/2020 sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Carico massimo Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Simboli utilizzati Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applicazione indicati.
  • Seite 21 • Osservare le indicazioni sulla targhetta di AVVERTENZA! tipo, il carico utile consentito, il numero di In acqua, la prudenza e la valutazione persone consentito e l’avvertenza. di sé stessi sono enormemente impor- • Rispettare sempre le disposizioni locali sulla tanti.
  • Seite 22 • Assicurarsi che l’articolo – in particolare • Assicurarsi che il kayak quando è gonfiato quando è gonfiato – non venga a contatto non venga a contatto con pietre o altri oggetti con pietre, ghiaia o oggetti appuntiti, e che appuntiti così...
  • Seite 23 5. - Camera laterale superiore con valvola a 4. Richiudere il tappo (10c) della valvola avvita- tappo bile (10) girandolo in senso orario. Indicazione: Le camere d’aria sono indicate Controllo della pressione di impiego sul kayak con i relativi numeri ( IMPORTANTE! Gonfiaggio delle camere d’aria Il materiale in PVC si dilata leggermente...
  • Seite 24 Fissaggio del sedile anteriore Cuscino triangolare (imm. D) 1. Gonfiare il cuscino triangolare (5) e affonda- re la valvola. 1. Gonfiare tutte le camere d’aria del sedile an- 2. Inserire il cuscino triangolare gonfiato (5) in teriore (3) fino a quando esse risultano dure modo stabile nella prua del kayak.
  • Seite 25 Custodia 1. Pulire a fondo il kayak dopo ogni utilizzo, la- vandolo con acqua corrente e con un sapone Assieme all’articolo è fornita in dotazione anche tenue per eliminare cristalli di sale, granelli una custodia antispruzzo (13) che è possibile di sabbia e altre piccole impurità.
  • Seite 26 Smaltire i prodotti e gli imballaggi in modo ecologico. Il codice di riciclaggio ha lo scopo di contrassegnare i diversi materiali al fine di introdurli nel ciclo di riutilizzo (recycling). Il codice è composto dal simbolo del riciclo, che dovrebbe rappresentare il ciclo del riutilizzo, e un numero che indica di che materiale si tratta.
  • Seite 27 Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality Maximum load product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Symbols used Read the following instructions for use carefully. WARNING! Use the product only as described and only Pay attention to the symbols marked on the for the given areas of application.
  • Seite 28 • The kayak should be protected against WARNING! contact with any questionable liquids or acids. Avoid using sunscreen and skin care This can cause irreparable damage. products containing alcohol. Sunscreen • Protect the kayak from heat and fire! Be care- and skin care products containing alco- ful with lit cigarettes! hol can cause the colour coating of this...
  • Seite 29 • Assembly should always be performed by two Inflation sequence adults because of the product’s size. Inflate the air chambers in the following se- • Select a smooth and clean surface with quence: enough space to unfold the kayak. Check 1.
  • Seite 30 3. Check the operating pressure as described in Note: The hook-and-loop straps on the backrest the section “Checking the operating pressure”. of the front seat (3) must point towards the stern 4. Turn the seal cap (10c) of the screw-on valve (1f).
  • Seite 31 2. Insert the two paddle tubes (6) into the centre Disassembling double-bladed pad- section (7). In doing so, both locking buttons dles (6a) must snap audibly and visibly with a 1. Push down the respective locking button. slight offset into the openings (7a) on the 2.
  • Seite 32 3. Apply the adhesive both to the location on the Any repairs under the warranty, statutory gua- kayak and also to the patch. Let the adhesive rantees or through goodwill do not extend the dry for approx. 3 minutes. warranty period. This also applies to replaced and repaired parts.

Diese Anleitung auch für:

331721 1907