Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Seite 2
Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
DansK LEDNINGSFRI LILLE VINKELSLIBER DCG45M Dokumenter tilgængelige online Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøjer www.2helpU.com/DoC/ eller ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, www.2helpU.com/DoC/index/xxx* illustrationer og specifikationer, der følger med dette *For direkte adgang skal du erstatte "xxx" elværktøj. Manglende overholdelse af alle nedenstående med produktets modelnummer, som instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller er angivet på...
Seite 5
DansK når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri af personskader. for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet i c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for uventede situationer.
Seite 6
DansK YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR værktøjsfabrikanten. En sådan ændring kan føre til tab af kontrol og forårsage alvorlig personskade. ALLE OPERATIONER d ) Anvend ikke tilbehør, der ikke er specielt designet til Tilbageslag og relaterede advarsler værktøjet og anbefalet af producenten. Bare fordi tilbehøret Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
DansK Ekstra specielle sikkerhedsregler for slibemaskiner hjulet og reducerer dermed muligheden for hjulskade. Flanger til skærehjul kan være forskellige fra slibehjulflanger. a ) Brug ikke type 11 (konisk kopskive) hjul på dette værktøj. f ) Brug ikke slidte hjul fra større elværktøjer. Hjul, der er Anvendelse af uhensigtsmæssigt tilbehør kan forårsage personskader.
DansK Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en speciel ledning, der kan rekvireres fra D WALT Læs brugsanvisningen før brug. serviceorganisationen. Udskiftning af lysnetstik (kun Storbritannien Brug høreværn. og Irland) Hvis et nyt lysnetstik skal monteres: • Bortskaf det gamle stik på en sikker måde. Bær øjenværn.
Seite 9
DansK Funktioner Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Kickback Brake™ Nogle D WALT batteripakker har en indikator, som består af tre grønne LED lamper, der angiver niveauet for den resterende Når en blokering-, opstoppen- eller fastsættelseshændelse opladning i batteripakken. registreres, aktiveres den elektroniske bremse med maksimal kraft for hurtigt at stoppe hjulet, reducere vinkelsliberens Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på...
Seite 10
DansK og hjulkontakt. Se Oversigt over anvendelsesområde for for tyndere type 27 hjul skal undersøges for at se, om de kan tilbehør og beskyttelsesanordninger for flere oplysninger. bruges til overfladeslibning eller kun til kantslibning/-skæring. En type A (afskæring) hjulafskærmning skal bruges til alle 1.
Seite 11
DansK beskyttelsesskærmen, når den er monteret eller når den • Arbejd aldrig med slibekoppen uden en passende er i brug. Det kan forårsage skjult beskadigelse af udstyret og beskyttelsesskærm. ledninger kan sprænges fra udstyrshjul eller kop. • Brug ikke elværktøjet sammen med et udskæringsstativ. Stålkopbørster eller stålhjul installeres direkte på...
Seite 12
DansK 3. Oprethold en passende vinkel mellem værktøjet og 2. Områder, hvor der foregår fjernelse af maling, skal forsegles arbejdsoverfladen. Se skemaet i henhold til speciel funktion. med plastiktildækninger på 4 mils tykkelse. 3. Slibning skal foregå på en sådan måde, at sporing af malingsstøv uden for arbejdsområdet reduceres.
Seite 13
– byggelederen. VEDLIGEHOLDELSE 125 – – 11500 – Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt. 75 30 11500 20,0 ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader, skal du slukke for værktøjet og tage...
Seite 14
DansK Miljøbeskyttelse Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret med den overstregede skraldespand, må de ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Lad batterierne aflade helt og adskil dem, og adskil eventuelle lyskilder fra produktet, hvis det er muligt. Det er brugerens ansvar at slette personlige oplysninger fra produktet.
Seite 15
DansK DCG45M Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Overfladeslibning Skivetype 27 Type B (Slibning) Skivetype 41 (1A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 41(1A) (murværk/beton) Afskæring Type A (Lukket afskæring) Diamantskæreskive (murværk/beton)
Seite 16
DansK Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Klapskive (Type 27 / Type 29) Type B (Slibning) Slibning Fleksibelt slibemiddel (f.eks. sandpapir) Beskyttelsesskærm ikke krævet (understøttet af et fleksibelt underlag) Gummiunderlag og slibeklemme (inkluderet med gummiunderlag) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriserede D WALT servicecenter.
DEUTsCh KLEINER AKKU-WINKELSCHLEIFER DCG45M Online verfügbare Dokumente HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit www.2helpU.com/DoC/ oder Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Sachschäden führen kann. *Ersetzen Sie für den direkten Zugriff „xxx“ Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
DEUTsCh durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen elektrischen Schlages.
Seite 19
DEUTsCh Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen erhalten bleibt. Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
DEUTsCh Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für Trennarbeiten Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. a ) Rammen Sie die Scheibe nicht in das Werkstück und b ) Halten Sie Ihre Hände von sich drehendem Zubehör üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Führen Sie fern.
DEUTsCh Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifer Ihr D WALT-Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. a ) Benutzen Sie an diesem Werkzeug keine Scheiben vom Typ 11 (Bördelbecher). Die Benutzung von ungeeignetem Zubehör kann zu Verletzungen führen. WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung eines b ) Benutzen Sie immer den Zusatzhandgriff.
DEUTsCh 1 Betriebsanleitung GEFAHR: Nicht zum Sägen oder Schnitzen von Holz verwenden. Keine gezahnten Sägeblätter verwenden. Dies kann zu • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf schweren Verletzungen führen. Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. • Kleine Kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät •...
DEUTsCh Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem die Schutzvorrichtungen, die mit dem Gerät geliefert werden. Für einige Anwendungen muss bei Ihrem lokalen Händler oder einem Werkzeug (Abb. B) autorisierten Servicezentrum eine passende Schutzvorrichtung hInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku 10 ...
DEUTsCh Anbringen von Schleifpoliertellern (Abb. A, F) 2. Halten Sie den Lösehebel für die Schutzvorrichtung geöffnet und richten Sie die Ösen an der Schutzvorrichtung an den hInWEIs: Die Verwendung einer Schutzvorrichtung mit Schlitzen am Getriebegehäuse aus. Schleifscheiben, die Polierteller verwenden, häufig als 3.
DEUTsCh Topfdrahtbürsten oder Drahtrundbürsten werden ohne • Das Getriebe wird bei der Verwendung sehr heiß. Anwendung von Flanschen direkt auf die Spindel geschraubt. • Üben Sie nur einen vorsichtigen Druck auf das Gerät aus. Üben Benutzen Sie nur Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten mit einer Sie keinen seitlichen Druck auf die Scheibe aus.
DEUTsCh Spindelarretierung (Abb. A) Vorsichtsmaßnahmen bei der Bearbeitung von lackierten Werkstücken Die Spindelarretierung sorgt dafür, dass die Spindel sich nicht 3 dreht, wenn Scheiben ausgewechselt werden. Verwenden Sie 1. Das Schleifen oder Drahtbürsten von Farben auf Bleibasis die Spindelarretierung nur, wenn die Maschine ausgeschaltet wird NICHT EMPFOHLEN, da der entstehende kontaminierte und vom Stromnetz getrennt ist und vollständig stillsteht.
DEUTsCh Schneiden von Stein wird. Beim Kantenschleifen und -schneiden muss die offene Seite der Schutzvorrichtung immer vom Bediener weg zeigen. Die Maschine darf nur zum Trockenschneiden HINWEIS: Das Kantenschleifen und -schneiden mit einer Scheibe verwendet werden. vom Typ 27 muss auf flache Schnitte und Kerben begrenzt werden Zum Schneiden von Stein sollte am besten eine –...
DEUTsCh sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem 3. Stellen Sie dabei sicher, dass der Tool Connect™ Chip bündig Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. mit dem Gehäuse abschließt. Bringen Sie die Halteschrauben wieder an und ziehen Sie sie fest. WARNUNG: Verwenden Sie keine gebundene Schleifscheibe, 4.
Seite 29
DEUTsCh Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG45M ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß...
DEUTsCh DCG45M Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Flächenschleifen Scheibe vom Typ 27 Typ B (Schleifen) Scheibe vom Typ 41 (1A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 42 (27A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 41 (1A) (Mauerwerk/Beton) Trennschleifen...
Seite 31
DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Lamellenschleifscheiben (Typ 27 / Typ 29) Typ B (Schleifen) Schleifen Flexible Schleifmittel (z. B. Schleifpapier) Schutzvorrichtung nicht erforderlich (unterstützt durch einen flexiblen Polierteller) Gummipolierteller und Schleifscheibenspannmutter (im Lieferumfang des Gummipoliertellers enthalten) sind gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT-Händler oder einem autorisierten D WALT-Servicezentrum erhältlich.
EnGLIsh CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG45M Documents Available Online General Power Tool Safety Warnings www.2helpU.com/DoC/ or WARNING: Read all safety warnings, instructions, www.2helpU.com/DoC/index/xxx* illustrations and specifications provided with this power *For direct access, replace "xxx" with the tool. Failure to follow all instructions listed below may result in product's model number given on the electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 33
EnGLIsh d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the or other small metal objects, that can make a connection power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part from one terminal to another. Shorting the battery terminals of the power tool may result in personal injury.
EnGLIsh h ) Do not use a damaged accessory. Before each use a ) Maintain a firm grip with both hands on the power tool inspect the accessory such as abrasive wheel for chips and and position your body and arms to allow you to resist cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire kickback forces.
EnGLIsh moving away from your body, the possible kickback may propel chemicals, minerals, or particles known to cause respiratory the spinning wheel and the power tool directly at you. infections, allergic reactions, cancer, birth defects, or other reproductive harm of the user or bystanders. c ) When wheel is binding or when interrupting a cut for any •...
EnGLIsh SAVE THESE INSTRUCTIONS Description (Fig. A) Battery Type WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. These battery packs may be used: Slider switch Battery (kg) Battery (kg) Lock-off lever DCB546 1.08 DCB185 0.35...
Seite 37
EnGLIsh Soft Start Feature nOTE: If the gear case and motor housing become separated by more than 3 mm, the tool must be serviced and re-assembled The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an by a D WALT service centre.
EnGLIsh 3. While depressing spindle lock , thread the clamp nut 3 18 2. While holding the guard release lever open, align the on the spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into the lugs 20 on the guard with the slots 13 ...
Seite 39
EnGLIsh Damaged accessories will normally break apart during this For continuous operation, slide the switch toward the front of test time. the tool and press the forward part of the switch inward. To stop OPERATION the tool while operating in continuous mode, press the rear part of the slider switch and release.
EnGLIsh contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to for more information. Edge grinding/cutting with a Type 41 wheel children and pregnant women. requires usage of a Type A guard. 2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal safety...
EnGLIsh Continuous satisfactory operation depends upon proper tool Max. Min. Peripheral Threaded care and regular cleaning. [mm] Rotation speed hole length [mm] WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, [min. [m/s] [mm] –1 turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Seite 42
EnGLIsh additional Information for Guards and accessories for DCG45M ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a positive rake angle.
Seite 43
EnGLIsh DCG45M Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Surface Wheel Type 27 Grinding Type B (Grinding) Wheel Type 41 (1A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 42 (27A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 41 (1A) Cutting Off (masonry/concrete)
Seite 44
EnGLIsh Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Flap Disc (Type 27 / Type 29) Type B (Grinding) Sanding Flexible Abrasive (e.g. sandpaper) Guard not required (supported by a flexible backing pad) Rubber backing pad and sanding clamp nut (included with rubber backing pad) available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre.
EsPañOL AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA SIN CABLE DCG45M Documentos disponibles en internet Indica riesgo de descarga eléctrica. www.2helpU.com/DoC/ o Indica riesgo de incendio. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Advertencias de seguridad generales para *Para el acceso directo, sustituya "xxx" con herramientas eléctricas el número de modelo del producto que se encuentra en la etiqueta de clasificación del ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de producto o en el embalaje.
EsPañOL 3) Seguridad Personal herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctricas.
Seite 47
EsPañOL que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará o con protección lateral. Si corresponde, póngase una que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. mascarilla antipolvo, protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados.
Seite 48
EsPañOL Advertencias de seguridad adicionales para Para un máximo control del rebote o de la reacción del par motor durante la puesta en marcha, utilice siempre operaciones de corte la empuñadura auxiliar, si la hubiera. El operador puede a ) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión controlar la reacción del par motor o la fuerza del rebote, si se excesiva.
3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, que el voltaje del cargador corresponda al de la red eléctrica. P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento 1 Manual de instrucciones conforme a la norma EN60335, por lo que no requiere •...
Seite 50
EsPañOL • niños pequeños y personas con discapacidad. Este • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños pequeños o personas con discapacidades. Marcas en la herramienta •...
Seite 51
EsPañOL 2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza el protector de disco de tipo colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje. A (corte), tipo B (amolado) para corte y operaciones superficiales en hormigón o mampostería, existe un mayor riesgo de exposición Retirar la batería de la herramienta al polvo y de pérdida de control que puede causar contragolpes.
Seite 52
EsPañOL Bridas y discos Montaje y desmontaje de discos con cubo (Fig. A) Los discos con cubo se colocan directamente en el husillo Montaje de discos sin cubo (Fig. E) roscado. La rosca de los accesorios debe coincidir con la rosca ADVERTENCIA: Si no se colocan correctamente las bridas del husillo.
Seite 53
EsPañOL máxima en vacío durante un minuto. Por lo general, los Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla. Deje accesorios dañados se rompen durante la prueba. que la herramienta deje de girar antes de soltarla. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Antes de insertar la batería en la Instrucciones de uso herramienta, compruebe que el interruptor deslizante se encuentre en posición de apagado pulsando la parte trasera...
Seite 54
EsPañOL 4. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie embarazadas deberán mantenerse alejados de la zona de trabajo inmediata. de trabajo. - Si está amolando, lijando con discos de láminas o cepillando 3. Todos los juguetes y los suministros y utensilios lavables utilizados por los niños deberán lavarse cuidadosamente antes con cepillo de alambre, mueva continuamente la herramienta de volver a ser utilizados.
Seite 55
EsPañOL Desbastado líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. no use nunca un disco de corte para desbastar. Utilice Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no siempre el protector de tipo B. metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada.
EsPañOL Protección del medioambiente Instalar el chip Tool Connect™ 1. Quite los tornillos de sujeción 21 de la tapa protectora del chip Tool Connect™ 22 de la herramienta. 2. Saque la tapa protectora e inserte el chip Tool Connect™ en el alojamiento vacío 23 ...
Seite 57
EsPañOL Accesorios y protectores para aplicaciones DCG45M Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Amolado Disco de tipo 27 superficial Tipo B (amolado) Tipo de disco 41 (1A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Tipo de disco 42 (27A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Disco Tipo 41 (1A)
Seite 58
EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Disco de láminas (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (amolado) Lijado Abrasivo flexible (p. ej., disco de papel de No requiere el protector lija) (apoyado en una almohadilla de soporte flexible) La almohadilla de apoyo de goma y la tuerca de la abrazadera de lijado (suministrada con la almohadilla de apoyo de goma) están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local D...
FRançaIs PETITE MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL DCG45M Documents disponibles en ligne REMARQUE : indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des www.2helpU.com/DoC/ or dommages matériels. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Indique un risque de décharge électrique. *Pour un accès direct, remplacez « xxx »...
FRançaIs de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et décharges électriques. tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont 3) Sécurité Individuelle affectées d’aucune condition susceptible de nuire au a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de bon fonctionnement de l’outil.
Seite 61
FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES prolongées à un niveau de bruit élevé peuvent provoquer une perte de l'acuité auditive. LES OPÉRATIONS j ) Maintenez toutes les personnes à proximité à une Avertissements de sécurité communs pour les distance sûre de la zone d'intervention. Toute personne qui opérations de meulage, ponçage, brossage pénètre dans la zone de travail doit porter des équipements métallique ou découpe :...
Seite 62
FRançaIs b ) Ne placez jamais votre main près de l'accessoire en corps, le rebond possible peut le propulser avec l’outil électrique rotation. L’accessoire pourrait rebondir sur vos mains. directement vers vous. c ) Ne placez pas votre corps dans la zone où l'outil pourrait c ) Quand le disque se coince ou quand la coupe est se déplacer en cas de rebond.
FRançaIs Remplacement de la prise électrique (RU et c ) Si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez que des disques dont l’espace périphérique ne dépasse pas Irlande uniquement) 10 mm et avec un angle d'attaque négatif (consultez le Si une nouvelle prise électrique doit être installée : tableau Informations supplémentaires pour les carters de •...
FRançaIs • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles Lisez la notice avant l'utilisation. ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité.
Seite 65
FRançaIs Pour retirer le bloc-batterie de l'outil ATTENTION : si vous utilisez un carter de protection pour disque de type A (découpe) ou de type B (meulage) pour des 1. Appuyez sur le bouton de libération et tirez fermement opérations de découpe ou de meulage de face de béton ou le bloc-batterie hors de la poignée de l’outil.
FRançaIs une protection maximale. Le levier de libération du carter de bombé de l'écrou de fixation dans le centre du disque de protection doit entrer dans l'un des trous de centrage ponçage et du patin. la bague du carter. Cela permet de garantir que le carter de 4.
FRançaIs Interrupteur coulissant (Fig. A) • Assurez-vous que le disque tourne dans le sens des flèches marquées sur l’accessoire et l’outil. ATTENTION : tenez la poignée latérale et le corps de • N'utilisez aucun accessoire qui soit endommagé. Avant l’outil fermement pour en garder le contrôle, au démarrage, toute utilisation, contrôlez sur tous les accessoires comme les pendant l'utilisation et jusqu’à...
Seite 68
FRançaIs 3. Le ponçage doit être effectué de manière à réduire Fonction Angle l'entraînement de la poussière de peinture hors de la zone de travail. Meulage 20˚ à 30˚ nettoyage et mise au rebut Ponçage avec disque à 5˚ à 10˚ 1.
FRançaIs Effectuez la découpe à une vitesse modérée et adaptée à AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres la matière à découper. N'appuyez pas trop sur le disque et produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non n'inclinez pas la machine. métalliques de l'outil.
FRançaIs La puce Tool Connect est un équipement en option à utiliser Protection de l’environnement avec un appareil connecté (smartphone ou tablette) qui permet de connecter l'appareil pour pouvoir utiliser l'application mobile qui sert à gérer les équipements. Consultez la Fiche d'utilisation de la puce Tool Connect pour obtenir plus de précisions.
Seite 71
FRançaIs DCG45M Utilisations des accessoires et carters de protection Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Meulage de Disque Type 27 surface Type B (Meulage) Disque Type 41 (1A) (métal) Type A (Découpe fermée) Disque Type 42 (27A) (métal) Type A (Découpe fermée) Disque Type 41 (1A) (maçonnerie/béton)
Seite 72
FRançaIs Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Disque à lamelles (Type 27 / type 29) Type B (Meulage) Ponçage Abrasif souple (ex : papier de Carter de protection inutile verre) (soutenu par un patin- support souple) Patin-support en caoutchouc et écrou de fixation pour le ponçage (fourni avec le patin-support en caoutchouc) disponibles en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou auprès de votre centre d'assistance D...
ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA SENZA FILO DCG45M Documenti disponibili online Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili www.2helpU.com/DoC/ o AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, www.2helpU.com/DoC/index/xxx* istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato. *Per un accesso diretto, sostituire "xxx" con il La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può...
Seite 74
ITaLIanO b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche provocare situazioni di pericolo.
Seite 75
ITaLIanO l’elettroutensile non è stato progettato potrebbe comportare dei l ) Non appoggiare mai l'elettroutensile finché l'accessorio rischi e causare lesioni personali. non si sia arrestato del tutto. L’accessorio rotante potrebbe fare presa sulla superficie e trascinare l’elettroutensile facendone c ) Non convertire questo elettroutensile per farlo perdere il controllo.
ITaLIanO Avvertenze di sicurezza specifiche per lavorazioni di e ) Sorreggere i pannelli o i pezzi di grandi dimensioni per contenere al massimo il rischio che la mola si inceppi e causi smerigliatura e taglio un contraccolpo. I pezzi più grandi tendono a incurvarsi sotto il a ) Usare solo mole dei tipi specificati per l’elettroutensile e loro stesso peso.
3 Pacchi batteria agli ioni di litio (modelli C3, D3, E3, G3, H3, caricatore corrisponda a quella della presa elettrica. L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3 e Z3) Il caricabatteria DEWALT possiede un doppio 1 Manuale di istruzioni isolamento in conformità alla normativa EN 60335;...
Seite 78
ITaLIanO Posizione del codice data (Fig. D) della corrente di sovraccarico (punto di bruciatura del motore). Qualora si verifichino spegnimenti da sovraccarico continui, Il codice data di produzione consiste in un anno a 4 cifre applicare meno forza/peso sull'apparato finché l'apparato non seguito da una settimana a 2 cifre ed è...
Seite 79
ITaLIanO dell'apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti smerigliatura di superficie oppure soltanto per la smerigliatura prodotto, alla temperatura e all'applicazione dell'utente finale. / taglio dei bordi. Una protezione della mola di Tipo A (taglio) deve essere utilizzata per qualsiasi mola per cui sia vietata la Fissaggio dell’impugnatura laterale (Fig.
Seite 80
ITaLIanO AVVERTENZA: l'utilizzo di una flangia o di una cuffia di 3. Premere il tasto di blocco dell'alberino 3 e utilizzare una protezione danneggiata o il mancato utilizzo di una flangia e chiave per serrare il mozzo della mola. di una cuffia di protezione corrette può provocare lesioni alle 4.
Seite 81
ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni interruzione dell'alimentazione. Se l'interruttore di scorrimento personali, spegnere l’elettroutensile e staccare la batteria è bloccato in posizione di accensione, l'apparato si avvierà prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ improvvisamente una volta ripristinata la corrente. installazione di dotazioni o accessori.
Seite 82
ITaLIanO - Se si esegue la sabbiatura con un platorello, spostare pulizia, tenere i bambini e le donne in stato interessante lontano l'apparato costantemente in linea retta per impedire lasciare dall'area di lavoro. segni di bruciatura e impronte circolari sulla superficie di lavoro. 3.
Seite 83
ITaLIanO Smerigliatura grezza metallico e/o con un aspirapolvere adatto. Non utilizzare acqua o soluzioni detergenti. Indossare occhiali di protezione e una non utilizzare mai un disco da taglio per la sgrossatura. mascherina antipolvere omologati. Utilizzare sempre la protezione di Tipo B. Accessori opzionali I risultati ottimali di sgrossatura sono ottenuti impostando la macchina a un'angolazione compresa tra 30°-40°.
ITaLIanO Protezione dell'ambiente Installazione del Chip Tool Connect™ 1. Rimuovere le viti di fissaggio 21 che tengono fermo il coperchio di protezione del Chip Tool Connect™ 22 che si trova all'interno della sega. 2. Rimuovere il coperchio di protezione e inserire il Chip Tool I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati Connect™...
Seite 85
ITaLIanO DCG45M Applicazioni di accessori e cuffie di protezione assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Cuffia di protezione riferimento Smerigliatura Mola Tipo 27 di superficie Tipo B (Smerigliatura) Mola Tipo 41 (1A) (metallo) Tipo A (Taglio chiuso) Mola Tipo 42 (27A) (metallo) Tipo A (Taglio chiuso) Mola Tipo 41 (1A)
Seite 86
ITaLIanO assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Cuffia di protezione riferimento Disco lamellare (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (Smerigliatura) Levigatura Abrasivo flessibile (es. carta vetrata) Protezione non richiesta (supportato da platorello flessibile) Platorello in gomma e dado di bloccaggio del disco di sabbiatura (incluso con il platorello in gomma) disponibili a un costo aggiuntivo presso il proprio rivenditore di zona D WALT o centro di assistenza autorizzato D WALT.
nEDERLanDs SNOERLOZE KLEINE HAAKSE SLIJPMACHINE DCG45M Documenten beschikbaar online Wijst op het gevaar voor elektrische schok. www.2helpU.com/DoC/ of Wijst op brandgevaar. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Algemene veiligheidswaarschuwingen voor *Vervang, voor rechtstreekse toegang, "xxx" elektrisch gereedschap door het op het productclassificatielabel of WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, de verpakking opgegeven modelnummer instructies, illustraties en specificaties die bij dit van het product.
nEDERLanDs aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar of deze instructies het gereedschap bedienen. vermindert het risico op een elektrische schok. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers. 3) Persoonlijke Veiligheid e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde op verkeerde uitlijning en het grijpen van bewegende verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
Seite 89
nEDERLanDs 6) Service i ) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing gezichtsbedekking of a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een bescherming van de ogen, zoals een veiligheidsbril. erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende Draag, zo nodig, een stofmasker, gehoorbescherming, onderdelen gebruikt.
Seite 90
nEDERLanDs worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen te uitvoert. Als u de juiste beschermkap niet gebruikt, dan zal het nemen, zoals hieronder vermeld: niveau van bescherming misschien onvoldoende zijn, wat ernstig letsel kan veroorzaken. a ) Blijf het gereedschap stevig met beide handen Aanvullende veiligheidswaarschuwingen speciaal vasthouden en plaats uw lichaam en armen zo dat u een eventuele terugslag kunt opvangen.
Seite 91
) Als u gesegmenteerde diamantschijven gebruikt, DEWALT-servicedienst. gebruik dan alleen diamantschijven met een opening niet groter dan 10 mm en een negatieve hellinghoek...
Seite 92
nEDERLanDs Laat kinderen nIET met het gereedschap in contact komen. 3 Li-ionaccu's (modellen C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) Onervaren gebruikers mogen alleen onder toezicht met dit gereedschap werken. 1 Gebruikershandleiding GEVAAR: Niet gebruiken voor het zagen of bewerken van •...
Seite 93
nEDERLanDs Beschermkappen hulpstukken of accessoires verwijdert/plaatst. Per ongeluk opstarten kan letsel veroorzaken. OPGELET: Beschermkappen moeten worden gebruikt WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend accu’s en laders van bij alle slijpschijven, zaagschijven, lamellenschijven, het merk D WALT. draadborstels en draadschijven. Bekijk afbeelding A voor de De accu in het gereedschap plaatsen en de accu uit beschermkappen die bij dit gereedschap worden meegeleverd.
Seite 94
nEDERLanDs 3. Houd de vrijgavehendel van de beschermkap ingedrukt, schuurschijf, de draadborstel of bij toepassingen van de duw de beschermkap omlaag totdat de nokken ingrijpen en draadschijf, nadat de schuurtoepassingen zijn voltooid. draai ze in de groef op de naaf van de tandwielkast. Laat de 1.
Seite 95
nEDERLanDs Voordat u het gereedschap in gebruik neemt WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig persoonlijk letsel, houd het gereedschap ALTIJD stevig vast, zodat u bent • Installeer de beschermkap en de geschikte schijf of het voorbereid op een plotselinge terugslag. geschikte wiel.
Seite 96
nEDERLanDs 2. Oefen minimale druk uit op het werkoppervlak, laat het dit werk uitvoeren moeten zich wassen en moeten opruimen gereedschap op hoge snelheid zijn werk doen. Het rendement VOORDAT zij eten, drinken of roken. Etenswaar, drinken en van het gereedschap bij het verwijderen van materiaal is het rookgerei mogen niet achterblijven op de werkplek waar er stof grootst wanneer het gereedschap op hoge snelheid werkt.
Seite 97
[m/s] ONDERHOUD [min. –1 [mm] DEWALT elektrisch gereedschap is ontworpen om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. 115 6,4 22,23 11500 – Voortdurend gebruik naar tevredenheid van de gebruiker is afhankelijk van de juiste verzorging en regelmatige reiniging 125 6,4 22,23 11500 –...
nEDERLanDs Max. Min. Lengte Omtreksnelheid [mm] Rotatie draadgat [mm] [m/s] [min. –1 [mm] 115 13 M14 11500 20,0 Tool Connect™ Chip (Afb. H) WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, schakel de unit uit en verwijder de accu voor u aanpassingen uitvoert of hulpstukken of accessoires plaatst/verwijdert.
Seite 99
nEDERLanDs aanvullende informatie over Beschermkappen en accessoires voor DCG45M ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en een negatieve hellinghoek. WERK NIET MET gesegmenteerde diamantschijven met een opening rondom groter dan 10 mm en/of een positieve hellinghoek.
Seite 100
nEDERLanDs DCG45M Toepassingen van accessoires en beschermkappen Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Montage ter referentie Vlakslijpen Schijf Type 27 Type B (Slijpen) Schijf Type 41 (1A) (metaal) Type A (Gesloten afkorten) Schijf Type 42 (27A) (metaal) Type A (Gesloten afkorten) Schijf Type 41(1A) (metselwerk/beton) Afkorten...
Seite 101
nEDERLanDs Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Montage ter referentie Flapschijf (Type 27 / Type 29) Type B (Slijpen) Schuren Flexibel schuurmiddel (bijv. schuurpapier) Beschermkap niet vereist (ondersteund door een flexibel steunkussen) Rubberen steunkussen en klemmoer voor schuren (wordt geleverd bij rubberen steunkussen) verkrijgbaar tegen meerprijs bij uw lokale D WALT -dealer of erkend D WALT -servicecentrum.
nORsK TRÅDLØS LITEN VINKELSLIPER DCG45M Dokumenter tilgjengelig på nettet Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy www.2helpU.com/DoC/ eller ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, www.2helpU.com/DoC/index/xxx* instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger *For direkte tilgang, erstatt "xxx" med dette elektriske verktøyet. Manglende overholdelse av produktets modellnummer som oppgitt på instruksjonene som er listet opp under kan resultere i elektrosjokk, produktets merkeetikett eller emballasje.
Seite 103
nORsK 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i av‑stillingen før du kobler til strømkilden og/eller a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. En batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære lader som passer for en type batteripakke kan føre til brannfare elektriske verktøy med fingeren på...
Seite 104
nORsK f ) Den utvendige diameteren og tykkelsen til tilbehøret For eksempel, hvis en slipeskive kjøres fast eller klemmes fast i arbeidsstykket, kan kanten av den skiven som går inn i må være innenfor den normerte kapasiteten til verktøyet. klempunktet grave seg inn i overflaten på materialet og føre til at Tilbehør av feil størrelse kan ikke sikres og kontrolleres tilstrekkelig.
Seite 105
nORsK Ytterligere sikkerhetsadvarsler spesielt for ADVARSEL: Unngå å berøre eller puste inn støv, det kan være helsefarlig. Støv som dannes under arbeid med elektriske verktøy kappeoperasjoner og andre anleggsarbeider kan inneholde kjemikalier, mineraler a ) Ikke kjør fast kutteskiven, og ikke bruk makt. Ikke eller partikler som er kjent for å...
nORsK Datokode plassering (Fig. D) Vikle alltid ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. Produksjonsdatokoden 15 består av et 4-sifret år fulgt av en TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN 2-sifret uke med tillegg av en 2-sifret fabrikkode. Beskrivelse (Fig. A) Batteritype ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet eller noen Disse batteripakkene kan brukes:...
Seite 107
nORsK Myk oppstart servicesenter. Uten service på verktøyet kan det oppstå defekter i motoren og lageret. Myk oppstart gir en sakte oppbygging av hastighet for å unngå et plutselig kast ved oppstart. Denne egenskapen er spesielt 3. Sett inn igjen skruene for å feste girkassen til motorhuset. nyttig ved arbeid i trange rom.
Seite 108
nORsK Montering og demontering av skiver med nav 4. Med spindelen i retning mot brukeren, skru beskyttelsesanordningen med klokken til ønsket posisjon. Trykk (Fig. A) og hold beskyttelsens 9 låsespake for å rotere beskyttelsen mot Skiver med nav kan monteres direkte på den gjengede klokken.
Seite 109
nORsK før du gjør justeringer eller tar av/setter på tilbehør eller verktøyet er slått av, plugget ut fra strømforsyningen, og har ekstrautstyr. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. stoppet helt. ADVARSEL: MERK: For å redusere risikoen for skade på verktøyet, slå ikke på •...
Seite 110
nORsK 2. En støvmaske eller respirator skal brukes av alle personer at skiven bøyer seg og kan brekke. Skiver for kantsliping er ikke som går inn i arbeidsområdet. Filteret skal skiftes daglig eller designet for å motstå sidetrykk fra bøying. når brukeren har problemer med å...
nORsK svekke materialene i diss delene. Bruk en klut kun fuktet med vann 2. Ta av beskyttelsesdekselet og sett inn Tool Connect™ Chip i og milld såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp det tomme sporet 23 ...
Seite 112
nORsK Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør for DCG45M ≤10 mm Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og negativ sponvinkel. IKKE BRUK segmenterte diamantskiver med periferiåpning større enn 10 mm og/eller positiv sponvinkel. ≥2 mm For alt tilbehør for sliping, pussing og stålbørsting, skal nedre del av tilbehøret være i beskyttelsen med 2 mm eller større klaring til nedre kant av beskyttelsen.
Seite 113
nORsK DCG45M Bruk av tilbehør og beskyttelser sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Overflatesliping Skive Type 27 Type B (sliping) Skive Type 41 (1A) (metall) Type A (lukket kapping) Skive Type 42 (27A) (metall) Type A (lukket kapping) Skive Type 41 (1A) Kapping (murverk/betong) Type A (lukket kapping)
Seite 114
nORsK sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Lamellskive (Type 27 / Type 29) Type B (sliping) Sliping Fleksibel pussing (f.eks. Beskyttelse unødvendig sandpapir) (støttet av fleksibel støtteskive) Støtteskive av gummi og mutter for sandpapirfeste (inkludert med støtteskive av gummi) tilgjengelig mot ekstra kostnad fra din lokale D WALT -forhandler eller et autorisert D WALT serviceverksted.
PORTUGUês RECTIFICADORA ANGULAR PEQUENA SEM FIO DCG45M Documentos disponíveis online Avisos de segurança gerais relativos a www.2helpU.com/DoC/ ou ferramentas eléctricas www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, *Para obter acesso directo, substitua “xxx” ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta pelo número do modelo do produto eléctrica.
PORTUGUês cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. e ) Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão eléctricas poderá resultar em ferimentos graves. alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições b ) Use equipamento de protecção pessoal.
Seite 117
PORTUGUês sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança i ) Utilize equipamento de protecção individual. da ferramenta eléctrica. Dependendo da operação, use uma viseira ou óculos de protecção. Conforme necessário, use uma máscara de b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de poeiras, protectores auditivos, luvas e um avental de baterias danificadas só...
Seite 118
PORTUGUês O efeito de recuo é o resultado de uma utilização abusiva da maiores não são adequados para a velocidade mais elevada de ferramenta eléctrica e/ou de condições ou procedimentos de uma ferramenta mais pequena e podem fragmentar-se. utilização incorrectos e pode ser evitado tomando as precauções g ) Se utilizar discos de função dupla, utilize sempre a indicadas abaixo: protecção correcta para a aplicação que vai ser efectuada.
PORTUGUês Segurança eléctrica demasiado os fios. Os filamentos podem penetrar facilmente a pele e/ou a roupa leve. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma tensão b ) Se for especificada a utilização de uma protecção específica. Verifique sempre se a tensão da bateria corresponde para limpeza com escova metálica, não permita qualquer à...
PORTUGUês 1 Bateria de iões de lítio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, A rectificadora angular sem fio é uma ferramenta P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) eléctrica profissional. 2 Baterias de iões de lítio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, nÃO permita que crianças entrem em contacto com a P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) ferramenta.
Seite 121
PORTUGUês complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode aplicações podem solicitar a aquisição da protecção correcta ao causar ferimentos. seu fornecedor local ou centro de assistência autorizado. ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores da D WALT. CUIDADO: se utilizar uma protecção de disco do tipo A (corte) Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig.
PORTUGUês e mantenha premida a patilha de libertação da protecção 3. Mantendo premido o botão de fixação do eixo , enrosque para rodar a protecção para a esquerda. nOTa: a estrutura a porca de fixação no eixo, orientando a parte levantada na da protecção deve ser posicionada entre o eixo e o operador porca de fixação para o centro do disco de lixagem e do prato para proporcionar a máxima protecção do operador.
PORTUGUês Interruptor da barra de deslizamento (Fig. A) • Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspeccione se o acessório, por exemplo, os discos abrasivos, CUIDADO: segure o punho lateral e o corpo da ferramenta apresenta rachas e fendas. Verifique se o prato de apoio com firmeza para manter o controlo da mesma durante o apresenta rachas, rasgos ou desgaste excessivo e se a escova arranque e a utilização e até...
Seite 124
PORTUGUês 3. Mantenha um ângulo adequado entre a ferramenta e ANTES de comer, beber ou fumar. Não devem ser deixados a superfície de trabalho. Consulte a tabela relativa a uma alimentos, bebida ou maços de tabaco na área de trabalho, uma função específica.
PORTUGUês Limpeza o disco pode dobrar e partir-se. Os discos de rectificação de arestas não foram concebidos para suportar pressões causadas ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o pela dobragem. equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de proceder 5.
Seite 126
PORTUGUês Máx. Comprimento [mm] Rotação Velocidade do orifício [mm] mín. periférica roscado [mín. –1 [m/s] [mm] 115 13 M14 11 500 20,0 Tool Connect™ Chip (Fig. H) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou remover/instalar dispositivos adicionais ou acessórios.
Seite 127
PORTUGUês Informações adicionais sobre protecções e acessórios para o modelo DCG45M ≤10 mm se utilizar discos de diamante segmentados, utilize apenas discos de diamante com uma folga periférica não superior a 10 mm e um ângulo de corte negativo. NÃO UTILIZE discos de diamante segmentados com uma folga periférica superior a 10 mm e/ou a um ângulo de inclinação positivo.
Seite 128
PORTUGUês DCG45M Aplicações de acessórios e protecções Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Rectificação Disco do tipo 27 superfícies Tipo B (rectificação) Disco do Tipo 41 (1A) (metal) Tipo A (corte fechado) Disco Tipo 42 (27A) (metal) Tipo A (corte fechado) Disco do Tipo 41 (1A) (alvenaria/betão)
Seite 129
PORTUGUês Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Disco de abas (Tipo 27/ Tipo 29) Tipo B (rectificação) Lixar Abrasivo flexível (por A protecção não é necessária exemplo, lixa) (suportado por um prato de apoio flexível) Prato de apoio de borracha e porca de fixação de lixagem (fornecido com o prato de apoio de borracha), disponível a um custo adicional a partir do seu fornecedor local da D WALT ou de um centro autorizado da D WALT.
sUOMI AKKUTOIMINEN PIENI KULMAHIOMAKONE DCG45M Asiakirjat ovat saatavilla verkossa Laitteen yleiset turvallisuusvaroitukset www.2helpU.com/DoC/ tai VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana www.2helpU.com/DoC/index/xxx* toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos *Pääset suoraan asiakirjoihin korvaamalla kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon merkinnän "xxx"...
Seite 131
sUOMI pistorasiaan, yhdistät siihen akun, nostat työkalun käteesi voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä yhdessä toisen tai kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä akun kanssa. lisää onnettomuusvaaraa. b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähkötyökalun käynnistämistä.
Seite 132
sUOMI Vääränkokoista lisävarustetta ei ole mahdollista suojata tai hallita tai hänestä poispäin sen mukaan mihin suuntaan laikka pyörii riittävän tehokkaasti. jäädessään kiinni. Tällöin hiomalaikka voi myös rikkoutua. g ) Lisävarusteen asennusmittojen on vastattava Takaisku on seurausta sähkötyökalun väärinkäyttämisestä sähkötyökalun kiinnitysosien mittoja. Jos varustetta ei voi tai virheellisistä...
Seite 133
sUOMI Lisäturvaohjeet katkaisutoimenpiteisiin Pölyaltistuksen vähentäminen a ) Älä jumita katkaisulaikkaa äläkä paina sitä liian Tarkista työskentelyn aikana mahdollisesti syntyvän pölyn voimakkaasti. Älä yritä leikata kappaletta liian syvältä. vaaraluokat ennen työskentelyn aloittamista. Mikäli laikka ylikuormittuu, se voi helpommin vääntyä tai juuttua VAROITUS: Vältä...
Seite 134
sUOMI Jatkojohdon käyttäminen Elektroninen jarru. Jatkojohtoa ei saa käyttää, ellei sen käyttö ole ehdottomasti tarpeen. Käytä laturin ottoteholle soveltuvaa jatkojohtoa (katso Tekniset tiedot). Johdinten pienin koko on 1 mm ja suurin Päivämääräkoodin paikka (Kuva [Fig.] D) pituus 30 m. Valmistuspäivämääräkoodi koostuu 4-numeroisesta Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. vuodesta, jota seuraa 2-numeroinen viikko ja 2-numeroinen SÄILYTÄ...
Seite 135
sUOMI sammutus tapahtuu, kohdista työkaluun vähemmän voimaa/ 2. Kierrä ketjukotelon pää haluamaasi asentoon irrottamatta painoa, kunnes työkalu toimii ilman ylikuormitusta. ketjukoteloa moottorin ulkokuoresta. Tärinää estävä sivukahva hUOMaUTUs: Jos ketjukotelo irtoaa moottorin ulkokuoresta yli 3 mm, työkalu tulee viedä huollettavaksi ja uudelleen Tärinää...
Seite 136
sUOMI suojan asennus (Kuva D) 3. Paina karan lukituspainiketta 3 , kierrä lukitusmutteri 18 karaan ohjaamalla korkea keskiosa lukitusmutteriin smirgelilaikan 1. Paina suojuksen vapautusvipua ja pohjalevyn keskelle. 2. Pidä suojuksen vapautusvipua auki, kohdista suojuksen 4. Kiristä lukitusmutteri käsin. Paina karan lukituspainiketta ja kiinnityskorvakkeet ketjukotelon aukkoihin.
Seite 137
sUOMI KÄYTTÖ Käynnistä työkalu liu'uttamalla ON/OFF-liukukytkin työkalun etuosaan päin. Pysäytä työkalu vapauttamalla ON/OFF-liukukytkin. Käyttöohjeet Kun haluat työkalun toimivan jatkuvasti, liu'uta kytkintä työkalun VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. etuosaan päin ja paina kytkimen etuosaa sisäänpäin. Pysäytä VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran työkalu jatkuvassa käyttötilassa, paina liukukytkimen takaosaa ja vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota vapauta se.
Seite 138
sUOMI 2. Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia 1. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia koskettaa työpintaa. maalia hiottaessa: 2. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii korkealla nopeudella. Hioma-/leikkausteho on suurin, kun henkilökohtainen turvallisuus työkalu toimii korkealla nopeudella.
sUOMI VAROITUS: Pidä sähkölaite ja tuuletusaukot aina puhtaina Tool Connect™ -siru on älylaitteeseesi (esim. älypuhelin tai varmistaaksesi turvallisen ja tehokkaan toiminnan. tabletti) tarkoitettu valinnainen sovellus, joka luo yhteyden laitteeseen kaluston hallintatoimintojen käyttämiseksi VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun mobiilisovelluksella.
Seite 140
sUOMI Lisätietoa suojista ja lisävarusteista DCG45M ≤10 mm Kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen. ÄLÄ KÄYTÄ segmentoituja timanttilaikkoja, joiden kehärako on suurempi kuin 10 mm ja/tai joissa on positiivinen kallistuskulma. ≥2 mm Kaikkien hionta‑...
Seite 141
sUOMI DCG45M Lisävarusteiden ja suojien taulukko Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suoja Kokoonpano Pinnan hionta Laikka tyyppi 27 Tyyppi B (hionta) Laikkatyyppi 41 (1A) (metalli) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Laikkatyyppi 42 (27A) (metalli) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Laikka tyyppi 41 (1A) Katkaisu (muuraus/betoni) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Timanttikatkaisulaikka...
Seite 142
sUOMI Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suoja Kokoonpano Smirgelilaikka (tyyppi 27 / 29) Tyyppi B (hionta) Hiominen Joustava hionta (esim. Suojaa ei vaadita Hiomapaperi) (joustavan pohjalevyn tukema) Kuminen pohjalevy ja hionnan lukitusmutteri (sisältyy kumiseen pohjalevyyn) saatavilla lisämaksusta paikalliselta WALT -jälleenmyyjältä tai valtuutetusta D WALT-huoltoliikkeestä.
sVEnsKa SLADDLÖS LITEN VINKELSLIP DCG45M Dokument som finns tillgängliga online Anger risk för elektrisk stöt. Anger brandrisk. www.2helpU.com/DoC/ or Säkerhetsvarningar, allmänt elverktyg www.2helpU.com/DoC/index/xxx* *För direkt åtkomst, ersätt ”xxx” med VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, produktens modellnummer som anges på illustrationer och specifikationer som levereras med produktens märkskylt eller förpackning.
sVEnsKa 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, halksäkra a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad av säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som används för tillverkaren. En laddare som passar till en typ av batteripaket kan lämpliga förhållanden minskar personskador.
Seite 145
sVEnsKa med. Tillbehör som går snabbare än sin nominella hastighet kan roterande tillbehöret, som i sin tur tvingar det okontrollerade gå sönder och splittras. elverktyget i motsatt riktning mot tillbehörets rotation på det ställe där det har fastnat. f ) Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga inom elverktygets kapacitetsmärkning.
Seite 146
sVEnsKa större än 10 mm och negativ spånvinke (se Tabell för g ) När du använder skivor för dubbla ändamål använd ytterligare information om skydd och tillbehör.) alltid rätt skydd för den applikation som ska utföras. Underlåtenhet att använda rätt skydd kanske inte ger den önskade Minskning av dammexponering skyddsnivån, vilket kan leda till allvarliga skador.
Seite 147
sVEnsKa • Anslut den bruna ledaren till fasanslutningen på den nya kontakten. Använd alltid två händer. • Anslut den blå ledaren till nolluttaget. VARNING: Ingen anslutning skall göras till jordterminalen. Använd inte skyddet typ B för kaparbeten. Följ monteringsinstruktionerna som medföljer med god kvalitet. Rekommenderad säkring: 3 A.
Seite 148
sVEnsKa Power-OFF™ överbelastningsskydd OBs! Laddningsmätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i batteriet. Den indikerar inte verktygets Strömförsörjningen till motorn kommer att reduceras om funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, motorn överbelastas. Vid kontinuerlig överbelastning av temperatur och slutanvändarens användning.
Seite 149
sVEnsKa Montering och justering av One-Touch skyddet Montering av flexibel slipskiva (Bild A, F) (Bild D) OBs! Användning av ett skydd tillsammans med slipskivor som använder flexibla slipskivor, kallas ofta fiberhartsskivor, behövs VARNING: För att minska risken för allvarlig inte. Eftersom inte något skydd behövs för dessa tillbehör personskada, stäng av verktyget och koppla bort kanske inte skyddet passar korrekt.
Seite 150
sVEnsKa Skjutreglage (Bild A) OBSERVERA: För att minska risken för skador på verktyget, sätt fast skivnavet ordentligt innan verktyget slås på. FÖRSIKTIGHET: Håll ett fast tag i sidohandtaget och i Innan du börjar höljet för att behålla kontrollen över verktyget vid start och under användning och tills skivan eller tillbehöret slutar att rotera.
Seite 151
sVEnsKa 4. Håll kontakt mellan kanten på skivan och arbetsytan med skivan. FÖRSIKTIGHET: Skivor som används för kapning och kantslipning kan brytas sönder eller rekylera om de böjs eller vrids - Vid vinkelslipning, slipning med sandpappersrondell eller när verktyget används. Vid allt arbete med kantslipning/kapning stålborstning, förflytta verktyget kontinuerligt framåt och bakåt måste den öppna sidan av skyddet placeras bort från operatören.
sVEnsKa För öppningar i väggar i byggnadskonstruktioner gäller Max. Min. Perifer Gängad landsspecifika bestämmelser. Dessa föreskrifter ska följas under [mm] Rotation hastighet hållängd [mm] alla omständigheter. Innan arbetet påbörjas ska du rådfråga [min. –1 [m/s] [mm] ansvarig byggnadsingenjör, arkitekt eller byggledaren. UNDERHÅLL 115 6.4 22.23 11500...
Seite 153
sVEnsKa Att skydda miljön Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är märkta med den överkorsade soptunnan får de inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Ladda ur batterierna helt och ta bort dem från verktyget. Separera sedan eventuella ljuskällor från produkten om möjligt. Det är användarens ansvar att radera personuppgifter från produkten.
Seite 154
sVEnsKa DCG45M Användning av tillbehör och skydd Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Ytslipning Skiva typ 27 Typ B (slipning) Skiva typ 41 (1A) (metall) Typ A (stängd kapning) Skiva typ 42 (27A) (metall) Typ A (stängd kapning) Skiva typ 41 (1A) Kapning (murverk/betong) Typ A (stängd kapning)
Seite 155
sVEnsKa Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Flexibel skiva (typ 27 / typ 29) Typ B (slipning) Slipning Flexibelt slipmedel (t.ex. Skydd krävs ej Sandpapper) (stöds av en flexibel stödrondell) Gummistödrondell och slipklämmutter (ingår med gummisstödrondell) tillgängliga mot en extra kostnad från din lokala D WALT -återförsäljare eller auktoriserat D WALT servicecenter.
TüRKçE ŞARJLI KÜÇÜK AVUÇ TAŞLAMA MAKINESI DCG45M Çevrimiçi Olarak Mevcut Belgeler Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Talimatları www.2helpU.com/DoC/ veya UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik www.2helpU.com/DoC/index/xxx* uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri *Doğrudan erişim için "xxx" yerine ürün okuyun.
Seite 157
TüRKçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan veya a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj emin olun.
Seite 158
TüRKçE f ) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli aletinizin malzemenin yüzeyini kazıyarak diskin yerinden çıkmasına ya da kapasite değerleri dahilinde olmalıdır. Boyutu hatalı olan fırlamasına neden olabilir. Disk, sıkışma noktasındaki hareket aksesuarlar yeterli derecede koruma sağlamaz ve kontrol edilemezler. yönüne bağlı...
Seite 159
TüRKçE Kesim İşleri için Özel İlave Güvenlik Uyarıları olan elmas diskler kullanın (bkz. siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler Tablosu.) a ) Kesme diskine “bastırmayın” veya aşırı baskı Toza Maruziyetin Azaltılması uygulamayın. Aşırı derin kesimler yapmaya çalışmayın. Diske aşırı basınç uygulanması yükü ve kesim sırasında diskin Çalışmaya başlamadan önce, çalışırken oluşabilecek tozun bükülme ya da sıkışma ihtimali ile diskin geri tepme ve kırılma tehlike sınıfını...
Seite 160
TüRKçE Kaliteli fişlerle birlikte verilen bağlantı talimatlarını izleyin. Önerilen sigorta: 3 A. Tip B siperi, kesme işleri için kullanmayın. Uzatma Kablosu Kullanılması Uzatma kablosu gerçekten gerekmedikçe kullanılmamalıdır. Şarj Elektronik fren. aletinizin giriş gücüne uygun, onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik Verilere bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm Tarih Kodu Konumu (Şek.
Seite 161
TüRKçE noktası) ulaştığında alet kapanacaktır. Eğer aşırı yüklenmeden 1. Dişli kutusunu motor gövdesine bağlayan dört köşe dolayı alet kapanırsa, aşırı yüklenme durumu sona erene kadar alet vidasını sökün. üzerine daha az güç/ağırlık uygulayın. 2. Dişli kutusunu motor gövdesinden ayırmadan, dişli kutusu Titreşim Engelleyici Yan Tutamak kafasını...
TüRKçE Temas eden yüz eğimlidir ve siper saat yönünde döndüğünde veya yuvarlak tel fırçalama gibi uygulamalar için doğru siperin bir sonraki ayarlama deliğine ilerler (mile bakan kullanıcı) fakat tekrar takılması gerekir. saatin tersi yönde otomatik kilitlenir. 1. Destek tabanını 16 mil üzerine yerleştirin veya uygun şekilde takın.
TüRKçE kontrol edin ya da sağlam aksesuar takın. Aksesuarın incelenmesi emin olun. Herhangi bir elektrik kesintisi sonrası sürgü anahtarın ve monte edilmesinden sonra, kendinizi ve etraftaki insanları yukarıda açıklandığı gibi kapalı konumda olduğundan emin olun. dönen aksesuar düzleminden uzakta tutun ve elektrikli aleti Elektrik verildiğinde sürgü...
Seite 164
TüRKçE Boyanmış bir Iş Parçası Üzerinde Çalışma Tablosuna bakın. Bir Tip 41 diskle kenar taşlama/kesme işlerinde bir Tip A siper kullanımı gerekir. Sırasındaki Önlemler 1. Zehirli tozun kontrol edilmesinin zor olması nedeniyle kurşun bazlı boyalara zımparalama veya tel fırçalama yapılması ÖNERİLMEZ.
TüRKçE bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin Maks. Min. Çevresel Dişli delik yapılmasına bağlıdır. Dönüş hız uzunluğu UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi [min. –1 [m/s] bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve bataryayı çıkartın. Kazara çalışma yaralanmaya neden olabilir.
Seite 166
TüRKçE DCG45M için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm Parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip olan elmas diskler kullanın. KESİNLİKLE çevre boşluğu 10 mm'den büyük ve/veya pozitif eğim açısına sahip olan parçalı elmas diskler kullanmayın. ≥2 mm Tüm taşlama, zımparalama ve disk tipi tel fırçalama aksesuarları...
Seite 167
TüRKçE DCG45M Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Yüzey Taşlama Disk Tip 27 Tip B (Taşlama) Disk Tipi 41 (1A) (metal) Tip A (Kapalı kesme) Disk Tipi 42 (27A) (metal) Tip A (Kapalı kesme) Disk Tip 41 (1A) Kesme (duvar/beton)
Seite 168
TüRKçE Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Flap Disk (Tip 27 / Tip 29) Tip B (Taşlama) Zımparalama Esnek Aşındırıcı (örneğin zımpara kağıdı) Sipere gerek yoktur (esnek bir zımpara tabanıyla desteklenir) Lastik zımpara tabanı ve zımpara kelepçesi somunu (lastik zımpara tabanı ile birlikte verilir) ilave ücretle yerel D WALT bayisi veya D WALT yetkili servis merkezinizden temin edilebilir.
Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCG45M ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν σχετίζεται με Έγγραφα διαθέσιμα στο Διαδίκτυο σωματικές βλάβες η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να www.2helpU.com/DoC/ ή έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. *Για απευθείας πρόσβαση, αντικαταστήστε το Υποδηλώνει...
Ελληνικά χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δεν μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ζ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού ελεγχθεί...
Seite 171
Ελληνικά με άφθονο νερό. Σε περίπτωση που το υγρό έλθει σε επαφή ηλεκτρικού εργαλείου. Δεν είναι εφικτή η επαρκής προφύλαξη ή με τα μάτια σας, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Το υγρό που έλεγχος για αξεσουάρ λανθασμένου μεγέθους. εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς g ) Η...
Seite 172
Ελληνικά o ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε σχεδιαστεί το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκής εύφλεκτα υλικά. Αυτά τα υλικά θα μπορούσαν να αναφλεγούν προστασία και επομένως αυτοί δεν είναι ασφαλείς. από σπινθήρες. b ) Η επιφάνεια τροχίσματος σε τροχούς βυθισμένου p ) Μη...
Seite 173
Ελληνικά κοπή. Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να κινηθεί προς το μέρος σας σκόνη που παράγεται κατά τη χρήση ηλεκτρικού εργαλείων και ή να παρουσιάσει ανάδραση (κλώτσημα) αν το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εκτέλεση άλλων κατασκευαστικών δραστηριοτήτων επανεκκινηθεί ενώ είναι μέσα στο αντικείμενο εργασίας. μπορεί...
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν πρέπει να γίνει σύνδεση στον ακροδέκτη γείωσης. Πάντα χειρίζεστε το εργαλείο και με τα δύο χέρια. Ακολουθήστε τις οδηγίες σύνδεσης που συνοδεύουν τα φις καλής ποιότητας. Συνιστώμενη ασφάλεια: 3 A. Μη χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τύπου Β για Χρήση καλωδίου προέκτασης εργασίες κοπής.
Seite 175
Ελληνικά Χαρακτηριστικά Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταριών μέσα στη λαβή του εργαλείου Kickback Brake™ Όταν ανιχνευτεί συμβάν ενσφήνωσης, αθέλητης διακοπής 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών 10 με τις ράγες μέσα λειτουργίας του μοτέρ ή μαγκώματος, το ηλεκτρονικό φρένο στη λαβή του εργαλείου (Εικ. B). συμπλέκεται...
Seite 176
Ελληνικά Προφυλακτήρες Ρύθμιση του προφυλακτήρα Για τη ρύθμιση του προφυλακτήρα, ο μοχλός απελευθέρωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι προφυλακτήρες πρέπει να προφυλακτήρα 9 συμπλέκει μία από τις οπές ευθυγράμμισης 14 χρησιμοποιούνται με όλους τους τροχούς τροχίσματος, του κολάρου του προφυλακτήρα με χρήση λειτουργίας καστάνιας. τροχούς...
Seite 177
Ελληνικά Τοποθέτηση συρματοβουρτσών σχήματος φλάντζα ασφάλισης 7 πάνω στον άξονα ώστε τα ωτία να συμπλεχτούν στις δύο εγκοπές στον άξονα. κυπέλλου και συρματοτροχών (Εικ. A) 5. Ενώ πιέζετε το κουμπί ασφάλισης άξονα, σφίξτε τη φλάντζα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη σωστή έδραση φλάντζας/ ασφάλισης...
Seite 178
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν εισαγάγετε το πακέτο μπαταριών σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο και στο εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι ο συρόμενος διακόπτης είναι στη αποσυνδέετε το πακέτο μπαταριών, πριν πραγματοποιήσετε θέση απενεργοποίησης πιέζοντας το πίσω μέρος του διακόπτη και οποιεσδήποτε...
Seite 179
Ελληνικά είδη φαγητού, ποτού ή καπνίσματος, γιατί θα μπορούσαν να Λειτουργία Γωνία μολυνθούν με σκόνη. Τρόχισμα 20˚-30˚ άσφάλεια του περιβάλλοντος Γυαλοχάρτισμα με δίσκο με 5˚-10˚ 1. Το χρώμα θα πρέπει να αφαιρείται με τέτοιο τρόπο ώστε να πτερύγια ελαχιστοποιείται η ποσότητα της παραγόμενης σκόνης. Γυαλοχάρτισμα...
Seite 180
Ελληνικά 3. Τοποθετήστε το σώμα σας ώστε η ανοικτή κάτω πλευρά του Ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο αυτού του εγχειριδίου για τροχού να κοιτάζει μακριά σας. πληροφορίες επικοινωνίας με κέντρο σέρβις, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.2helpu.com. 4. Αφού αρχίσει η κοπή και έχει επιτευχθεί μια εντομή στο Λίπανση...
Ελληνικά συσκευασία θα πρέπει να απορριφθεί με βάση τη σήμανση Μέγ. Μήκος Ελάχ. Περιφερειακή κωδικού υλικού που φέρει. Οι οδηγίες χρήσης και ασφάλειας θα [mm] οπής με [mm] στροφές ταχύτητα πρέπει να απορριφθούν μόνον όταν δεν χρησιμοποιείται πλέον σπείρωμα το αντίστοιχο προϊόν το οποίο αφορούν. [min.
Seite 182
Ελληνικά Πρόσθετες πληροφορίες για προφυλακτήρες και αξεσουάρ για DCG45M ≤10 mm Όταν χρησιμοποιείτε αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο αδαμαντοτροχούς με διάκενο περιφέρειας μικρότερο από 10 mm και αρνητική γωνία κοπής. ΜΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΕΊΤΕ αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων με διάκενο περιφέρειας μεγαλύτερο από 10 mm και/ή θετική γωνία κοπής.
Seite 183
Ελληνικά DCG45M Εφαρμογές Αξεσουάρ και Προφυλακτήρων Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Τρόχισμα‑λείανση Τροχός τύπου 27 με την επιφάνεια Τύπου B (τρόχισμα) Τροχός τύπου 41 (1A) (μέταλλο) Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) Τροχός τύπου 42 (27A) (μέταλλο) Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) Τροχός...
Seite 184
Ελληνικά Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Δίσκος με πτερύγια (τύπος 27 / τύπος 29) Τύπου B (τρόχισμα) Γυαλοχάρτισμα Εύκαμπτο λειαντικό μέσο (π.χ. γυαλόχαρτο) Δεν απαιτείται προφυλακτήρας (υποστηριζόμενο από εύκαμπτο πέλμα Λαστιχένιο πέλμα στήριξης και παξιμάδι σύσφιξης γυαλοχαρτίσματος (συμπεριλαμβάνεται με το λαστιχένιο πέλμα στήριξης) στήριξης) διατίθενται...
Seite 188
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...