Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SANICUBIC 2 FRK
02.23
BEDIENUNGS-/ INSTALLATIONSANLEITUNG
DE
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
EN
FR
NOTICE D'INSTALLATION ET DE SERVICE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SFA SANICUBIC 2 FRK

  • Seite 1 SANICUBIC 2 FRK 02.23 BEDIENUNGS-/ INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATION AND OPERATING MANUAL NOTICE D‘INSTALLATION ET DE SERVICE...
  • Seite 2 Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten. Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine An- sprüche abgeleitet werden. Zur Hebeanlage sind zwei Gebrauchsanleitungen zusammen zu beachten: • SANICUBIC 2 FRK • Pumpensteuerung ZPS 2...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................5 1.1 Einleitung......................5 1.2 Gewährleistung ....................5 Sicherheit....................... 6 2.1 Symbole in dieser Anleitung ................6 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 2.3 Auswahl und Qualifikation von Personen ............8 2.4 Persönliche Schutzausrüstung ................. 8 2.5 Grundsätzliches Gefährdungspotenzial ............
  • Seite 4 Wartung und Instandhaltung ................39 Erkennen und Beheben von Störungen ............41 Technische Daten ....................42 9.1 Typenschild ....................43 9.2.1 Abmessungen SANICUBIC 2 FRK 1.1 und 1.5 ........... 44 9.2.2 Abmessungen SANICUBIC 2 FRK 3.0 ............45 Ersatzteilliste ....................... 46 Umwelthinweise ....................48...
  • Seite 5: Allgemeines

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 1 Allgemeines 1.1 Einleitung Diese Gebrauchsanleitung ist gültig für Abwasser-Hebeanlagen der Baureihe SANICU- BIC. Diese Anleitung ermöglicht den sicheren Umgang mit der Hebeanlage. Die Anleitung ist Bestandteil der Hebeanlage und muss in unmittelbarer Nähe der Hebeanlage, für das Personal jederzeit zugänglich, aufbewahrt werden.
  • Seite 6: Sicherheit

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 2 Sicherheit Diese Gebrauchsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Gebrauchsanleitung unbedingt vor Mon- tage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Abwasser-Hebeanlagen der Baureihe SANICUBIC sind für das Sammeln und Weiterleiten von häuslichem Abwasser bestimmt, das nicht über Freigefälle entsorgt werden kann. Die Hebeanlagen sind für fäkalienhaltiges und fäkalienfreies häusliches Abwasser ausgelegt. Die Hebeanlage pumpt das gesammelte Abwasser über die Rück- stauebene in den Abwasserkanal.
  • Seite 8: Auswahl Und Qualifikation Von Personen

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 2.3 Auswahl und Qualifikation von Personen Sämtliche Tätigkeiten an der Anlage sind durch Fachkräfte durchzuführen, falls die Tätig- keiten in dieser Gebrauchsanleitung nicht ausdrücklich für andere Personen (Eigentümer, Nutzer) ausgewiesen sind. Fachkräfte sind Personen, die durch ihre Ausbildung und Erfahrung die einschlägigen Be- stimmungen, die gültiger Normen und Unfallverhütungsvorschriften kennen.
  • Seite 9: Grundsätzliches Gefährdungspotenzial

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 2.5 Grundsätzliches Gefährdungspotenzial Die Kreiselpumpen arbeiten im Intervallbetrieb. Thermische Gefährdungen gehen von dem Elektromotor der Kreiselpumpen im ordnungsgemäßen Betrieb nicht aus. In einem Störungsfall kann der Motor allerdings bis zu 110 °C heiß werden und Verbrennungen ver- ursachen.
  • Seite 10: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 2.8 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Zusätzlich sind in Ergänzung zu den in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Sicher- heitshinweisen die Unfallverhütungsvorschriften und evtl. interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers / Eigentümers zu beachten. 2.9 Verantwortung des Betreibers / Eigentümers Die Einhaltung der nachfolgenden Punkte liegt in der Verantwortung des Betreibers / Eigentümers:...
  • Seite 11: Transport Und Lagerung

    Beim Transport ist darauf zu achten, dass die Anlage nicht angestoßen und nicht fallen- gelassen wird. Die Anlage ist immer waagrecht zu transportieren. Die Hebeanlage SANICUBIC 2 FRK wiegt ca. 76 kg. Für den Transport sind somit im- mer 2 Personen erforderlich.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 4 Produktbeschreibung Die Abwasser-Hebeanlagen der Baureihe SANICUBIC sind anschlussfertige, vollüberflu- tungssichere Hebeanlagen mit gas- und geruchsdichtem Kunststoff-Sammelbehälter. Die Hebeanlagen sind voll überflutbar mit einer maximalen Höhe von bis zu 1 m Was- sersäule (ab Aufstellungsfläche) bei einer Überflutungsdauer von längstens 2 Tagen.
  • Seite 13 SANICUBIC 2 FRK Deutsch Einheit Einzelteil Abb. • 1 x Adapterflansch zum Übergang auf Druck- Hosenstück und Adapterflansch auf leitung DN 100 Druckleitung DN 100 • 4 x Sechskantschrauben M 16 x 100 • 4 x Muttern M 16 • 1 x Flachdichtung DN 100 •...
  • Seite 14: Bauteilbeschreibung

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 4.2 Bauteilbeschreibung Steuerung Hosenstück mit Anschlussflansch DN 100 Revisionsöffnung für Rückschlagklappe Sammelbehälter mit 4 Griffmulden Motoranschlusskabel der Pumpen Steuerleitung (Pneumatik-Schlauch) offener Entlüftungsstutzen mit Anschlussstück für Rohrleitung DN 70 mit zwei Rohrschellen Adapterflansch auf DN 100 für den Druckabgang mit flexiblem Anschlusstück und zwei Schellen...
  • Seite 15 SANICUBIC 2 FRK Deutsch SANICUBIC 2 FRK 1,1 und 1,5 mit innenliegenden Rückschlagklappen SANICUBIC 2 FRK 3,0 mit 2 aufgesetzten Kugelrückschlagventilen...
  • Seite 16: Aufbau Und Arbeitsweise

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 4.3 Aufbau und Arbeitsweise Der Sammelbehälter aus Polyethylen dient zum drucklosen Sammeln des Abwassers. Der Sammelbehälter wird durch 4 Befestigungsschrauben auftriebssicher verankert. Im Sammelbehälter befinden sich die hydraulischen Teile der Pumpen, das Staurohr der Niveauschaltung und die Rückschlagklappen (außer bei Typ 3.0). Die Steuerleitung ist an einer Schlauchtülle am Sammelbehälter befestigt und verbindet so das Staurohr mit dem...
  • Seite 17 SANICUBIC 2 FRK Deutsch Für die einwandfreie Funktion der automatischen Niveauschaltung ist die Entlüftung des Sammelbehälters über das Dach und eine richtige Montage der Steuerleitung ent- scheidend. Die Steuerleitung ist vom Sammelbehälter bis zur Steuerung stetig steigend zu verlegen. In der Steuerleitung darf sich kein Kondenswasser ansammeln! Wir empfehlen den Anschluss eines netzunabhängigen Alarmschaltgerätes, das auch...
  • Seite 18: Installation Der Hebeanlage

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 5 Installation der Hebeanlage 5.1 Einbauskizze In der nachfolgenden Abbildung wird eine mögliche Einbausituation der Anlage darge- stellt. In den nachfolgenden Kapiteln werden die notwendigen Installationsarbeiten näher beschrieben. Sammelbehälter aufstellen und gegen Aufschwimmen sichern Absperrschieber in Zulaufleitung einbauen (optional) Zulaufleitung anschließen...
  • Seite 19: Vorbereitungen

    12. Das Druckleitungsvolumen über der Rückstauklappe bis zur Rückstauschleife muss kleiner sein als das Nutzvolumen der Hebeanlage. Das Nutzvolumen der Hebean- lage SANICUBIC 2 FRK liegt zwischen 33 Liter (niedrigster Einschaltpunkt) und 80 Liter (höchstmöglicher Einschaltpunkt bei Zulauf von oben). 1 m Rohrleitung DN 100 hat einen Inhalt von ca.
  • Seite 20: Aufstellen Der Anlage

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 16. Oberflächenwasser, das außerhalb des Gebäudes unterhalb der Rückstauebene an- fällt, ist getrennt vom häuslichen Abwasser und außerhalb des Gebäudes über eine Abwasserhebeanlage zu fördern. 17. Eine Handmembranpumpe dient zur einfachen Entleerung im Störungsfall oder bei Stromausfall (nicht vorgeschrieben, aber empfehlenswert).
  • Seite 21 SANICUBIC 2 FRK Deutsch Einbaubeispiel zur Abschätzung des Platzbedarfs der Hebeanlage...
  • Seite 22: Zulaufleitungen

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 5.4 Zulaufleitungen Am Sammelbehälter sind für den Anschluss der Zulaufleitung verschiedene Möglichkeiten vorhanden: - seitlich (Stutzen): 2 x DN 100 (Außendurchmesser 110 mm) 1 x DN 50 (Außendurchmesser 52 mm) - hinten (Kontur zum Aufsägen): 1 x DN 100...
  • Seite 23: Absperrschieber In Der Zulaufleitung

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 5.4.1 Absperrschieber in der Zulaufleitung Um im Falle einer Wartung oder Reparatur den Zulauf verschlie- ßen zu können, sollte zwischen der Zulaufleitung und der Hebe- anlage ein Absperrventil eingebaut werden. Es wird empfohlen ein einfach zu handhabendes PVC-Absperrventil zu verwenden.
  • Seite 24: Druckleitung Beim Sanicubic 1.1 Und 1.5

    Deutsch 5.5.1 Druckleitung beim SANICUBIC 1.1 und 1.5 Die nach den einschlägigen Vorschriften geforderte Abwasser-Rückfluss-Sperre ist bei der Hebeanlage SANICUBIC 2 FRK 1.1 und 1.5 bauseits in Form zweier Rückschlag- klappen integriert. Das Hosenstück vereinigt die beiden Druckabgänge. 1. w Die mitglieferten Dichtringe (O-Ring DN 100) in die Nut der Druckabgänge vom Sammelbehälter...
  • Seite 25 SANICUBIC 2 FRK Deutsch Die Druckleitung wird mittels einem flexiblen Rohrver- binder mit dem Adapterflansch verbunden. 1. w Flexibler Rohrverbinder über den Adapterflansch schieben. 2. w Rohrverbinder mit einer Schlauchschelle fixieren und die Schlauchschelle anziehen. 3. w Druckleitung in den Rohrverbinder einstecken.
  • Seite 26: Optionaler Absperrschieber Bei Typ 1.1 Und 1.5

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 5.5.1.1 Optionaler Absperrschieber in der Druckleitung bei Typ 1.1 und 1.5 Zwischen dem Rückflussverhinderer und dem Adapterflansch ist nach DIN EN 12056-4 ein Absperrschieber einzubauen. Der druckseitige Absperrschieber ist nicht im Lieferumfang enthalten. Der passende Ab- sperrschieber mit einer Baulänge von 190 mm hat die Artikelnummer 10649.
  • Seite 27 SANICUBIC 2 FRK Deutsch Beim SANICUBIC 2 FRK werden 2 Absperrschieber benötigt - nachfolgend wird die Mon- tage des linken Schiebers beschrieben. Die Montage des rechten Schiebers erfolgt ana- log. 1. w Den mitgelieferten Dichtring (O-Ring DN 100) in die Nut des Druckabgangs vom Sammelbehälter legen.
  • Seite 28: Aufsetzen Der Kugelrückschlagventile

    5.5.2 Druckleitung beim SANICUBIC 3.0 Die nach den einschlägigen Vorschriften geforderte Abwasser-Rückfluss-Sperre ist bei der Hebeanlage SANICUBIC 2 FRK 3.0 in Form zweier mitgelieferten Kugelrückschlag- ventile in Grauguss zu montieren. Nachfolgend wird die Montage des linken Kugelrückschlagventils beschrieben. Die Mon- tage des rechten Kugelrückschlagventils erfolgt analog.
  • Seite 29 SANICUBIC 2 FRK Deutsch 6. w je eine Flanschdichtung DN 100 auf die An- schlussflansche der Kugelrückschlagventile auflegen. 7. w Hosenstück aufsetzen und dabei die Löcher/Boh- rungen deckungsgleich anordnen. Die Schraubverbindungen mit je 4x M16x90 und 4 Muttern M16 zwischen den Rückschlagventilen und dem Hosenstück herstellen und gleichmäßig...
  • Seite 30: Optionale Absperrschieber In Der Druckleitung

    Absperrschieber mit einer Baulänge von 190 mm hat die Artikelnummer 10649. Das Montageset (Ausführung in V2A) zum Absperrschieber hat die Artikelnummer 20741. Beim SANICUBIC 2 FRK 3.0 werden 2 Absperrschieber benötigt - nachfolgend wird die Montage des linken Schiebers beschrieben. Die Montage des rechten Schiebers erfolgt analog.
  • Seite 31 SANICUBIC 2 FRK Deutsch Beim SANICUBIC 2 FRK werden 2 Absperrschieber benötigt - nachfolgend wird die Mon- tage des linken Schiebers beschrieben. Die Montage des rechten Schiebers erfolgt ana- log. 1. w Die Flanschdichtung (DN 100) zwischen Kugel- rückschlagventil und Absperrschieber legen.
  • Seite 32: Entlüftungsleitung

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 5.6 Entlüftungsleitung • Fäkalienhebeanlagen sind generell über Dach zu entlüften. Die Lüftungsleitung darf sowohl in die Haupt- als auch in die Sekundärlüftung eingeführt werden. • Anschlüsse und Schellen bei der Entlüftungsleitung sollten schallreduzierende Ei- genschaften aufweisen.
  • Seite 33: Optionale Handmembranpumpe

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 5.7 Optionale Handmembranpumpe Am Sammelbehälter sind in Bodennähe 2 Gewindemuffen Rp 1 ½“ vorhanden. Die Ge- windemuffen sind mit roten Schutzstopfen verschlossen. Um dort eine Rohrleitung an- zuschließen, muss der Behälter mit einem Bohrer oder einer Lochsäge geöffnet werden.
  • Seite 34: Montage Der Steuerung

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 5.8.1 Montage der Steuerung Eine überflutungssichere und freie Wandfläche von ca. 300 x 300 mm in der Nähe der He- beanlage ist für die Anbringung der Pumpensteuerung erforderlich. Das Anschlusskabel der Pumpe ist 3,50 m lang. Der Montageort der Steuerung ist entsprechend auszuwählen.
  • Seite 35: Steuerleitung Verlegen Und Anschließen

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 5.8.2 Steuerleitung verlegen und anschließen • Die Steuerleitung darf nicht geknickt oder gequetscht werden. • Die Steuerleitung ist stetig steigend und frostsicher zu verlegen. • Die Steuerleitung darf nicht verlängert werden. Es ist immer ein durchgehender Pneumatikschlauch 8/6 mm zu verwenden, der maximal 10 m lang sein darf;...
  • Seite 36: Erstinbetriebnahme Und Betrieb

    5. w Nach Püfung der Drehrichtung, Verschluss- schraube unbedingt wieder einschrauben und fest anziehen! 6.2 Parametereinstellung der Steuerung Die Hebeanlage SANICUBIC 2 FRK besitzt eine Niveausteuerung, welche die Pumpen, abhängig vom Wasserstand im Sammelbehälter, ein- bzw. abschaltet. Steuerung 400 V Steuerung 230 V Beachten Sie ergänzend die zusätzliche Gebrauchsanleitung zur Steuerung ZPS 2.
  • Seite 37: Probelauf Durchführen

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch Die Hebeanlage SANICUBIC 2 FRK ist für die Nutzung des unteren Zulaufs (DN 100 in Zulaufhöhe 180 mm) werksseitig vorbereitet. Falls andere Zuläufe verwendet werden, muss die Werkseinstellung der Steuerung entsprechend der Werte der untenstehenden Tabelle geändert werden. ÄGebrauchsanleitung der Steuerung ZPS 2...
  • Seite 38: Optionale Alarmanlage

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 6.4 Optionale Alarmanlage Die Hebeanlage besitzt vier potentialfreie Kontakte, die an eine externe Alarmeinrichtung übergeben werden können. Der Schließerkontakt der Sammelstörung ist max. mit 1 A/230 V AC belastbar. Der Kontakt öffnet nach Störungsbeseitigung. Die exakte Anordnung der potentialfreien Kontakte ist in der Gebrauchsanleitung zur Steuerung ZPS 2 dokumentiert.
  • Seite 39: Wartung Und Instandhaltung

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 7 Wartung und Instandhaltung Bei normalem Gebrauch erfordert die Hebeanlage SANICUBIC 2 FRK nur ein Minimum an Wartung. Es wird empfohlen, dass der Anlagenbetreiber monatlich eine Sichtkontrolle der Hebeanlage durchführt. Dabei ist auf Auffälligkeiten, z. B. ungewöhnliche Laufgeräu- sche der Kreiselpumpe zu achten.
  • Seite 40 SANICUBIC 2 FRK Deutsch Bauteil Tätigkeit • Überprüfung der Spannungsversorgung Pumpensteuerung • Zustand/Funktion der Meldeleuchten und Bedienelemente kontrol- lieren • Kontrolle der Alarmeinrichtung auf Funktion und Wirkung • Festsitzen von Sicherungen kontrollieren • Klemmenanschlüsse nachziehen • Schaltpunkte beim Probelauf überprüfen Kreiselpumpe •...
  • Seite 41: Erkennen Und Beheben Von Störungen

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 8 Erkennen und Beheben von Störungen Störung Ursache Behebung Motor dreht nicht • zu geringe Spannung, Spannung fehlt • Versorgung prüfen • falscher Stromanschluss • Korrektur • Stromkabel defekt • Austausch / Kundendienst • Fehler am Kondensator nur bei 230 V •...
  • Seite 42: Technische Daten

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 9 Technische Daten SANICUBIC 2 FRK 1,1 S 230 V 1,1 T 400 V 1,5 T 400 V 3,0 T 400 V Motorleistung P1 (je Pumpe) 1,7 kW 1,4 kW 1,8 kW 3,8 kW Motorleistung P2 (je Pumpe)
  • Seite 43: Typenschild

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch Kennlinie je Pumpe 1 SANICUBIC 2 FRK 1,1 2 SANICUBIC 2 FRK 1,5 3 SANICUBIC 2 FRK 3,0 Q m ⁄ h 9.1 Typenschild Am Sammelbehälter ist ein Typenschild angebracht, das alle wichtigen technischen Anga- ben zu der Anlage enthält. Bei Rückfragen zum Produkt ist zwingend die Seriennummer...
  • Seite 44: Abmessungen Sanicubic 2 Frk 1.1 Und 1.5

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 9.2.1 Abmessungen Kompakboy 2 FRK 1.1 und 1.5...
  • Seite 45: Abmessungen Sanicubic 2 Frk 3.0

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 9.2.2 Abmessungen Kompakboy 2 FRK 3,0 T...
  • Seite 46: Ersatzteilliste

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 10 Ersatzteilliste...
  • Seite 47 SANICUBIC 2 FRK Deutsch Ersatzteile Ersatzteile Pos. Stk. Benennung Art.Nr. Pos. Stk. Benennung Art.Nr. Behälter SANICUBIC 2 FRK 17565 Distanzhülse 3,0 kW / 4,0 kW 10497 Gehänge RSK DN 80/100 PE 16023 O-Ring 30x2,5 NBR 70 11858 Laufradkappe D=42 11687 Revisionsdeckel für RSK...
  • Seite 48: Umwelthinweise

    SANICUBIC 2 FRK Deutsch 11 Umwelthinweise Die Kartonverpackung ist recycelbar und der Altpapierverwertung zuzuführen. Die Styro- porpolster bitte zur Entsorgung durch das duale System bereitstellen (gelber Sack). Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach Materialien, die wiederverwen- det werden können. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit des Gerätes notwendig waren.
  • Seite 50 That is why no claims can be made due to information and figures provided in this op- erating manual. For the lifting unit, two operating manuals have to be observed together: • SANICUBIC 2 FRK • Pump control ZPS 2...
  • Seite 51 5.4.1 Shut-off valve in the inlet line ..............71 5.5 Pressure line ....................71 5.5.1 Pressure line with the SANICUBIC 2 FRK 1.1 and 1.5 ....... 72 5.5.1.1 Optional shut-off valve with type 1.1 and 1.5 ........... 74 5.5.2 Pressure line with the SANICUBIC 2 FRK 3.0 ..........76 5.5.2.1 Putting on the check valves..............
  • Seite 52 Detecting and removing malfunctions .............. 89 Technical data ..................... 90 9.1 Type plate ....................... 91 9.2.1 Dimensions of the SANICUBIC 2 FRK 1.1 and 1.5 ........92 9.2.2 Dimensions of the SANICUBIC 2 FRK 3.0 ..........93 List of spare parts ....................94 Environmental notes ..................
  • Seite 53: General Aspects

    SANICUBIC 2 FRK English 1 General aspects 1.1 Introduction This operating manual is valid for the sewage lifting units of the SANICUBIC model range. This manual enables safe handling of the lifting unit. This manual is an integral part of the lifting unit and must be kept in close vicinity of the lifting unit and be accessible to the personnel at any time.
  • Seite 54: Safety

    SANICUBIC 2 FRK English 2 Safety These operating manual contain basic instructions which have to be observed during set-up, operation and maintenance. For this reason, these operating manual must by all means be read before installation and commissioning by the installation technician as well as by the competent specialist staff / user, and must be permanently available at the location of the plant.
  • Seite 55: Intended Use

    English 2.2 Intended use The sewage lifting units of the SANICUBIC 2 FRK model range are intended for collect- ing and passing on domestic waste waterwhich cannot be disposed of via free gravita- tional flow. The lifting units are designed for faeces-containing and faeces-free domestic waste water.
  • Seite 56: Selection And Qualification Of Persons

    SANICUBIC 2 FRK English 2.3 Selection and qualification of persons All activities on the plant have to be carried out by qualified persons, unless the activities in this operating manual are explicitly indicated for other persons (owner, user). Qualified persons are those who know the relevant provisions, valid standards and acci- dent prevention regulations due to their vocational training and experience.
  • Seite 57: Basic Hazard Potential

    SANICUBIC 2 FRK English 2.5 Basic hazard potential The centrifugal pumps work in interval operation. Thermal hazards do not emanate from the electric motor of the centrifugal pumps during proper operation. In case of trouble, however, the motor can become hot up to 110°C and cause burns. Protective equipment must be worn.
  • Seite 58: Safety-Conscious Work

    SANICUBIC 2 FRK English 2.8 Safety-conscious work In addition to the safety instructions in this operating manual, the accident prevention regulations and possibly internal work, operational and safety instructions of the operating company / owner must be observed. 2.9 Responsibility of the operating company / owner...
  • Seite 59: Transport And Storage

    During transport, it has to be made sure that the plant cannot be knocked into and is not dropped. The plant must always be transported horizontally. The lifting unit SANICUBIC 2 FRK weighs approximately 76 kg. For transport, always 2 persons are thus required.
  • Seite 60: Product Description

    English 4 Product description The sewage lifting units of the SANICUBIC 2 FRK series are ready-to-plug, fully flood- proof lifting units with gas and odour-proof plastic collecting tank. The lifting units are fully floodable with a maximum height of up to 1 m water column (from the set-up area) at a flooding duration of 2 days at the longest.
  • Seite 61 SANICUBIC 2 FRK English Unit Individual part Fig. Y-pipe and • 1 x adapter flange for transition to pressure adapter flange on line DN 100 pressure line DN 100 • 4 x Hexagon screw M 16 x 100 • 4 x nuts M 16 •...
  • Seite 62: Component Description

    SANICUBIC 2 FRK English 4.2 Component description Control Y-pipe with connection flange DN 100 Maintenance opening for check valve Collecting tank with 4 recessed grips Motor connecting cables of the pumps Control line (pneumatic hose) open venting nozzle with connection piece...
  • Seite 63 SANICUBIC 2 FRK English SANICUBIC 2 FRK 1.1 and 1.5 with internal check valves SANICUBIC 2 FRK 3.0 with 2 put-on ball check valves...
  • Seite 64: Design And Functionality

    SANICUBIC 2 FRK English 4.3 Design and functionality The collecting tank made of polyethylene serves for pressureless collection of waste wa- ter. The collecting tank is anchored by 4 fastening screws against buoyancy. In the collecting tank, there are the hydraulic parts of the pumps, the pitot tube of the level switch and the check valves (except in case of type 3.0).
  • Seite 65 SANICUBIC 2 FRK English For proper functionality of the automatic level switch, venting of the collecting tank over the roof and proper installation of the control line is decisive. The control line has to be laid rising steadily from the collecting tank to the control. No condensed water may ac-...
  • Seite 66: Installing The Lifting Unit

    SANICUBIC 2 FRK English 5 Installing the lifting unit 5.1 Installation sketch In the following figure, a potential installation situation of the plant is portrayed. In the fol- lowing chapters, the required installation works are described in more detail. Place the collecting tank and secure it against floating.
  • Seite 67: Preparations

    SANICUBIC 2 FRK English 5.2 Preparations Trouble-free operation of the lifting unit depends not least on a correct and impeccable assembly. For this reason, the DIN EN 12056-4 gives the following recommendations: Rooms for sewage lifting units must be so large that next to and above all parts to be operated and maintained a work room of at least 60 cm width or height must be availabe.
  • Seite 68: Setting Up The Plant

    SANICUBIC 2 FRK English 5.3 Setting up the plant Prior to setting up, check the plant for transport damages on the tank, the pump and the switchgear and verify the scope of delivery. Ä Chapter 4.1. “Scope of delivery” At the installation site, the lifting unit is aligned according to possibly existing pipelines.
  • Seite 69 SANICUBIC 2 FRK English Assembly example for estimating the space requirement of the lifting unit...
  • Seite 70: Inlet Lines

    SANICUBIC 2 FRK English 5.4. Inlet lines On the collecting tank, there a several possibilities available for the connection of the inlet line: - laterally (nozzle): 2 x DN 100 (outer diameter 110 mm) 1 x DN 50 (outer diameter 52 mm)
  • Seite 71: Shut-Off Valve In The Inlet Line

    • Pressure lines have to be designed frost-proof and must withstand at least 1.5 times the maximum pump pressure. The sewage check valve, which is required according to pertinent regulations, is inte- grated in the lifting unit SANICUBIC 2 FRK in the form of a check valve on the part of the building site.
  • Seite 72: Pressure Line With The Sanicubic 2 Frk 1.1 And 1.5

    5.5.1 Pressure line with the SANICUBIC 2 FRK 1.1 and 1.5 The sewage check valve, which is required according to pertinent regulations, is inte- grated in the lifting unit SANICUBIC 2 FRK 1.1 and 1.5 in the form of two check valves on the part of the building site.
  • Seite 73 SANICUBIC 2 FRK English The pressure line is connected to the adapter flange by means of flexible pipe coupling. 1. w Slide the pipe coupling over the adapter flange. 2. w Using a hose clamp, fix the pipe coupling and tighten the hose clamp.
  • Seite 74: Optional Shut-Off Valve With Type 1.1 And 1.5

    SANICUBIC 2 FRK English 5.5.1.1 Optional shut-off valve in the pressure line with type 1.1 and 1.5 According to DIN EN 12056-4, a shut-off valve has to be installed between the backflow preventer and the adapter flange. The shut-off valve on the pressure side is not included in scope of delivery. The suitable shut-off valve with an overall length of 190 mm has the article number 10649.
  • Seite 75 SANICUBIC 2 FRK English 2 shut-off valves are needed for the SANICUBIC 2 FRK - mounting of the left valve is de- scribed in the following. Mounting of the right valve is carried out analogously. 1. w Lay the supplied seal ring (O-Ring DN 100) into the groove of the pressure outlet of the collecting tank.
  • Seite 76: Pressure Line With The Sanicubic 2 Frk 3.0

    5.5.2 Pressure line with the SANICUBIC 2 FRK 3.0 The sewage check valve, which is required according to pertinent regulations, has to be mounted in the lifting unit SANICUBIC 2 FRK 3.0 in the form of two supplied ball check valves in grey-cast iron.
  • Seite 77 SANICUBIC 2 FRK English 6. w Put one flange seal DN 100 each on the connec- tion flanges of the ball check valves. 7. w Put on the Y-pipe. While doing so, arrange the holes/threaded holes congruently. Create the screw connections with 4 screws...
  • Seite 78: Optional Shut-Off Valve In The Pressure Line

    (in V2A design) for the shut-off valve has the article number 20741. 2 shut-off valves are needed for the SANICUBIC 2 FRK 3.0 - mounting of the left valve is described in the following. Mounting of the right valve is carried out analogously.
  • Seite 79 SANICUBIC 2 FRK English 2 shut-off valves are needed for the SANICUBIC 2 FRK - mounting of the left valve is de- scribed in the following. Mounting of the right valve is carried out analogously. 1. w Put the flange seal (DN 100) between the ball check valve and the shut-off valve.
  • Seite 80: Venting Line

    SANICUBIC 2 FRK English 5.6 Venting line • Faeces lifting units are to be generally vented above the roof. The venting line may be inserted both into the main and secondary ventilation. • Connections and clamps at the venting line should have sound reduction properties.
  • Seite 81: Optional Manual Membrane Pump

    SANICUBIC 2 FRK English 5.7 Optional manual membrane pump At the collecting tank near the ground, there are 2 threaded sockets Rp 1 ½“. The threaded sockets are closed with red protective plugs. In order to connect a pipeline there, the tank must be opened using a drill or hole saw.
  • Seite 82: Installing The Control

    SANICUBIC 2 FRK English 5.8.1 Installing the control A flood-proof and free wall area of approx. 300 x 300 mm near the lifting unit is required for the installation of the pump control. The connecting cable of the pump is 3.50 m long. The installation site of the control has to be selected accordingly.
  • Seite 83: Laying And Connecting The Control Line

    SANICUBIC 2 FRK English 5.8.2 Laying and connecting the control line • The control line must not be kinked or squeezed. • The control line has to be laid rising steadily and frost-proof. • The control line must not be extended. A continuous pneumatic hose 8/6 mm has to be always used which may be 10 m long;...
  • Seite 84: Commissioning And Operation

    6.2 Parameter setting of the control The lifting unit SANICUBIC 2 FRK has a level control which switches the pumps on or off depending on the water level in the collecting tank. Control 400 V Control 230 V In addition observe the additional operating manual for the control ZPS 2.
  • Seite 85: Carrying Out A Test Run

    SANICUBIC 2 FRK English The lifting unit SANICUBIC 2 FRK has been prepared by the factory for using the lower inlet (DN 100 in inlet height 180 mm). If other inlets are used, the factory setting of the control must be changed accordingly to the values in below table. ÄOperating manual...
  • Seite 86: Optional Alarm System

    SANICUBIC 2 FRK English 6.4 Optional alarm system The lifting unit has four potential-free contacts which can be passed over to the external alarm equipment. The closing contact of the combined fault is loadable with max. 1 A/230 V AC. The contact opens after troubleshooting. The exact arrangement of the potential- free contacts is documented in the operating manual for the control ZPS 2.
  • Seite 87: Maintenance And Repair

    English 7 Maintenance and repair Under normal use, the lifting unit SANICUBIC 2 FRK requires only a minimum of main- tenance. We recommend that the plant operating company carries out a monthly visual inspection of the lifting unit. While doing so, attention has to be paid for abnormalities, e.g.
  • Seite 88 SANICUBIC 2 FRK English Component Activity Pump control • Check the power supply • Check the condition/function of the indicator lights and operating elements • Check of the alarm equipment for function and effect • Check tightness of fuses • Retighten terminal connections •...
  • Seite 89: Detecting And Removing Malfunctions

    SANICUBIC 2 FRK English 8 Detecting and removing malfunctions Malfunction Cause Troubleshooting Motor does not rotate • Too low voltage, voltage missing • Check voltage supply • Incorrect power connection • Correction • Power cable defective • Replacement (service) • Fault on the capacitor - only with 230 •...
  • Seite 90: Technical Data

    SANICUBIC 2 FRK English 9 Technical data SANICUBIC 2 FRK 1.1 S 230 V 1.1 T 400 V 1.5 T 400 V 3.0 T 400 V Motor power P1 (per pump) 1.7 kW 1.4 kW 1.8 kW 3.8 kW Motor power P2 (per pump) 1.1 kW...
  • Seite 91: Type Plate

    SANICUBIC 2 FRK English Characteristic curve per pump 1 SANICUBIC 2 FRK 1,1 2 SANICUBIC 2 FRK 1,5 3 SANICUBIC 2 FRK 3,0 Q m ⁄ h 9.1 Type plate A type plate containing all essential technical data is attached to the collecting tank. For...
  • Seite 92: Dimensions Of The Sanicubic 2 Frk 1.1 And 1.5

    SANICUBIC 2 FRK English 9.2.1 Dimensions of the SANICUBIC 2 FRK 1.1 and 1.5...
  • Seite 93: Dimensions Of The Sanicubic 2 Frk 3.0

    SANICUBIC 2 FRK English 9.2.2 Dimensions of the SANICUBIC 2 FRK Double 3.0...
  • Seite 94: List Of Spare Parts

    SANICUBIC 2 FRK English 10 List of spare parts...
  • Seite 95 English Spare parts Spare parts Item pieces Designation Art-No. Item pieces Designation Art-No. Tank SANICUBIC 2 FRK 17565 Spacer sleeve 3.0 kW / 4.0 kW 10497 Hanger RSK DN 80/100 PE 16023 O-Ring 30x2,5 NBR 70 11858 Inspection cover for RSK...
  • Seite 96: Environmental Notes

    SANICUBIC 2 FRK English 11 Environmental notes The cardboard packaging is recyclable and to be supplied to waste paper recycling. Please make the polystyrene cushions available for removal by the dual system (yellow bag). Waste electric and electronic equipment often contain materials which can be reused. But they also include harmful substances which were necessary for the function and safety of the device.
  • Seite 98 En conséquence, aucune réclamation ne pourra découler des spécifications et illustra- tions du présent mode d'emploi. Deux modes d'emploi doivent êtres pris en compte avec la station de relevage: • SANICUBIC 2 FRK • Commande de la pompe ZPS 2...
  • Seite 99 SANICUBIC 2 FRK Français Sommaire Général....................... 101 1.1 Introduction....................101 1.2 Garantie......................101 Sécurité ......................102 2.1 Symboles présents dans ce mode d'emploi ..........102 2.2 Utilisation conforme ..................103 2.3 Sélection et qualification des personnes ............104 2.4 Équipement de protection individuelle............104 2.5 Potentiel de danger fondamental ..............
  • Seite 100 Données techniques ..................138 9.1 Plaque signalétique ..................139 9.2.1 Dimensions SANICUBIC 2 FRK1.1 et 1.5 ..........140 9.2.2 Dimensions SANICUBIC 2 FRK 3.0 ............141 Liste de pièces de rechange ................142 Informations relatives à l'environnement ............144 Déclaration de conformité................144...
  • Seite 101: Général

    SANICUBIC 2 FRK Français 1 Général 1.1 Introduction Le présent mode d'emploi s'applique aux station de relevage des eaux usées de la gamme SANICUBIC. Il permet de manipuler la station de relevage en toute sécurité. Il fait partie intégrante de la station de relevage et doit être conservé à proximité immédiate de la sta- tion et accessible à...
  • Seite 102: Sécurité

    SANICUBIC 2 FRK Français 2 Sécurité Le présent mode d’emploi contient des instructions essentielles qui doivent être obser- vées lors de la mise en place, de l’exploitation et de la maintenance. Pour cette raison, il doit impérativement être lu par le monteur avant le montage et la mise en service, ainsi que par le personnel qualifié...
  • Seite 103: Utilisation Conforme

    La station de relevage SANICUBIC 2 FRK est principalement conçue pour être utilisée dans des bâtiments résidentiels. Toutefois, elle peut également être utilisée dans les pe- tites entreprises commerciales.
  • Seite 104: Sélection Et Qualification Des Personnes

    SANICUBIC 2 FRK Français 2.3 Sélection et qualification des personnes L'ensemble des travaux sur l'installation doivent être effectués par du personnel qualifié, à moins qu'ils ne soient expressément mentionnés dans le présent mode d'emploi pour d'autres personnes (propriétaire, opérateur). Les ouvriers qualifiés sont des personnes qui, par leur formation et leur expérience, sont familiarisées avec les réglementations en vigueur, les normes applicables et les règles...
  • Seite 105: Potentiel De Danger Fondamental

    SANICUBIC 2 FRK Français 2.5 Potentiel de danger fondamental Les pompes centrifuges fonctionnent par intermittence. Les risques thermiques ne pro- viennent pas du moteur électrique des pompes centrifuges lorsqu'elles fonctionnent cor- rectement. Cependant, en cas de dysfonctionnement, la température du moteur peut monter à...
  • Seite 106: Travailler En Toute Sécurité

    SANICUBIC 2 FRK Français 2.8 Travailler en toute sécurité Outre les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi, il convient de respecter les consignes de prévention des accidents ainsi que les consignes internes de travail, d'exploitation et de sécurité de l'exploitant / du propriétaire.
  • Seite 107: Transport Et Stockage

    Pendant le transport, veiller à ne pas faire tomber ou cogner le système. La station doit toujours être transportée horizontalement. La station de relevage SANICUBIC 2 FRK pèse env. 76 kg. Par conséquent, deux per- sonnes sont toujours nécessaires pour le transport.
  • Seite 108: Description Du Produit

    SANICUBIC 2 FRK Français 4 Description du produit Les stations de relevage des eaux usées de la série SANICUBIC sont des stations de relevage prêtes pour le raccordement, entièrement submersibles, avec réservoir collec- teur en matières plastiques étanche au gaz et aux odeurs.
  • Seite 109 SANICUBIC 2 FRK Français Unité Pièce unique Ill. Raccord tuyau en forme • 1x bride d'adaptateur de jonction sur conduite de Y et de pression DN 100 bride d'adaptateur • 4 x vis à tête hexagonale M 16 x 100 sur conduite de pres- •...
  • Seite 110: Description Des Composants

    SANICUBIC 2 FRK Français 4.2 Description des composants Commande Raccord tuyau en forme de Y avec bride d'adaptateur DN 100 Ouverture de contrôle pour clapet anti-retour Réservoir collecteur avec 4 cavités de saisie Câble de raccordement du moteur des pompes...
  • Seite 111 SANICUBIC 2 FRK Français SANICUBIC 2 FRK 3,0 avec 2 clapets anti-retour à bille posés dessus...
  • Seite 112: Structure Et Mode De Fonctionnement

    SANICUBIC 2 FRK Français 4.3 Structure et mode de fonctionnement Le réservoir collecteur en polyéthylène est utilisé pour la collecte sans pression des eaux usées. Le réservoir collecteur est ancré par 4 vis de fixation pour éviter la poussée ver- ticale.
  • Seite 113 SANICUBIC 2 FRK Français Pour le bon fonctionnement de l'interrupteur automatique de niveau, la ventilation du réservoir collecteur par le toit et une installation correcte de la conduite de pilotage sont décisives. La conduite de pilotage doit être posée du réservoir collecteur à la com- mande de manière ascendante et continue.
  • Seite 114: Installation De La Stations De Relevage

    SANICUBIC 2 FRK Français 5 Installation de la stations de relevage 5.1 Dessin de montage La figure suivante montre une situation d'installation possible de la station. Les chapitres suivants décrivent plus en détail les travaux d'installation nécessaires. Mettre en place le réservoir collecteur et le sécuriser pour éviter qu'il ne flotte.
  • Seite 115: Travaux Préparatoires

    être inférieur au volume effectif de la station de relevage. Le volume utile de la stations de relevage SANICUBIC 2 FRK se situe entre 33 litres (point de com- mutation le plus bas) et 80 litres (point de commutation le plus haut possible avec alimentation par le haut).
  • Seite 116: Mise En Place De La Station

    SANICUBIC 2 FRK Français 16. Les eaux de surface qui s'accumulent à l'extérieur du bâtiment en dessous du niveau de reflux doivent être pompées séparément des eaux usées domestiques et à l'exté- rieur du bâtiment via une station de relevage des eaux usées.
  • Seite 117 SANICUBIC 2 FRK Français Exemple d'installation pour l'estimation de l'espace nécessaire à la station de relevage...
  • Seite 118: Conduites D'alimentation

    SANICUBIC 2 FRK Français 5.4 Conduites d'alimentation Il existe différentes possibilités de raccordement de la conduite d'alimentation au réservoir collecteur: - latéralement (tubulures): 2 x DN 100 (Diamètre extérieur 110 mm) 1 x DN 50 (Diamètre extérieur 52 mm) - à l'arrière (contour pour le sciage): 1 x DN 100...
  • Seite 119: Vanne D'arrêt Dans La Conduite D'alimentation

    SANICUBIC 2 FRK Français 5.4.1 Vanne d'arrêt dans la conduite d'alimentation Pour pouvoir fermer l'admission en cas de maintenance ou de ré- paration, un robinet d'isolement doit être installé entre la conduite d'arrivée et la station de relevage. Il est recommandé d'utiliser une vanne d'arrêt PVC facile à...
  • Seite 120: Conduite De Pression Sur Le Sanicubic 1.1 Et 1.5

    5.5.1 Conduite de pression sur le SANICUBIC 1.1 et 1.5 Le dispositif anti-refoulement des eaux usées exigé par la réglementation en vigueur est intégrée dans la station de relevage SANICUBIC 2 FRK 1.1 et 1.5 sur le site sous la forme de deux clapets anti-retour.
  • Seite 121 SANICUBIC 2 FRK Français La conduite de pression est reliée au moyen d'un rac- cord de tuyau souple avec la bride d'adaptateur. 1. w Insérer un raccord de tuyau souple sur la bride d'adaptateur. 2. w Fixer le raccord de tuyau avec un collier de flexible et le serrer.
  • Seite 122: Vanne D'arrêt En Option Pour Le Type 1.1 Et 1.5

    SANICUBIC 2 FRK Français 5.5.1.1 Vanne d'arrêt en option dans la conduite de pression de type 1.1 et 1.5 Selon la norme DIN EN 12056-4, une vanne d'arrêt doit être installée entre le dispositif anti-reflux et la bride d'adaptateur. La vanne d'arrêt côté pression n'est pas comprise dans la livraison. La vanne d'arrêt appropriée d'une longeur de 190 mm a la référence d'article: 10649.
  • Seite 123 SANICUBIC 2 FRK Français Le SANICUBIC 2 FRK nécessite 2 vannes d'arrêt; l'installation de la vanne de gauche est décrite ci-dessous. Le montage de la vanne de droite se monte de la même manière. 1. w Placer le joint d'étanchéité fourni (joint torique DN 100) dans la rainure de la sortie de pression du réservoir collecteur.
  • Seite 124: Conduite De Pression Sur Le Sanicubic 3.0

    5.5.2 Conduite de pression sur le SANICUBIC 3.0 Le dispositif anti-refoulement des eaux usées exigé par la réglementation en vigueur doit être monté sur la station de relevage SANICUBIC 2 FRK 3.0 sous la forme de deux clapets anti-retour à bille en fonte grise fournis.
  • Seite 125 SANICUBIC 2 FRK Français 6. w Placer un joint à bride DN 100 sur la bride de raccordement du robinet à bille anti-refoulement. 7. w Mettre le raccord tuyau en forme de Y et aligner les trous/alésages avec le couvercle.
  • Seite 126: Vanne D'arrêt En Option Pour Type 3.0

    (version en V2A) de la vanne d'arrêt a la référence d'article 20741. Le SANICUBIC 2 FRK 3.0 nécessite 2 vannes d'arrêt ; l'installation de la vanne de gauche est décrite ci-dessous. Le montage de la vanne de droite se monte de la même manière.
  • Seite 127 SANICUBIC 2 FRK Français Le SANICUBIC 2 FRK nécessite 2 vannes d'arrêt; l'installation de la vanne de gauche est décrite ci-dessous. Le montage de la vanne de droite se monte de la même manière. 1. w Poser le joint à bride (DN 100) entre le clapet anti-retour à...
  • Seite 128: Conduite De Ventilation

    SANICUBIC 2 FRK Français 5.6 Conduite de ventilation • Les stations de relevage des eaux usées à matières fécales doivent généralement être ventilées par le toit. La conduite de ventilation peut être insérée à la fois dans la ventilation principale et dans la ventilation secondaire.
  • Seite 129: Pompe À Membrane Manuelle En Option

    SANICUBIC 2 FRK Français 5.7 Pompe à membrane manuelle en option Il y a 2 manchons filetés Rp 1 ½" au fond du réservoir collecteur. Les manchons filetés sont fermés par des bouchons de protection rouges. Pour y raccorder une conduite, le réservoir doit être ouvert à...
  • Seite 130: Montage De La Commande

    SANICUBIC 2 FRK Français 5.8.1 Montage de la commande Pour l'installation de la commande de la pompe, il faut prévoir une zone de mur libre et inondable d'environ 300 x 300 mm près de la station de relevage. Le câble de raccorde- ment de la pompe mesure 3,50 m de long.
  • Seite 131: Pose Et Raccordement De La Conduite De Pilotage

    SANICUBIC 2 FRK Français 5.8.2 Pose et raccordement de la conduite de pilotage • La conduite de pilotage ne doit pas être pliée ou écrasée. • La conduite de pilotage doit être posée de façon continue et à l'abri du gel.
  • Seite 132: Première Mise En Service Und Fonctionnement

    6.2 Réglage des paramètres de la commande La station de relevage SANICUBIC 2 FRK dispose d'un contrôle de niveau qui enclenche et arrête les pompes en fonction du niveau d'eau dans le réservoir de collecte. Commande 400 V Commande 230 V Veuillez également tenir compte du mode d'emploi complémentaire à...
  • Seite 133: Réaliser Un Essai De Fonctionnement

    SANICUBIC 2 FRK Français La station de relevage SANICUBIC 2 FRK est préparée en usine pour l'utilisation de l'admission inférieure (DN 100 à hauteur d'admission de 180 mm). Si d'autres amenées sont utilisées, le réglage en usine des commandes doit être modifié en fonction des valeurs du tableau ci-dessous.
  • Seite 134: Dispositif D'alarme En Option

    SANICUBIC 2 FRK Français 6.4 Dispositif d'alarme en option La station de relevage possède quatre contacts libres de potentiel qui peuvent être trans- férés à un système d'alarme externe. Le contact à fermeture du défaut collectif peut être chargé au maximum avec 1 A/230 V CA. Le contact s'ouvre après élimination du défaut.
  • Seite 135: Maintenance Et Entretien

    Français 7 Maintenance et entretien En utilisation normale, la station de relevage SANICUBIC 2 FRK nécessite un minimum de maintenance seulement. Il est recommandé que l'opérateur effectue une inspection vi- suelle mensuelle de la station de relevage. Il faut être attentif aux anomalies, par exemple les bruits de fonctionnement inhabituels de la pompe centrifuge.
  • Seite 136 SANICUBIC 2 FRK Français Composant Activité Commande de la pompe • Contrôle de l'alimentation électrique • Vérifier l'état/le fonctionnement des voyants lumineux et des élé- ments de commande • Contrôles de l'efficacité et du fonctionnement du dispositif d'alarme • Vérifier l'étanchéité des fusibles •...
  • Seite 137: Détection Et Résolution Des Pannes

    SANICUBIC 2 FRK Français 8 Détection et résolution des pannes Panne Cause Résolution Le moteur ne tourne pas • tension trop faible, absente • contrôler l’alimentation; • connexion d’alimentation incorrecte • correction • câble d’alimentation défectueux • remplacement (service SAV) •...
  • Seite 138: Caractéristiques Techniques

    SANICUBIC 2 FRK Français 9 Caractéristiques techniques SANICUBIC 2 FRK 1,1 S 230 V 1,1 T 400 V 1,5 T 400 V 3,0 T 400 V Puissance du moteur P1 (par pompe) 1,7 kW 1,4 kW 1,8 kW 3,8 kW...
  • Seite 139: Plaque Signalétique

    SANICUBIC 2 FRK Français Caractéristique par pompe 1 SANICUBIC 2 FRK 1,1 2 SANICUBIC 2 FRK 1,5 3 SANICUBIC 2 FRK 3,0 Q m ⁄ h 9.1 Plaque signalétique Un panneau de type contenant toutes les caractéristiques techniques importantes est joint sur le réservoir collecteur.
  • Seite 140: Dimensions Sanicubic 2 Frk1.1 Et 1.5

    SANICUBIC 2 FRK Français 9.2.1 Dimensions Kompakboy Double 1.1 et 1.5...
  • Seite 141: Dimensions Sanicubic 2 Frk 3.0

    SANICUBIC 2 FRK Français 9.2.2 Dimensions Kompakboy Double 3.0...
  • Seite 142: Liste De Pièces De Rechange

    SANICUBIC 2 FRK Français 10 Liste de pièces de rechange...
  • Seite 143 SANICUBIC 2 FRK Français Pièces de rechange Pièces de rechange Pos. Pcs. Dénomination Réf.art. Pos. Pcs. Dénomination Réf.art. Réservoir SANICUBIC 2 FRK 17565 Douille d'écartement 3,0 / 4,0 kW 10497 Suspension RSK DN 80/100 PE 16023 Joint torique 30x2,5 NBR 70 11858...
  • Seite 144: Informations Relatives À L'environnement

    SANICUBIC 2 FRK Français 11 Informations relatives à l'environnement Les emballages en carton doivent être jetés parmi les déchets de papier recyclables. Veuillez mettre le rembourrage en polystyrène à l'élimination par le système double (sac jaune). Les déchets d'équipements électriques et électroniques usagés contiennent souvent des matériaux qui peuvent être réutilisés.

Diese Anleitung auch für:

Sanicubic 1 frk

Inhaltsverzeichnis