Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
O p e r a t i n g a n d I n s t a l l a t i o n P r o c e d u r e s
Kleen-Change
®
100 and CMP Kleen-Change
Disposable Filter Assemblies
E N
Operating and Installation Procedures for the Kleen-Change 100 and
CMP Kleen-Change 100 Disposable Filter Assemblies
C N
C Z
Postupy obsluhy a instalace filtračních sestav Kleen-Change 100
a CMP Kleen-Change 100 na jedno použití
DE
Einbau- und Betriebsanleitung für Kleen-Change 100
und CMP Kleen-Change 100 Komplettfilter
D K
Betjenings- og installationsvejledning til Kleen-Change 100
og CMP Kleen-Change 100 filterenheder til engangsbrug
E E
Kleen-Change 100 ja CMP Kleen-Change 100 ühekordselt kasutatavate
filtrikomplektide kasutus- ja paigaldusjuhised
E S
Normas de funcionamiento e instalación de los sistemas de filtrado
desechables Kleen-Change 100 y CMP Kleen-Change 100
F I
Käyttö- ja asennusohjeet kertakäyttöisiä Kleen-Change 100
ja CMP Kleen-Change 100-suodatinyksiköitä varten
F R
Procédure d'installation et de fonctionnement des filtres
jetables Kleen-Change 100 et CMP Kleen-Change 100
GR
Διαδικασίες για τη λειτουργία και εγκατάσταση των Αναλωσίµων
Φίλτρων Kleen-Change 100 και CMP Kleen-Change 100.
H U
Felhasználási és beszerelési utasítások Kleen-Change 100
és CMP Kleen-Change 100 eldobható szűrőkhöz
I T
Procedure per l'uso e l'installazione dei filtri Kleen-Change 100
e CMP Kleen-Change100
FP01110
Rev A
®
100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pall Kleen-Change 100

  • Seite 1 ® 100 and CMP Kleen-Change ® Disposable Filter Assemblies Operating and Installation Procedures for the Kleen-Change 100 and CMP Kleen-Change 100 Disposable Filter Assemblies Postupy obsluhy a instalace filtračních sestav Kleen-Change 100 a CMP Kleen-Change 100 na jedno použití Einbau- und Betriebsanleitung für Kleen-Change 100...
  • Seite 2 Kleen-Change 100 ir CMP Kleen-Change 100 vienkartinių filtro komplektų eksploatavimo ir prijungimo procedūros Ekspluatācijas un uzstādīšanas procedūras Kleen-Change 100 un CMP Kleen-Change 100 vienreizējas lietošanas filtra ierīcēm Bedienings- en installatieprocedures voor de Kleen-Change 100 en CMP Kleen-Change 100 wegwerpfilterassemblages Drifts- og installasjonsprosedyrer for Kleen-Change 100 og CMP Kleen-Change 100 engangs filtermontasjer Instrukcja montażu i użytkowania jednorazowych filtrów...
  • Seite 3 If use is not continuous, maximum cumulative before finalising your system. allowable use time before disposal from start of the Pall have evaluated the solvents listed in Table 2 in first use is 7 days. order to demonstrate that the Kleen-Change 100...
  • Seite 4: Receipt Of Equipment

    50 % Acetic acid - Butyl ester and 50 % Xylene RECEIPT OF EQUIPMENT The Kleen-Change 100 series and CMP Kleen-Change 100 series filter assemblies are STATIC ELECTRICITY individually packed and supplied separately. Unpack carefully and inspect for damage that may WARNING! have occurred during transit.
  • Seite 5 SERVICES close as practically possible to the filter assembly. Pall operates a technical service to assist in the Commence process flow and check for leakage. If application of all filter products. In addition, a full...
  • Seite 6 These Pall products are not suitable for use with reactive fluids contact incompatible materials that such low conductivity fluids in an environment...
  • Seite 11: Technická Data

    MIL-C-27487) Při sestavení a instalaci filtračních sestav řady K použití s plně kompatibilními kapalinami (tj. s Kleen-Change 100 a CMP Kleen-Change 100 je kapalinami, které nezměkčují filtrační vložku ani nutno postupovat podle následujících instrukcí. konstrukční materiály, nezpůsobují jejich bobtnání ani Tyto instrukce pečlivě...
  • Seite 12 50 % xylen STATICKÁ ELEKTŘINA PŘIJETÍ ZAŘÍZENÍ VAROVÁNÍ! PŘI POUŽITÍ FILTRAČNÍCH Filtrační sestavy řady Pall Kleen-Change 100 a Pall SESTAV ŘADY KLEEN-CHANGE 100 A CMP CMP Kleen-Change 100 jsou baleny a dodávány KLEEN-CHANGE S KAPALINAMI S NÍZKOU samostatně. Pečlivě je vybalte a prohlédněte, zda nebyly poškozeny při přepravě.
  • Seite 13 Postupujte následovně: příslušných datových listech. Štítek je vyroben z papírového materiálu. Další případně potřebné Odpojte průtok systémem před filtrem a snižte tlak informace žádejte u společnosti Pall. pomocí systémových ventilů. VAROVÁNÍ! VEZMĚTE NA VĚDOMÍ, ŽE VĚDECKÉ A LABORATORNÍ SLUŽBY SESTAVA JE Z POLYPROPYLÉNU.
  • Seite 14 (jsou-li použita) po explozi potenciálně hořlavých látek v ovzduší, jsou- každé výměně filtrační kapsule. li přítomny. Tyto produkty Pall nejsou vhodné k použití s kapalinami o nízké vodivosti v prostředí obsahujícím hořlavé kapaliny nebo v potenciálně výbušném ovzduší.
  • Seite 15: Spezifikationen

    Nutzungsdauer 7 Tage. Verfahren nicht auf lhre Anforderungen zutreffen, Bei nicht kontinuierlichem Einsatz beträgt die wenden Sie sich bitte an Pall oder Ihren örtlichen maximale aufaddierte Nutzungsdauer vom ersten Pall-Händler, bevor Sie das System in Betrieb Tag bis zur Entsorgung 7 Tage.
  • Seite 16: Lieferzustand Der Komponenten

    50 % Essigsäure - Butylester und 50 % Xylol LIEFERZUSTAND DER KOMPONENTEN STATISCHE ELEKTRIZITÄT Die Komplettfilter der Serien Kleen-Change 100 und CMP Kleen-Change 100 werden einzeln verpackt WARNUNG! und separat geliefert. Vorsichtig auspacken und auf DER EINSATZ VON KOMPLETTFILTERN DER Transportschäden untersuchen.
  • Seite 17: Einbau Und Betrieb

    Differenzdruck erreicht wird oder 94/9/EC (ATEX) siehe Anhang 1. nicht genügend Durchfluss erreicht wird, muss der Für nähere Informationen über den Einsatz Komplettfilter ausgetauscht werden. Gehen Sie dabei in Zone 0/20 wenden Sie sich bitte an Pall. folgendermaßen vor:...
  • Seite 18 Entzündung in potenziell explosiver Atmosphäre Dichtungen gegebenenfalls nach jedem führen. Filterwechsel erneuert werden. Diese Pall Produkte sind in einer Umgebung, in Beim Austreten leicht entzündlicher oder reaktiver der leicht entzündliche Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten aus diesem Komplettfilter infolge potenziell explosive Atmosphäre vorhanden sind, unsachgemäßem Einbau oder einer Beschädigung...
  • Seite 19: Specifikationer

    Kleen-Change 100 og konstruktionsmaterialer), se tabel 2. Vedr. andre CMP Kleen-Change 100. De bør læses grundigt, da væsker bedes De venligst kontakte Pall. de indeholder værdifulde oplysninger, som er baseret på en omfattende erfaring. Det er meget Den maksimale uafbrudte vigtigt, at alle anvisninger følges nøje.
  • Seite 20 50 % xylen STATISK ELEKTRICITET MODTAGELSE AF UDSTYRET ADVARSEL! HVIS KLEEN-CHANGE 100 OG Kleen-Change 100 og CMP Kleen-Change 100 CMP KLEEN-CHANGE FILTERENHEDER filterenheder pakkes separat og leveres separat. ANVENDES TIL VÆSKER MED LAV Vær forsigtig ved udpakningen, og efterse for LEDNINGSEVNE, KAN DER DANNES STATISK eventuelle transportskader.
  • Seite 21 LABORATORIEMÆSSIG ASSISTANCE med aktuel god industriskik med rørunderstøtningerne anbragt så tæt på Pall har en afdeling for teknisk service, som yder filterenheden som muligt. assistance vedrørende anvendelsen af alle Start procesflowet, og kontroller for lækage. Isoler, filterprodukter.
  • Seite 22 Hvis De har spørgsmål, er De meget velkommen til varme, flammer eller at kontakte Deres lokale Pall kontor eller Deres som på anden vis er uønskede lokale Pall forhandler. Pall-filterkapslerne genererer ikke varme, men under behandling af væsker med høj...
  • Seite 23 Maksimaalne lubatud rõhuvahe: aja-, temperatuuri- ja rõhulimiitide järgimise korral 4 baari / 58,02 psi sobivat filtreerimismeetodit. Ometi peaksid Kleen- Change 100 seeria või CMP Kleen-Change 100 Maksimaalne lubatud temperatuur: seeria filtrikomplektide kasutajad veenduma, et 30 °C / 86 °F seadmed vastavad kasutatavate tehniliste Minimaalne lubatud temperatuur: protsesside nõuetele ning kohalike tervisekaitse-,...
  • Seite 24 SEGUD 50 % äädikhappe butüülestrit ja 50 % ksüleeni KÄTTESAAMISTÕEND Pall Kleen-Change 100 seeria jad Pall CMP Kleen- Change 100 seeria filtrikomplektid on üksikult pakitud ja tarnitakse eraldi. Pakkige filtrid ettevaatlikult lahti ja STAATILINE ELEKTER veenduge, et need pole transpordil vigastada saanud.
  • Seite 25 TEADUSLIKUD JA LABORITEENUSED Käivitage protsess ja kontrollige võimalikke lekkeid. Lekete täheldamisel isoleerige lekkekoht, vabastage Pall pakub tehnilist teenindust kõigi oma toodete torustiku vastav osa rõhu alt ja likvideerige enne rakendamisel. Lisaks on meie protsessi jätkamist leke.
  • Seite 26 Küsimuste tekkimise korral palun pöörduge lähima Kui läbi Pall’i kapsli filtreeritakse kergestisüttivaid Pall’i esinduse või edasimüüja poole. või reageerivaid vedelikke, peaks kasutaja veenduma, et vedeliku mahaloksumine täitmise, õhutamise, rõhu vabastamise, tühjendamise ja kapsli vahetamise ajal oleks piiratud või suunatud...
  • Seite 27 Pall. Si alguna norma no se adecua a sus necesidades, El tiempo de uso continuado máximo permitido es por favor, póngase en contacto con Pall o con su de 7 días. distribuidor local antes de finalizar la instalación del Si el uso no es continuado, el tiempo de uso sistema.
  • Seite 28: Recepción Del Equipo

    50 % de éster butílico de ácido acético y 50 % de xileno RECEPCIÓN DEL EQUIPO Los sistemas de filtrado Pall Kleen-Change 100 series y Pall CMP Kleen-Change 100 series están ELECTRICIDAD ESTÁTICA embalados individualmente y se suministran por separado. Desembale cuidadosamente e ¡ADVERTENCIA! EL USO DE LOS SISTEMAS...
  • Seite 29 LABORATORIO más cerca que, en la práctica, sea posible del sistema filtrante. Pall dirige un servicio técnico para asistirle en la Comience a hacer pasar el flujo y compruebe si hay aplicación de todos nuestros productos de filtración. fugas. Si hay fugas, aísle, despresurice y elimine la Además, poseemos una red completa de...
  • Seite 30 Si tiene alguna pregunta, no dude en consultar a su Las cápsulas de Pall no generan calor, pero oficina o distribuidor local de Pall. durante el procesado de fluidos a altas temperaturas, incluidas las operaciones de esterilización con vapor y en condiciones alteradas...
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    30 °C / 86 °F suodatukseen yllä annettujen aika-, lämpötila- ja painerajojen sisällä. Käyttäjien on kuitenkin otettava Sallittu selvää, että Kleen-Change 100 series tai CMP minimikäyttölämpötila: 5 °C / 41 °F Kleen-Change 100 series-suodatinyksiköt täyttävät Paino täynnä vettä: Katsokaa taulukko heidän prosessivaatimuksensa ja terveys- ja...
  • Seite 32 Tolueeni Ksyleeni SEOKSET 50 % etikkahappo - Butyyliesteri ja 50 % ksyleeni LAITTEEN VASTAANOTTAMINEN Kleen-Change 100 series ja CMP Kleen-Change STAATTINEN SÄHKÖ 100 series-suodatinyksiköt on pakattu yksittäispakkauksiin ja ne toimitetaan erillään. VAROITUS! KÄYTETTÄESSÄ KLEEN-CHANGE Avatkaa pakkaus varovasti ja tarkastakaa 100 SERIES JA CMP KLEEN-CHANGE mahdolliset kuljetuksen aikana aiheutuneet vauriot.
  • Seite 33: Asennus Ja Käyttö

    Jos vuotoja esiintyy, eristäkää LABORATORIOPALVELUT suodatin järjesjtelmästä, päästäkää paine pois ja korjatkaa vuoto ennen käytön jatkamista. Pall tarjoaa teknisiä palveluita kaikkiin suodatinkohteisiin. Lisäksi käytettävissä on SUODATINYKSIKÖN VAIHTAMINEN teknisten tukiedustajien verkosto ympäri maailmaa. Kun maksimikäyttöaika on kulunut umpeen tai 10.
  • Seite 34 Käyttäjän tulee varmistaa, että Nämä Pall-tuotteet eivät sovellu käytettäviksi kokoonpano tarkistetaan säännöllisesti vaurioiden sellaisten alhaisen johtavuuden omaavien ja vuotojen varalta. Nämä on välittömästi korjattava nesteiden kanssa ympäristössä, jossa on syttyviä...
  • Seite 35 Si certaines des procédures ne sont est de 7 jours. pas adaptées à vos besoins, merci de consulter Pall ou votre distributeur local avant de finaliser En cas d’utilisation non continue, la durée cumulée votre système. d’utilisation maximale admissible avant élimination est de 7 jours à...
  • Seite 36 MÉLANGES 50 % acide acétique – ester de butyle et 50 % xylène RÉCEPTION DU DISPOSITIF Les filtres Pall Kleen-Change série 100 et Pall CMP Kleen-Change série 100 sont emballés individuellement et livrés séparément. Les déballer ÉLECTRICITÉ STATIQUE avec précaution et contrôler qu’ils n’ont pas été...
  • Seite 37: Installation Et Fonctionnement

    SCIENTIFIQUES industrielles en vigueur et les supports des lignes doivent être placés aussi près du filtre que La société Pall possède un service d’assistance possible. technique pour aider à l’utilisation de tous les Démarrer la filtration au travers du système et produits de filtration.
  • Seite 38 à remplacer à chaque changement de boîtier filtre. Il n’est pas souhaitable d’employer ces produits Pall avec de tels fluides à faible conductivité dans La fuite de fluides inflammables ou réactifs du un environnement comportant des liquides système, à...
  • Seite 39: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Εάν η χρήση δεν είναι συνεχής, η μέγιστη συνολική αρμόζουν στις δικές σας ανάγκες, συμβουλευτείτε επιτρεπόμενη διάρκεια χρήσης πριν από την την Pall ή τον διανομέα της περιοχής σας πριν από απόρριψη, ξεκινώντας από την πρώτη ημέρα την ριστικοποίηση του συστήματός σας.
  • Seite 40 ΜΕΙΓΜΑΤΑ 50 % Οξικό Οξύ - Βουτυλεστέρας και 50 % Ξυλένιο ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Τα φίλτρα της σειράς Pall Kleen-Change 100 και της σειράς Pall CMP Kleen-Change 100 συσκευάζονται σε ατομικές ΣΤΑΤΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΣ συσκευασίες και παρέχονται χωριστά. Αφαιρέστε προσεκτικά τη συσκευασία και ελέγξτε για τυχόν ζημιές που μπορεί να...
  • Seite 41 (ΑΤΕΧ), ανατρέξτε στο Παράρτημα 1. Για πληροφορίες σχετικά ξεπεραστεί το όριο της μέγιστης επιτρεπόμενης διαφορικής με τις εφαρμογές της Ζώνης 0/20 επικοινωνήστε με την Pall. πίεσης ή όταν η ροή είναι ανεπαρκής. Σ’ αυτήν την περίπτωση προβείτε στις ακόλουθες διαδικασίες:-...
  • Seite 42 θερµότητας, φλόγας ή οποιοδήποτε άλλο προστασία των εν λόγω προϊόντων από ανεπιθύµητο αποτέλεσµα. προβλέψιµες ζηµίες που θα µπορούσαν Τα φίλτρα τύπου κάψουλας Pall δεν εκλύουν ενδεχοµένως να προκαλέσουν διαρροή, όπως θερµότητα, αλλά κατά τη διάρκεια της ζηµιές από πρόσκρουση ή φθορά λόγω τριβής.
  • Seite 43 Camlever típusú (DIN2828 vagy A-A-59326 – korábban: vagy a készülés károsodásához vezethet. MIL-C-27487), kompatibilis A Kleen-Change 100- as sorozatú és a csatlakozók CMP Kleen-Change 100 sorozatú szűrők összeállításához és beszereléséhez a A teljesen kompatilibis folyadékokat (melyek következő...
  • Seite 44 A szűrőrendszert a fejrész két végénél fogva Pall bevizsgálta annak érdekében, hogy demonstrálja, emelje. hogy a Kleen-Change 100 sorozatú és a CMP Kleen- NE EMELJE a szűrőt a csatlakozóknál! A szűrőt Change 100 sorozatú szűrők szűrésre alkalmasak a lehetőleg a könyökök alatt a fejhez minél közelebbi fenti idő, hőmérséklet és nyomásviszonyok között.
  • Seite 45 SZOLGÁLTATÁSOK szivárgásokat. Ha szivárgást talál, izolálja azt, A szűrőkkel kapcsolatos kérdések nyomásmentesítés után és szüntesse meg a megválaszolására a Pall műszaki támogatási szivárgást, mielőtt továbblépne. hátteret működtet. Emellett az egész világra kiterjedő műszaki képviselői hálózat is az Önök A SZŰRŐ CSERÉJE rendelkezésére áll.
  • Seite 46 Ha gyúlékony vagy reaktív hatású anyagokhoz Ha bármilyen kérdése van vegye fel a kapcsolatot a alkalmazza a Pall kapszulát, ügyeljen arra, hogy a helyi Pall irodával, vagy forgalmazóval. feltöltés, levegőztetés, nyomáscsökkentés, leürítés és kapszulacsere esetén a folyadék kijutása minimális legyen, a kijutott folyadék elfolyása...
  • Seite 47 (liquidi che non ammorbidiscano, gonfino o montare e installare i filtri delle serie Kleen-Change attacchino il filtro, o che non abbiano effetti negativi 100 e CMP Kleen-Change 100. Esse devono sui materiali costruttivi del prodotto), fare riferimento essere lette attentamente poiché contengono alla Tabella 2.
  • Seite 48: Elettricità Statica

    ® 100 e CMP Kleen-Change ® Pall ha valutato i solventi elencati nella Tabella 2 per Sollevare il filtro sostenendo entrambe dimostrare che i filtri delle serie Kleen-Change 100 e le estremità della sezione della testa. CMP Kleen-Change 100 (esclusi i cappucci protettivi)
  • Seite 49: Installazione Ed Uso

    Pall dispone di un servizio tecnico per fornire Dare inizio al flusso del fluido di processo e assistenza nell'applicazione di tutti i prodotti per filtrazione.
  • Seite 50 In caso di domande, contattare l'ufficio o il altrimenti indesiderabili. distributore locale di Pall. Le capsule Pall non generano calore, ma durante il trattamento di fluidi ad alta temperatura, comprese operazioni di sterilizzazione a vapore, o in caso di problemi di processo, possono assorbire la temperatura del fluido trattato.
  • Seite 51 取扱 説明書 クリ ーンチェンジ 、 クリ ーンチェンジ ディスポーザブル・ フィルターアッ センブリ ー 仕様 警告  材質 ポリプロピレン 本製品は、 週間を超えて使用しないでください。 Tri-Clover* 入口 出口接続部 インチ または Camlever インチ タイプ 上記の範囲を超えた使用やフィルターアッセンブリー DIN2828 A-A- ( または の材質に不適合な流体の使用は、製品の破損を引き 59326 – MIL-C- 以前の 起こし、人身事故や機器への損傷を招く恐 れがあり 27487 ) に 適合可能な接続 ます。...
  • Seite 52 取扱 説 明 書 クリーンチェンジ 、 クリーンチェンジ ディスポーザブル・フィルターアッセンブリー 表 フィルターアッセンブリーを持ち上げる際は、 ヘッドの両端を持ってください。 名称 一般名 継手部分を持ち上げないでください。エルボー 酢酸 エトキシエチル 酢酸セロソルブ 酢酸ブチルエステル 酢酸ブチル の下のできる限りヘッドに近い部分を持ち上げ (MEK) ブタノン メチルエチルケトン てください。 シクロヘキサノン ー マルチヘッドのフィルターアッセンブリーでは、 ジクロロエタン 二塩化エチレン フィルターチューブを持ち上げないでください。 ジクロロメタン 塩化メチレン 持ち上げる前に使用済みのフィルターアッセン ジエチルエーテル ー ブリーの重量を評価し、必要な人員の人数を判 テトラヒドロフラン 断してください。 トルエン ー 図...
  • Seite 53 取扱 説明書 クリーンチェンジ 、 クリーンチェンジ ディスポーザブル・フィルターアッセンブリー 下の手順に従ってフィルターアッセンブリーを 設置および操作方法 交換してください。 システムの上流側の流れを止め、 ブを開放して減圧してください。 システムバル 警告  製品のハウジングはポリプロピレン製ですので、 警告  注意して取り扱ってください。フィルターの設置 フィルターアッセンブリーをシステムの配管か 後、配管を接続する際は、フィルターヘッドが損 ら取り外す作業を開始する前に、完全に減圧さ 傷する恐れがありますので締めすぎに注意してく れていることを確認してください。確認を怠る ださい。 と流体が急激に放出され、人身事故を招く恐れ があります。 警告  静電気の放電を防止するためのあらゆる予防措 製品の接続部がシステムの配管の仕様に適合して 置を実施してください。 いることを確認してください。確認を怠ると人身 フィルターアッセンブリーをシステムの配管か 事故や機器への損傷を招く恐れがあります。 ら取り外し、入口 出口の接続部に元の保護キ ャップを装着してください。国や地方自治体の 次の手順は、シングルヘッド、マルチヘッドの 安全衛生手順に従ってフィルターアッセンブリ どちらのアッセンブリーにも対応しています。 ーを廃棄し、残液を処理してください。 設置の前に製品型式番号が正しいかどうかを確 セクション の手順に従って新しいフィルター...
  • Seite 55 Camlever tipas (pagal galima susižeisti ir (arba) pažeisti įrangą. DIN2828 arba A-A-59326 – anksčiau Surenkant ir prijungiant Kleen-Change 100 series ir CMP MIL-C-27487), suderinamos jungtys Kleen-Change 100 series filtrą, reikia laikytis toliau Dar apie naudojimą su visiškai suderinamais skysčiais nurodytų...
  • Seite 56 NEGALIMA kelti filtro su keliomis galvutėmis naudojant spiediena ierobežojumus. Tomēr lietotājiem pašiem ir filtro vamzdelius. jāpārliecinās, ka vai nu Kleen-Change 100 sērijas vai CMP Kleen-Change 100 sērijas filtra ierīces atbilst viņu Prieš keldami nustatykite, nenaudojamo filtro vajadzībām attiecībā uz procesu specifikācijām un vietējiem komplekto svorį, kad žinotumėte kelių...
  • Seite 57 Jei prateka, prieš tęsdami darbą izoliuokite, Dar apie Europos direktyvą 94/9/EK (ATEX) žr. 1 priede. sumažinkite slėgį ir pašalinkite pratekėjimą. Dėl informacijos apie zonos 0/20 sistemų kreipkitės į Pall. FILTRO KOMPLEKTO KEITIMAS Kai pasiekiamas maksimalus leistinas eksploatavimo laikas arba maksimalus leistinas diferencialinis slėgis aukščiau srauto esančioje filtro komplekto dalyje arba...
  • Seite 58 įvykti sprogimas. Vartotojas turi užtikrinti, kad šie gaminiai bus apsaugoti nuo numatomo mechaninio pažeidimo, kuris gali Šie Pall produktai nėra tinkami naudoti su tokiais sukelti tokį patekėjimą, įskaitant sutrenkimą ir įbrėžimą. mažo laidumo skysčiais aplinkoje, kurioje yra degių skysčių arba potencialiai sprogioje aplinkoje.
  • Seite 59 Nepieciešams veikt šādas darbības, lai samontētu un Lietošanai ar pilnībā saderīgiem šķidrumiem (tādi uzstādītu Kleen-Change 100 sērijas un CMP Kleen- šķidrumi, kuri nemīkstina, nepalielina vai nesaēd filtra Change 100 sērijas filtra ierīces. Šīs darbības ir rūpīgi ierīci vai nelabvēlīgi neietekmē produkta konstrukcijas jāizlasa, jo tās satur vērtīgu informāciju, kas uzkrāta...
  • Seite 60 NECELIET vairākgalviņu filtra ierīci ar filtra caurulīšu ierobežojumus. Tomēr lietotājiem pašiem ir jāpārliecinās, ka palīdzību. vai nu Kleen-Change 100 sērijas vai CMP Kleen-Change 100 sērijas filtra ierīces atbilst viņu vajadzībām attiecībā uz Pirms pacelšanas nosakiet izlietotās filtra ierīces svaru, lai procesu specifikācijām un vietējiem Veselības un drošības un...
  • Seite 61 PAKALPOJUMI jāraugās, lai cauruļu atbalsti būtu novietoti cik vien praktiski tuvu filtra ierīcei tos iespējams novietot. Pall sniedz tehniskus pakalpojumus, lai konsultētu par visu filtru produktu lietojumiem. Papildus tam plašs Uzsāciet procesa plūsmu un pārbaudiet, vai nav tehniskā atbalsta darbinieku tīkls ir pieejams visā...
  • Seite 62 šāda vide pastāv. tiktu atjaunoti pēc katras filtra nomaiņas. Šie Pall produkti nav piemēroti lietošanai kopā ar Lietotājam ir jāraugās, lai šie produkti tiktu pasargāti no šāda veida zemas vadītspējas šķidrumiem vidē, kas paredzamiem mehāniskiem bojājumiem, ieskaitot...
  • Seite 63: Specificaties

    5 °C / 41 °F gebruiker dient zichzelf er echter van te overtuigen dat elke filterassemblage uit de Kleen-Change 100 Gewicht gevuld serie of de CMP Kleen-Change 100 serie voldoet aan met water: zie tabel 1 de vereisten van de gebruiker in termen van...
  • Seite 64 50 % azijnzuur - butylester en 50 % xyleen ONTVANGST VAN APPARATUUR De filterassemblages uit de Kleen-Change 100 serie en de CMP Kleen-Change 100 serie worden per stuk STATISCHE ELEKTRICITEIT verpakt en afzonderlijk geleverd. Voorzichtig uitpakken en inspecteren op beschadigingen die tijdens het vervoer kunnen zijn ontstaan.
  • Seite 65: Installatie En Bediening

    Onderdeel van Pall is een technische dienst die behulpzaam is bij toepassing van alle filterproducten. Daarnaast is overal ter wereld een uitgebreid netwerk...
  • Seite 66 (met inbegrip van afdichtingen) kan een Deze producten van Pall zijn niet geschikt voor ontbrandingsbron vormen als ontvlambare gebruik voor vloeistoffen met een dergelijke lage vloeistoffen worden blootgesteld aan een warm...
  • Seite 67 Maks. tillatt kontinuerlig bruk er 7 dager. Pall har vurdert oppløsningene som er oppført i Ved ikke kontinuerlig bruk er maks. kumulativ tillatt tabell 2 for å vise at Kleen-Change 100-serien og bruk før deponering fra første gangs bruk 7 dager. CMP Kleen-Change 100-serien enheter (unntatt...
  • Seite 68 BLANDINGER 50 % eddiksyre - Butylester og 50 % xylen MOTTAK AV UTSTYRET Kleen-Change 100-serien og CMP Kleen-Change 100-serien filterenheter er pakket individuelt og STATISK ELEKTRISITET leveres separat. Pakk forsiktig ut og undersøk om det har oppstått skader under transporten. Skadete ADVARSEL! BRUK AV KLEEN-CHANGE 100- artikler må...
  • Seite 69: Installasjon Og Bruk

    Denne LABORATORIETJENESTER filterenheten og røropplegget skal støttes iht. gjeldende god industripraksis med rørstøttene Pall tilbyr teknisk service for å bistå brukerne plassert så nær filterenheten som det er praktisk av filterprodukter. I tillegg er et fullstendig nettverk av mulig.
  • Seite 70 Brukeren må forsikre seg om at enheten inspiseres Disse Pall-produktene er ikke egnet til bruk regelmessig med tanke på skader og lekkasjer, sammen med ovenfor nevnte væsker med lav som må...
  • Seite 71 MIL-C-27487), przyłącza Podczas montażu i instalacji filtrów Kleen-Change kompatybilne 100 oraz CMP Kleen-Change 100 należy Przeznaczone do stosowania z cieczami przestrzegać poniższych zasad. Należy dokładnie kompatybilnymi (takimi, które nie powodują zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji, mięknięcia, pęcznienia lub nie mają...
  • Seite 72 Ksylen MIESZANINY 50 % Ester butylowy kwasu octowego i 50 % ksylen ODBIÓR ZESTAWU Filtry Kleen-Change 100 oraz filtry CMP Kleen- ELEKTROSTATYCZNOŚĆ Change 100 są pakowane oddzielnie i dostarczane osobno. Należy ostrożnie otworzyć opakowanie i UWAGA! STOSOWANIE FILTRÓW KLEEN-CHANGE sprawdzić czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu.
  • Seite 73 Aby uzyskać więcej Filtr oraz system przewodów należy użytkować informacji, prosimy skontaktować się z firmą Pall. zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami użytkowania tego typu sprzętu. Warunki i zasady użytkowania systemu przewodów należy dostosować do USŁUGI BADAWCZO LABORATORYJNE...
  • Seite 74 (w tym uszczelek) może stać się źródłem pożaru jeżeli łatwopalna ciecz Ten produkt Pall nie jest przeznaczony do pracy będzie narażona na kontakt z powierzchniami o z cieczami o niskim przewodnictwie, w wysokiej temperaturze lub jeżeli ciecz reaktywna środowisku zawierającym ciecze łatwopalne lub...
  • Seite 75: Especificações

    Se a utilização não for contínua, o tempo instalação do sistema. acumulado máximo autorizado antes da eliminação A Pall avaliou os solventes indicados na Tabela 2 a contar a partir da primeira utilização é de 7 dias. para demonstrar que os conjuntos de filtro Kleen- Change série 100 e CMP Kleen-Change série 100...
  • Seite 76: Recepção Do Equipamento

    NÃO levante o conjunto de filtro usando adaptadores, levante simplesmente abaixo dos cotovelos e tão Para mais informações, contacte a Pall. próximo quanto possível da cabeça.
  • Seite 77: Instalação E Funcionamento

    SERVIÇOS CIENTÍFICOS E LABORATORIAIS Inicie o fluxo do processo e verifique se existem A Pall dispõe de um serviço de assistência técnica fugas. Se tal acontecer, isole, despressurize e orientado para a aplicação de todos os produtos de rectifique a fuga antes de prosseguir.
  • Seite 78 Caso tenha algumas questões, contacte o seu chama ou outras consequências indesejadas. representante ou distribuidor local da Pall. Os conjuntos de cápsula Pall não geram calor, mas durante o processamento de fluidos a altas temperaturas, incluindo operações de esterilização por vapor e alteração das condições do processo, aqueles adquirirão a temperatura do fluido a ser...
  • Seite 79 Описанные далее процедуры требуются для жидкостями (т.е. жидкостями, которые не установки и сборки фильтров серии Kleen смягчают, не вызывают набухание и не Change 100 и CMP Kleen-Change 100. Перед разрушают фильтрующий элемент или началом работ необходимо полностью материалы конструкции изделия). См. таблицу.
  • Seite 80 Ксилол СМЕСИ 50% уксусной кислоты – бутиловый эфир и 50 % ксилол ПРИЕМКА ОБОРУДОВАНИЯ Фильтры серии Kleen-Change 100 и CMP Kleen-Change 100 упаковываются и поставляются по отдельности. СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО При распаковке осмотрите изделия, чтобы установить возможные повреждения при транспортировке. ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФИЛЬТРОВ...
  • Seite 81: Замена Фильтра

    отсутствие утечек. При обнаружении утечек необходимо фильтра может привести к повреждению фильтрующей изолировать изделие от трубопровода, сбросить среды. давление и устранить утечку. За подробной информацией обращайтесь в компанию Pall. НАУЧНО-ЛАБОРАТОРНЫЕ УСЛУГИ ЗАМЕНА ФИЛЬТРА Корпорация Pall предлагает воспользоваться услугами По достижении максимального допустимого времени...
  • Seite 82 êîíñò∂óêöèè (âêë˛÷àÿ èçîëÿöèîííûå ñëó÷àå åå íàëè÷èÿ. ï∂îêëàäêè íà ñîåäèíåíèÿõ ï∂è èõ íàëè÷èè) ñ òåõíîëîãè÷åñêîé æèäêîñòü˛ è óñëîâèÿìè Äàííûå èçäåëèÿ Pall íå ï∂èãîäíû äëÿ ï∂îöåññà. Ïîëüçîâàòåëü äîëæåí ∂åãóëÿ∂íî èñïîëüçîâàíèÿ ñ ïîäîáíûìè æèäêîñòÿìè ñ ï∂îâå∂ÿòü êàïñóëó íà íàëè÷èå íèçêîé ˝ëåêò∂îï∂îâîäèìîñòü˛ âî âç∂ûâî- ïîâ∂åæäåíèé...
  • Seite 83 Om några av Max. tillåten tid för kontinuerlig användning är procedurerna inte lämpar sig för dina behov, 7 dagar. rådfråga Pall eller din lokala distributör innan du Om användningen ej är kontinuerlig, är max. installerar ditt system. ackumulerad tillåten användningstid före kassering Pall har utvärderat lösningsmedlen som listas...
  • Seite 84 50 % ättiksyra - butylester och 50 % xylen STATISK ELEKTRICITET MOTTAGNING AV UTRUSTNING VARNING! ANVÄNDNING AV KLEEN-CHANGE 100- Kleen-Change 100-seriens och CMP Kleen-Change SERIENS OCH CMP KLEEN-CHANGE-SERIENS 100-seriens filterenheter är individuellt förpackade och levereras separat. Packa upp försiktigt och FILTERENHETER TILLSAMMANS MED kontrollera att det inte uppstått några skador under...
  • Seite 85: Installation Och Användning

    LABORATORIETJÄNSTER så nära filterenheten det är praktiskt möjligt. Pall tillhandahåller en teknisk tjänst för att bistå vid Kör processflöde och kontrollera om det finns tillämpningen av alla filterprodukter. Dessutom finns läckor. I händelse av läckor, frigör trycket och tillgång till ett heltäckande nätverk av tekniska...
  • Seite 86 är olämpliga på annat sätt. Pall kapselenheter genererar inte hetta, men under bearbetning av vätskor med hög temperatur, inklusive ångsteriliseringsåtgärder och processförhållanden, antar den samma temperatur som den vätska som bearbetas.
  • Seite 87 čas, pred odstranitvijo od časa prve podjetjem Pall ali vašim krajevnim distributerjem, uporabe, 7 dni. preden boste dokončali vaš sistem. V podjetju Pall smo ovrednotili topila v Tabeli 2 kot Največji dovoljeni dokaz, da so sestavi Kleen-Change serije 100 in diferenčni tlak: 4 bar / 58,02 psi CMP Kleen-Change serije 100 (z izjemo zaščitnih...
  • Seite 88 DEJSTVO, DA JE OHIŠJE NAREJENO IZ Notranji odvod statične elektrike, znotraj filtrirne POLIPROPELENA kapsule lahko povzroči poškodbo filtrirnega medija. Za dodatne informacije se posvetujte s podjetjem Pall. Dvignite filtrirni sestav tako, da ga primete na obeh koncih glave. Filtrirnega sestava NE dvigujte za cevna kolena, sestav primite pod kolenom, kar se da blizu glave.
  • Seite 89 STORITVE Sprostite tok in preverite, če sestav pušča. Če se pojavi puščanje, izolirajte, razbremenite tlak in Podjetje Pall vodi tehnično službo za pomoč pri odpravite puščanje pred nadaljevanjem. uporabi vseh filtrirnih izdelkov. Poleg tega pa vam je po vsem svetu na voljo mreža tehničnih predstavnikov.
  • Seite 90 česar lahko pride do reakcij, ki povzročajo vročino, ogenj ali so drugače nezaželene. Sestavi kapsul Pall ne proizvajajo toplote, a med obdelavo visoko-temperaturnih tekočin, vključno s parno sterilizacijo in motnjami v postopku, prevzamejo temperaturo tekočine v obdelavi.
  • Seite 91 Pall. z uvedených postupov nehodia pre vaše potreby, pred dokončením vášho systému to konzultujte so Maximálna prípustná doba nepretržitého používania je spoločnosťou Pall alebo s miestnym distribútorom. 7 dní. Spoločnosť Pall vyhodnocovala rozpúšťadlá uvedené Ak používanie nie je nepretržité, maximálna v tabuľke 2, aby sa preukázalo, či zostavy Kleen-Change...
  • Seite 92 VYROBENÉ Z POLYPROPYLÉNU Statický výboj vnútri nabitej filtračnej kapsuly môže spôsobiť poškodenie filtračného média. Filtračnú zostavu zdvíhajte podoprením oboch koncov Ďalšie informácie získate od spoločnosti Pall. v hlavicovej časti. Filtračnú zostavu NEZDVÍHAJTE za armatúry, ale zdvíhajte ju tesne pod kolenom čo najbližšie k hlavici.
  • Seite 93 času, maximálneho prípustného Informácie týkajúce sa Európskej smernice 94/9/EC diferenciálneho tlaku na vstupnej strane filtračnej (ATEX) nájdete v prílohe 1. Informácie týkajúce sa zostavy alebo po dosiahnutí nedostatočného prietoku použitia v zóne 0/20 získate od spoločnosti Pall. sa filtračná zostava musí vymeniť. Postupujte nasledovne:...
  • Seite 94 Únik horľavých alebo reaktívnych kvapalín z tejto zostavy z dôvodu nesprávnej inštalácie alebo Tieto produkty spoločnosti Pall nie sú vhodné na poškodenia zariadenia (vrátane akýchkoľvek tesnení) používanie s kvapalinami s nízkou vodivosťou môže vytvoriť zdroj zapálenia, ak sa horľavé kvapaliny v prostredí, ktoré...
  • Seite 95 NOTES...
  • Seite 96 +44 (0)23 9230 2507 fax industrialeu@pall.com Visit us on the Web at www.pall.com Pall Corporation has offices and plants throughout the world. For Pall representatives in your area, please go to www.pall.com/contact Because of technological developments related to the products, systems, and/or services described herein, the data and procedures are subject to change without notice.

Diese Anleitung auch für:

Cmp kleen-change 100

Inhaltsverzeichnis