Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RIW18
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RIW18

  • Seite 1 FRONT PAGE RIW18...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given exposed connectors with insulating, non-conductive caps or top priority in the design of your impact wrench. tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice. INTENDED USE KNOW YOUR PRODUCT The impact wrench is intended to be used only by adults...
  • Seite 4 Torque, medium Torque, minimum Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment.
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux Rechargez la batterie dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 10 et 38°C. sa conception. Stockez la batterie à un endroit où la température UTILISATION PRÉVUE TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM La clé...
  • Seite 6 SYMBOLES Cet appareil et sa Alerte de sécurité À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Courant continu Veuillez lire attentivement mode d’emploi avant de démarrer la machine. Portez une protection oculaire Surface Chaude Couple maximum Couple (Moyennes) Couple, minimum équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés.
  • Seite 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. von 10 bis 38°C. Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Transportieren Sie den Akku gemäß...
  • Seite 8 SYMBOLE Sicherheitswarnung Gleichstrom Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Augenschutz tragen Größtes, Drehmoment Drehmoment (Mittel) Mindest-Drehmoment Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden.
  • Seite 9: Uso Previsto

    cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro en el diseño de su llave de impacto. de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales USO PREVISTO causar un cortocircuito. La llave de impacto está concebida para que la usen Cargue la batería en un lugar donde la temperatura únicamente adultos que hayan leído y comprendido las ambiente esté...
  • Seite 10: Traducción De Las Instrucciones Originales

    SÍMBOLOS Alerta de seguridad Corriente directa favor instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Utilice gafas de seguridad Torsión, máxima Par (Medio) Par mínimo No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente.
  • Seite 11: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C. Conservare la batteria in un luogo in cui la temperatura UTILIZZO Il cacciavite a impulsi deve essere utilizzato solo da TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle...
  • Seite 12 SIMBOLI Indicazioni sicurezza Corrente diretta Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Indossare occhiali di protezione Torsione, massima Coppia (Medio) Coppia minime Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente.
  • Seite 13: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben Laad accu locatie waar omgevingstemperatuur tussen 10°C en 38°C heerst. Bewaar accu locatie BEOOGD GEBRUIK De accuschroevendraaier is alleen bedoeld voor gebruik VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en nationale voorzieningen en regelgevingen.
  • Seite 14: Vertaling Van De Originele Instructies

    SYMBOLEN Veiligheidswaarschuwing Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Draag gezichtsbescherming Warm oppervlak Max. koppel Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg Afgedankte elektrische en elektronische en lichtbronnen moeten uit de apparatuur uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt.
  • Seite 15: Utilização Prevista

    TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO na conceção da sua chave de impacto. Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais. UTILIZAÇÃO PREVISTA Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por A chave de impacto destina-se a ser utilizada apenas por terceiros.
  • Seite 16: Tradução Das Instruções Originais

    SÍMBOLOS Alerta de segurança Corrente directa Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Use protecção para os olhos Superfície quente Binário máximo Torque (Médio) Torque mínimo Não elimine baterias, pilhas, equipamentos resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente.
  • Seite 17: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER designet af din slagnøgle. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man Denne slagskruenøgle er beregnet til kun at blive anvendt af skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og andre batterier eller ledende materialer under transporten...
  • Seite 18: Oversættelse Af De Originale Instruktioner

    SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel Direkte strøm igennem før maskinen tages i brug. Max moment Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt affald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, affaldsakkumulatorer og lyskilder myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted.
  • Seite 19: Underhåll

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design denna mutterdragare Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Slagskruvnyckeln är endast avsedd för vuxna användare kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina...
  • Seite 20: Översättning Av De Ursprungliga Instruktionerna

    SYMBOLER Säkerhetsvarning Likström Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Använd skyddsglasögon Varm yta Maximum vridmoment Vridmoment, minsta och elektronisk utrustning som restavfall. utrustning måste samlas in separat. utrustningen. Fråga din lokala myndighet uppsamlingsplats. Beroende på lokala batterier samt elektriskt och elektroniskt avfall.
  • Seite 21 LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Iskuruuvinväännin on suunniteltu ainoastaan aikuisten vastuullisina tekemisistään. irrotukseen hylsyllä. TUNNE TUOTTEESI Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin Katso sivu 55. se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille 1. Alasin tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 2.
  • Seite 22: Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

    SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Tasavirta käynnistämistä. Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä keräyspiste. Paikallisten määräysten velvollisuus ottaa käytetyt akut sekä takaisin veloituksetta. Panoksesi elektroniikkalaiteromun uudelleenkäyttöön erityisesti litiumia sisältävät akut sekä niitä ei hävitetä ympäristöystävällisellä tavalla. Poista mahdolliset henkilötiedot Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Seite 23: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker TILTENKT BRUK Slagnøkkelen skal bare brukes av voksne som har lest og KJENN DITT PRODUKT.
  • Seite 24: Oversettelse Av De Originale Instruksjonene

    Maks dreiemoment Moment (Medium) Moment, Minimum Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å...
  • Seite 26 2015...
  • Seite 27: Informacje O Produkcie

    temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C. PRZEZNACZENIE TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH konsumentów. nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 55. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 6. Gniazdo akumulatora KLUCZ UDAROWY 7. Bieg niski 9. Bieg wysoki 10. Przycisk wyboru trybu 13.
  • Seite 28 SYMBOLE Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar nieposortowanych odpadów komunalnych. zbiórki odpadów. Zgodnie z lokalnymi i elektronicznego, w tym baterii i elektrycznego i elektronicznego, w tym osobowe.
  • Seite 29 návrhu [vašeho nárazového šroubováku]. a 38°C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ pomocí nárazového šroubováku. situaci. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM VAROVÁNÍ! Viz strana 55. si ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. 6. Otvor pro baterie 7. Nízká rychlost (1) ŠROUBOVÁK 9.
  • Seite 30 SYMBOLY pokyny. Maximální utahovací moment samosprávy nebo u maloobchodníka, mohou mít maloobchodníci povinnost brát baterií a elektrického a elektronického...
  • Seite 31 szempontok. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szabályokkal összhangban szállítsa. A négyszög befogású ütvecsavarozót kizárólag olyan csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális A termék csavarok és anyák ütvecsavarozással való anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt meghúzására és kicsavarására szolgál. A terméket magáncélú felhasználásra tervezték. szállítson repedt vagy szivárgó...
  • Seite 32: Az Eredeti Útmutató Fordítása

    SZIMBÓLUMOK Egyenáram olvassa el az útmutatót. Forró felület Maximális nyomaték Nyomaték, minimális Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve akkumulátorokat és fényforrásokat vegye kapcsolatos információkért. A helyi kötelesek lehetnek ingyen visszavenni az akkumulátorok, illetve az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait.
  • Seite 33 TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. AVERTISMENT! Vezi pagina 55. 6. Port acumulator 10. Buton pentru selectarea modului 11. Manualul operatorului elementele de fixare pot intra în contact cu fire electrice ascunse. 13. Pachet de baterii pot face ca piesele metalice expuse ale uneltei electrice operatorul.
  • Seite 34 SIMBOLURI Curent continuu înainte de pornirea aparatului. Cuplu maxim Cuplu (Mediu) Bateriile epuizate, în special cele cu reciclabile valoroase, care pot avea...
  • Seite 35 1. Anvil 7. Mazi apgriezieni 9. Lieli apgriezieni Urbšanas 13. Akumulators APKOPE traumas.
  • Seite 36 Griezes moments, minimums Neizmetiet akumulatoru atkritumus Akumulatoru atkritumi, elektrisko un...
  • Seite 37: Naudojimo Paskirtis

    ir taisykles. NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. 1. Priekalas 2. Sukimo krypties rinkiklis Rankena, izoliuotu paviršiumi ir nurodymus. 8. Vidutinis greitis 9. Didelis greitis 12. Lizdinis antgalis prie kurios yra tvirtinami. daryti pertraukas.
  • Seite 38 Maksimali sukimo galia Sukimo momentas (Vidutinis) senus akumuliatorius ir elektros bei...
  • Seite 39 Löök-mutrivõtme konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu eest. lisateavet transportettevõttelt. keeramiseks löökpadruniga. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud Vt lk 55. sihtotstarbeks. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud 1.
  • Seite 40: Originaaljuhendi Tõlge

    Enne seadme kasutamist lugege palun Torsión, máxima värvaine) Par mínimo Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid tuleb seadmetest eemaldada. seotud teabe saamiseks pöörduge tagasi võtta. Teie panus patareide ning aitab vähendada toorainete nõudlust. kõrvaldata keskkonnasäästlikul viisil. isikuandmed. Originaaljuhendi tõlge...
  • Seite 41 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. pravilima i zakonima. NAMJENA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 55. UPOZORENJE! 7. Mala brzina SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNI 9. Velika brzina 12. Nasadni nastavak za izolirane površine za hvatanje. Dodatna oprema DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA povremene stanke.
  • Seite 42: Prijevod Originalnih Uputa

    Nosite zaštitu za vid Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni Izbrišite osobne podatke iz otpadne opreme, ako ih ima. Prijevod originalnih uputa...
  • Seite 43: Namen Uporabe

    uredbami in predpisi. NAMEN UPORABE SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 55. 1. Nastavek OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, poškodb. 7. Nizka hitrost referenco. 9. Visoka hitrost Med izvajanjem del, pri katerih bi vrtalno orodje Polnilec DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku.
  • Seite 44: Prevod Originalnih Navodil

    Maksimalni navor Navor, Minimalna Prevod originalnih navodil...
  • Seite 45 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 1. Upínací štvorhran VAROVANIE! pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. 5. Pracovné svetlo LED 6. Otvor na akumulátory 11. Návod na obsluhu VÝSTRAHY 12. Vrták s nadstavcom 13.
  • Seite 46 SYMBOLY Pred zapnutím zariadenia si prosím Noste ochranu zraku Horúci povrch Max. moment Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia recykláciu a miesta recyklácie zistíte u a odpadové...
  • Seite 51: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sayfa 55 Bkz. 1. Örs UYARI! kazalar sebep olabilir. 12. Soket ucu 13. Batarya kutusu yüzeylerinden tutun. kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. etmesine izin vermeyin.
  • Seite 52 Tork (Orta) Tork, Minimum ve elektronik ekipmanlar, çevreye matlar...
  • Seite 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do Specifications l'appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact wrench Clé à chocs 18 V 18V-Schlagschrauber Llave de impacto Cacciavite a impulsi Slagmoersleutel 18V Chave de impacto de 18 V da 18 V...
  • Seite 59 изделия 18 V slagnøgle Slagskruvnyckel, 18 V 18 V muttertrekker Гайковерт 18 В Klucz udarowy 18 V Iskuruuviväännih Model Modell Malli Modell Модель Model RIW18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Kobling Anslutning Liitäntä Kobling Патрон Łącznik...
  • Seite 60 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Technikai adatok Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda 18V rázový utahovák 18 V-os ütőműves Cheie pneumatică cu 18 V Triecienatslēga 18 V smūginis 18 V Udarni ključ...
  • Seite 61 Udarni ključ 18 V 18-voltový rázový Ударен гайковерт Гайковерт 18 В 18V Darbeli anahtar Μπουλονόκλειδο 18V uťahovák 18 V Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RIW18 Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Spojnik Spojka Съединител Муфта Bağlayıcı Οπτοζεύκτης...
  • Seite 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos values determined mesuré déterminées gemessene Schallwerte sonido en función de misurati determinati geluidswaarden do som em função according to EN selon EN 62841: la norma EN 62841:...
  • Seite 63 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier Измеренные Zmierzone wartości bestemt iht. EN 62841. enligt EN 62841: määritetty EN bestemt iht. EN значения akustyczne zgodnie z 62841 standardin 62841: параметров звука normą EN 62841: mukaan.
  • Seite 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Seite 65 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Pasujące akumulatory Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Pasujące akumulatory (nie dołączona) (nie dołączona) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Seite 66 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Seite 67 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Seite 68 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 69 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Seite 70 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 71 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 72 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 73 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 74 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Seite 75 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 76 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 77 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 78 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 79 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 80 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 81 με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
  • Seite 82 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Cacciavite a impulsi da 18 V 18 V-os ütőműves csavarbehajtó Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Seite 83 Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω αναφερόμενο προϊόν πληρεί όλες τις σχετικές διατάξεις των ακόλουθων Ευρωπαϊκών Οδηγιών, EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. Ευρωπαϊκών Κανονισμών και εναρμονισμένων προτύπων FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
  • Seite 84 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075701-02...

Diese Anleitung auch für:

Riw18-0

Inhaltsverzeichnis