Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RIW18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RIW18

  • Seite 1 FRONT PAGE RIW18...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given exposed connectors with insulating, non-conductive caps or top priority in the design of your impact wrench. tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice. INTENDED USE KNOW YOUR PRODUCT The impact wrench is intended to be used only by adults...
  • Seite 4: Symbols In This Manual

    Torque, maximum Ukraine Conformity Mark Torque, medium EurAsian Conformity Mark Torque, minimum Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear eye protection Hot surface Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately.
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux Rechargez la batterie dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 10 et 38°C. sa conception. Stockez la batterie à un endroit où la température UTILISATION PRÉVUE TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM La clé...
  • Seite 6 SYMBOLES SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Alerte de Sécurité Note Tension Alerte de Sécurité Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par Pièces détachées et accessoires vendus minute séparément Courant continu Déverrouillage Marque de conformité européenne Verrouillage Marque de conformité britannique Vitesse, minimum Marque de conformité...
  • Seite 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. von 10 bis 38°C. Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Transportieren Sie den Akku gemäß...
  • Seite 8 SYMBOLE SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitswarnung Hinweis Spannung Sicherheitswarnung Leerlaufdrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Minute Gleichstrom Verriegelung Drehzahl, Minimum Drehzahl, Maximum Größtes, Drehmoment Drehmoment (Mittel) Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Mindest-Drehmoment Augenschutz tragen Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und...
  • Seite 9: Uso Previsto

    cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro en el diseño de su llave de impacto. de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales USO PREVISTO causar un cortocircuito. La llave de impacto está concebida para que la usen Cargue la batería en un lugar donde la temperatura únicamente adultos que hayan leído y comprendido las ambiente esté...
  • Seite 10: Símbolos En Este Manual

    SÍMBOLOS SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Atención Nota Voltios Atención Velocidad sin carga Número de revoluciones o movimientos por Las piezas o accesorios se venden por minuto separado Corriente directa Desbloquear Marca de conformidad europea Bloquear Marca de conformidad británica Velocidad, mínimo Marca de conformidad de Ucrania Velocidad, máxima Torsión, máxima...
  • Seite 11: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C. Conservare la batteria in un luogo in cui la temperatura UTILIZZO Il cacciavite a impulsi deve essere utilizzato solo da TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle...
  • Seite 12 SIMBOLI SIMBOLI NEL MANUALE Allarme di sicurezza Note Volt Allarme di sicurezza Velocità a vuoto Numero di giri o di movimenti al minuto Parti o accessori venduti separatamente Corrente diretta Sblocco Marchio di conformità europeo Blocco Marchio di conformità britannico Velocità, minimo Marchio di conformità...
  • Seite 13: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben Laad accu locatie waar omgevingstemperatuur tussen 10°C en 38°C heerst. Bewaar accu locatie BEOOGD GEBRUIK De accuschroevendraaier is alleen bedoeld voor gebruik VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en nationale voorzieningen en regelgevingen.
  • Seite 14: Vertaling Van De Originele Instructies

    SYMBOLEN SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidswaarschuwing Opmerking Volt Veiligheidswaarschuwing Onbelast toerental Aantal toeren of omwentelingen per minuut gekocht Ontgrendeling CE-markering Vergrendeling Brits conformiteitskeurmerk Snelheid, minimaal Oekraïens conformiteitskeurmerk Snelheid, max. EurAsian-symbool van overeenstemming Max. koppel Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 15: Utilização Prevista

    TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO na conceção da sua chave de impacto. Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais. UTILIZAÇÃO PREVISTA Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por A chave de impacto destina-se a ser utilizada apenas por terceiros.
  • Seite 16: Símbolos Neste Manual

    SÍMBOLOS SÍMBOLOS NESTE MANUAL Alerta de Segurança Nota Volts Alerta de Segurança Velocidade em vazio Número de rotações ou movimentos por As peças ou acessórios vendem-se minuto separadamente Corrente directa Abrir Marca europeia de conformidade Bloqueio Marca britânica de conformidade Velocidade, mínimo Marca ucraniana de conformidade Velocidade, máximo...
  • Seite 17: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER designet af din slagnøgle. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man Denne slagskruenøgle er beregnet til kun at blive anvendt af skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og andre batterier eller ledende materialer under transporten...
  • Seite 18: Symboler I Brugsanvisningen

    SYMBOLER SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Sikkerheds Varsel Bemærk Volt Sikkerheds Varsel Tomgangshastighed Dele eller tilbehør, der sælges separat Direkte strøm Oplås Europæisk overensstemmelsesmærkning Lås Britisk overensstemmelsesmærkning Hastighed, mindste Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Hastighed, max EurAsian overensstemmelsesmærke Max moment før maskinen tages i brug. Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret elektriske dele og elektronisk udstyr...
  • Seite 19: Underhåll

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design denna mutterdragare Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Slagskruvnyckeln är endast avsedd för vuxna användare kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina...
  • Seite 20: Symboler I Manualen

    SYMBOLER SYMBOLER I MANUALEN Säkerhetsvarning Notera Volt Säkerhetsvarning Tomgångshastighet Antal varv eller rörelser per minut Likström Lås upp CE-märkning Lås Brittisk CE-märkning Hastighet, minsta Ukrainsk CE-märkning Hastighet, maximum EurAsian överensstämmelsesymbol Maximum vridmoment Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Vridmoment, minsta Använd skyddsglasögon Varm yta batterier, elavfall och elektronisk utrustning...
  • Seite 21 LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Iskuruuvinväännin on suunniteltu ainoastaan aikuisten vastuullisina tekemisistään. irrotukseen hylsyllä. TUNNE TUOTTEESI Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin Katso sivu 57. se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille 1. Alasin tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 2.
  • Seite 22: Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

    SYMBOLIT KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Turvavaroitus Huom Voltti Turvavaroitus erikseen Tasavirta Avaa Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Lukko Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Nopeus, pienin Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Nopeus, maksimimomentti EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Maksimimomentti käynnistämistä. Vääntömomentti, vähimmäismäärä keräyspisteistä. Paikallisten määräysten elektroniikkalaiteromu takaisin veloituksetta. kierrätykseen auttaa vähentämään raaka- elektroniikkalaiteromu sisältävät arvokkaita ympäristöystävällisellä tavalla. Poista Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Seite 23: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker TILTENKT BRUK Slagnøkkelen skal bare brukes av voksne som har lest og KJENN DITT PRODUKT.
  • Seite 24: Oversettelse Av De Originale Instruksjonene

    Moment (Medium) Ukrainsk samsvarsmerking Moment, Minimum maskinen. Bruk øyebeskyttrelse Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å...
  • Seite 28 2015...
  • Seite 29: Informacje O Produkcie

    TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH PRZEZNACZENIE konsumentów. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 57. nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 6. Gniazdo akumulatora 7. Bieg niski 9. Bieg wysoki 10. Przycisk wyboru trybu KLUCZ UDAROWY 13. Bateria KONSERWACJA elektrycznym. przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. wybielacze.
  • Seite 30: Symbole W Instrukcji

    SYMBOLE SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Wolt oddzielnie Blokada Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar nieposortowanych odpadów komunalnych. detalicznym w celu uzyskania porad odpadów. Zgodnie z lokalnymi przepisami elektrycznego i elektronicznego, w tym baterii elektrycznego i elektronicznego, w tym...
  • Seite 31 návrhu [vašeho nárazového šroubováku]. a 38°C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ pomocí nárazového šroubováku. situaci. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM VAROVÁNÍ! Viz strana 57. si ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. 6. Otvor pro baterie 7. Nízká rychlost (1) ŠROUBOVÁK 9.
  • Seite 32 SYMBOLY Poznámka Odemknuto Zamknuto Rychlost, minimum Rychlost, maximum Maximální utahovací moment pokyny. komunálním odpadem. Vybité baterie a...
  • Seite 33 szempontok. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szabályokkal összhangban szállítsa. A négyszög befogású ütvecsavarozót kizárólag olyan csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális A termék csavarok és anyák ütvecsavarozással való anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt meghúzására és kicsavarására szolgál. A terméket magáncélú felhasználásra tervezték. szállítson repedt vagy szivárgó...
  • Seite 34: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    SZIMBÓLUMOK A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Volt Fordulatok ill. löketek száma percenként Egyenáram Szétnyitás Retesz Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális Maximális nyomaték el az útmutatót. Nyomaték, minimális Forró felület Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések vált elemeket, akkumulátorokat és kapcsolatos információkért.
  • Seite 35 TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. AVERTISMENT! Vezi pagina 57. 6. Port acumulator 10. Buton pentru selectarea modului 11. Manualul operatorului elementele de fixare pot intra în contact cu fire electrice ascunse. 13. Pachet de baterii pot face ca piesele metalice expuse ale uneltei electrice operatorul.
  • Seite 36 SIMBOLURI SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Curent continuu Deblocare Cuplu maxim Cuplu (Mediu) de pornirea aparatului. epuizate trebuie colectate separat. Sursele trebuie scoase din aceste echipamente. Bateriile epuizate, în special cele cu litiu,...
  • Seite 37 1. Anvil 7. Mazi apgriezieni 9. Lieli apgriezieni Urbšanas 13. Akumulators APKOPE traumas.
  • Seite 38 Volti Apgriezieni bez slodzes piederumi Apgriezieni, maksimums Griezes moments, minimums akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir...
  • Seite 39: Naudojimo Paskirtis

    ir taisykles. NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. 1. Priekalas 2. Sukimo krypties rinkiklis Rankena, izoliuotu paviršiumi ir nurodymus. 8. Vidutinis greitis 9. Didelis greitis 12. Lizdinis antgalis prie kurios yra tvirtinami. daryti pertraukas. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS Voltai Greitis be apkrovimo...
  • Seite 40: Simboliai Vadove

    Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Maksimali sukimo galia Sukimo momentas (Vidutinis) atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Atrakinti...
  • Seite 41: Otstarbekohane Kasutamine

    Löök-mutrivõtme konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu eest. lisateavet transportettevõttelt. keeramiseks löökpadruniga. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud Vt lk 57. sihtotstarbeks. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud 1.
  • Seite 42: Originaaljuhendi Tõlge

    Pöörete või löökide arv minutis Lahtikeeramine Alalisvool Lukk Euroopa vastavusmärgis Velocidad, mínimo Suurbritannia vastavusmärgis Velocidad, máxima Ukraina vastavusmärgis Torsión, máxima Euraasia vastavusmärk värvaine) Enne seadme kasutamist lugege palun Par mínimo Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning tuleb seadmetest eemaldada. seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku kohustus kasutatud patareid ning elektri- tagasi võtta.
  • Seite 43 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. pravilima i zakonima. NAMJENA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 57. UPOZORENJE! 7. Mala brzina SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNI 9. Velika brzina 12. Nasadni nastavak za izolirane površine za hvatanje. Dodatna oprema DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA povremene stanke.
  • Seite 44: Prijevod Originalnih Uputa

    Brava Brzina, minimalna Europska oznaka sukladnosti Brzina, maksimum Britanska oznaka sukladnosti Maksimalni zakretni moment EurAsian znak konformnosti Zakretni moment, Minimalna Nosite zaštitu za vid kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni s okolišem. Izbrišite osobne podatke iz otpadne opreme, ako ih ima. Napomena Prijevod originalnih uputa...
  • Seite 45: Namen Uporabe

    uredbami in predpisi. NAMEN UPORABE SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 57. 1. Nastavek OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, poškodb. 7. Nizka hitrost referenco. 9. Visoka hitrost Med izvajanjem del, pri katerih bi vrtalno orodje Polnilec DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku.
  • Seite 46: Prevod Originalnih Navodil

    Enosmerni tok Evropski znak skladnosti Hitrost Britanski znak skladnosti Maksimalni navor EurAsian oznaka o skladnosti Navor, Minimalna Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila prevzeti. Vaš prispevek k ponovni uporabi Opomba Varnostni alarm Prevod originalnih navodil...
  • Seite 47 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 1. Upínací štvorhran VAROVANIE! pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. 5. Pracovné svetlo LED 6. Otvor na akumulátory 11. Návod na obsluhu VÝSTRAHY 12. Vrták s nadstavcom 13.
  • Seite 48: Symboly V Návode

    SYMBOLY SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Napätie Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Odomknuté Zamknuté Max. moment inštrukcie Noste ochranu zraku Horúci povrch Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia batérie a akumulátory a odpadové...
  • Seite 53: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sayfa 57 Bkz. 1. Örs UYARI! 12. Soket ucu 13. Batarya kutusu düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. SEMBOLLER Volt matlar...
  • Seite 54 Tork (Orta) okuyun. matlar...
  • Seite 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do Specifications l'appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact wrench Clé à chocs 18 V 18V-Schlagschrauber Llave de impacto Cacciavite a impulsi Slagmoersleutel 18V Chave de impacto de 18 V da 18 V...
  • Seite 61 изделия 18 V slagnøgle Slagskruvnyckel, 18 V 18 V muttertrekker Гайковерт 18 В Klucz udarowy 18 V Iskuruuviväännih Model Modell Malli Modell Модель Model RIW18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Kobling Anslutning Liitäntä Kobling Патрон Łącznik...
  • Seite 62 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Technikai adatok Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda 18V rázový utahovák 18 V-os ütőműves Cheie pneumatică cu 18 V Triecienatslēga 18 V smūginis 18 V Udarni ključ...
  • Seite 63 Udarni ključ 18 V 18-voltový rázový Ударен гайковерт Гайковерт 18 В 18V Darbeli anahtar Μπουλονόκλειδο 18V uťahovák 18 V Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RIW18 Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Spojnik Spojka Съединител Муфта Bağlayıcı Οπτοζεύκτης...
  • Seite 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos values determined mesuré déterminées gemessene Schallwerte sonido en función de misurati determinati geluidswaarden do som em função according to EN selon EN 62841: la norma EN 62841:...
  • Seite 65 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier Измеренные Zmierzone wartości bestemt iht. EN 62841. enligt EN 62841: määritetty EN bestemt iht. EN значения akustyczne zgodnie z 62841 standardin 62841: параметров звука normą EN 62841: mukaan.
  • Seite 66 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Seite 67 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Pasujące akumulatory Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Pasujące akumulatory (nie dołączona) (nie dołączona) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Seite 68 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Seite 69 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Seite 70 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 71 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Seite 72 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Seite 73 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Seite 74 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Seite 75 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Seite 76 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Seite 77 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Seite 78 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Seite 79 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Seite 80 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Seite 81 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Seite 82 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Seite 83 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Seite 84 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Cacciavite a impulsi da 18 V 18 V-os ütőműves csavarbehajtó Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Seite 85 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Udarni ključ 18 V Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Seite 87 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 88 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075701-01...

Diese Anleitung auch für:

Riw18-0

Inhaltsverzeichnis