Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RMS18190

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RMS18190

  • Seite 1 FRONT PAGE RMS18190...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given top cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric priority in the design of your mitre saw. shock. If operating a power tool in a damp location is INTENDED USE unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Seite 4 Maintain power tools and accessories. Check for rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts misalignment or binding of moving parts, breakage such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive of parts and any other condition that may affect the cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other power tool’s operation.
  • Seite 5: Additional Safety Warnings

    longer than the table top. Workpieces longer or wider Do not use blades of larger or smaller diameter than than the mitre saw table can tip if not securely supported. recommended. Do not use any spacers to make the If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower blade fit onto the spindle.
  • Seite 6: Additional Battery Safety Warnings

    Never reach into the area near the blade unless the a suitable dust protection mask. Remove deposited dust blade has completely stopped. thoroughly with a vacuum cleaner. Before use, thoroughly check the product and battery It may be necessary to adjust the sliding fence to ensure pack for any damage or material fatigue.
  • Seite 7: Know Your Product

    respiratory system. Dust from wood such as oak, beech, Allow the blade assembly to rise to its upper position MDF and others are carcinogenic. Material containing where the blade guards are fully closed. Switch off the asbestos should only ever be worked or processed by motor and allow the blade to come to a complete stop before removing the workpiece or off-cuts, or before reaching into the area of the blade.
  • Seite 8: Transportation And Storage

    Do not make any adjustments whilst the saw blade is in motion. British Conformity Mark Always make sure the battery pack has been removed from the product before making adjustments, lubricating or when doing any maintenance on the product. Ukraine Conformity Mark Before and after each use, check the product for damage or broken parts.
  • Seite 9: Symbols In This Manual

    SYMBOLS IN THIS MANUAL Lock Unlock Waiting time for blade to reach full speed or stop completely Parts or accessories sold separately Note Warning Original Instructions...
  • Seite 10: Utilisation Prévue

    Votre scie à onglet a été conçue en donnant priorité à la l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Maintenir le cordon UTILISATION PRÉVUE à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
  • Seite 11: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et fonctionnant sur batteries qui a été...
  • Seite 12 Ne placez jamais votre main au-dessus de la ligne Utilisez toujours une bride ou un dispositif conçu de coupe, que ce soit devant ou derrière la lame de pour correctement soutenir les matériaux ronds scie. comme des tiges ou des tubes. Lors de la coupe, à...
  • Seite 13 l’utilisation, devenir des projectiles et augmenter le Ne tentez jamais d’atteindre l’entourage de la lame sans risque de blessures. qu’elle ne soit totalement immobile. N’utilisez pas de lames de scie fissurées ou déformées. Avant toute utilisation, convient vérifier N’utilisez pas de lames de scie qui sont endommagées soigneusement l’absence de dommage ou d’usure ou déformées.
  • Seite 14: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    machine tourne et que la tête de sciage n‘est pas dans RISQUES RÉSIDUELS la position de repos. Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, Les longues pièces à usiner doivent être soutenues il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de manière appropriée.
  • Seite 15 Régler l’angle d’onglet : UTILISATION L’angle d’onglet peut être réglé de 45 degrés (côté gauche) Le produit est équipé d’une lame de scie en mouvement à 45 degrés (côté droit). 1. Desserrez le bouton de verrouillage de l’onglet. Appuyez sur le levier de libération du cliquet de l’onglet. Tournez la table de sciage à...
  • Seite 16: Transport Et Stockage

    Étalonnage de l’angle de biseau et de l’onglet Pour procéder à l’étalonnage de l’angle de biseau et de Portez des gants de sécurité. instructions d’étalonnage. Sens de rotation de la lame (indiqué sur le lame de scie) TRANSPORT ET STOCKAGE Retirez le bloc de batterie lors du stockage du produit.
  • Seite 17: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Priorität bei der Entwicklung Ihrer Gehrungskappsäge. fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Die Gehrungskappsäge ist zum Sägen von massivem und oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Gehrungskappsägen

    Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Metallgegenständen, die eine Überbrückung der für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder vertraut sind.
  • Seite 19: Sicherheitsanweisungen Für Das Holzsägeblatt

    und ziehen ihn über das Werkstück, ohne zu Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein, Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. schwenken den Sägekopf nach unten und drücken Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts die Säge durch das Werkstück.
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angezeigte fern Chemikalien, Sägeblatt beschädigen können, auf. Sägeblatt gekennzeichnete Drehzahl mindestens der auf der Säge gekennzeichneten Drehzahl entspricht. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Größe und Form dem Spindeldurchmesser entsprechen. Sägeblätter, die Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug einen sicheren nicht an die Spindel angepasst sind, an der sie montiert Stand hat ( z.B.
  • Seite 21: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    Es ist wichtig, die Überhitzung des Blatts und das Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, Schmelzen der Plastikteile während des Betriebs zu Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel vermeiden. oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. muss eingehalten werden. Verwenden Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie Sägeblätter für eine Drehzahl, die größer oder gleich der während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
  • Seite 22: Betrieb

    8. Verschiebbarer Anschlag Entfernen des Sägeblattes: 9. Drehteller 1. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie mit dem Sägeblatt 10. Tischeinsatz hantieren. 11. Gehrungshandrad Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku- Betätigungshebel für Gehrungssäge Pack. 13. Akkupack 3. Ziehen Sie die selbstschließende Schutzvorrichtung 14.
  • Seite 23: Transport Und Aufbewahrung

    Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Schalter oder lösen. Verstauen Sie die Schrauben für zukünftige andere Funktionen nicht wie vorgesehen funktionieren. Verwendung. Bringen Sie das werkzeug zu einem autorisierten Beim Anheben sind zwei Personen Kundendienst, um Einstellungen oder Reparaturen Schutzhandschuhen erforderlich, um den Sockel des vorzunehmen.
  • Seite 24 Zum Sägen von Holz und ähnlichem Material Nicht zum Sägen von Metall Passen Sie die Position des Schiebeanschlags an, bevor Sie Schräg- oder Verbundschnitte durchführen. Löserichtung der Messerschraube Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Seite 25: Uso Previsto

    conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar en el diseño de su ingletadora. descargas eléctricas. USO PREVISTO Evite contacto corporal superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, La sierra ingletadora tiene como uso previsto el serrado de estufas y refrigeradores. madera maciza y aglomerados, materiales similares a la tierra.
  • Seite 26 correctamente. La recogida de polvo puede reducir los Utilice herramientas eléctricas baterías riesgos relacionados con él. especialmente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede generar un riesgo de lesiones y fuego. Aunque esté familiarizado con el uso de la herramienta, no se relaje e ignore los principios de Cuando la batería no está...
  • Seite 27 descontroladas o móviles pueden salir despedidas a la pieza se sujeta de manera inestable, la cuchilla velocidades elevadas, provocando lesiones. puede atascarse o la pieza puede moverse durante Empuje la sierra en la pieza. No tire de la sierra desde usted a la cuchilla giratoria.
  • Seite 28: Traducción De Las Instrucciones Originales

    Asegúrese de que el producto se mantenga siempre interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje estable y seguro (por ejemplo, fijado en un banco de trabajo). que el recomendado. No utilice ningún espaciador para audición. Lleve siempre gafas de seguridad al utilizar el producto. Compruebe rastros de daños o aspecto anormal en el Se recomienda utilizar guantes para manejar las hojas y disco de sierra antes de cada uso.
  • Seite 29: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    Antes de llevar a cabo el trabajo, realice un simulacro El rango de temperatura ambiente para la batería en uso de corte sin encender el motor para poder comprobar es de entre 0 y 40 °C. la posición del disco de sierra, el funcionamiento de las rango temperatura ambiente...
  • Seite 30 14. Protector superior de la hoja Desactive la alimentación y retire el pack de baterías. 15. Tornillo de ajuste de profundidad de corte 16. Perilla de tope de la varilla lineal sujétela. 17. Abrazadera 4. Presione el botón de bloqueo del husillo y desenrosque el perno del disco de sierra al mismo tiempo con la llave 19.
  • Seite 31: Símbolos En El Producto

    SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO en movimiento. Asegúrese siempre de que la batería se ha quitado del Alerta de seguridad producto antes de realizar los ajustes, lubricar o cuando se realice algún tipo de mantenimiento en el producto. Antes y después de cada uso, compruebe que no Marca de conformidad europea hay daños ni piezas rotas en el producto.
  • Seite 32: Símbolos En Este Manual

    Sentido de giro para aflojar el perno del disco de sierra Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Bloquear Desbloquear Tiempo de espera para que la cuchilla detenga completamente.
  • Seite 33 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità. Nel caso in cui dell’acqua entrerà nell’elettroutensile, si aumenterà il rischio di scosse elettriche. UTILIZZO Non sottoporre il cavo a stress. Non tirare l’elettroutensile dal cavo per trasportarlo, né...
  • Seite 34 UTILIZZO E CURA DI UN UTENSILE medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazione o ustioni. forzare l’elettroutensile. Utilizzare Non utilizzare gruppi batteria o utensili danneggiati l’elettroutensile corretto l’applicazione. o modificati. Le batterie danneggiate o alterate possono L’elettroutensile corretto eseguirà il lavoro meglio e in funzionare in modo imprevedibile e causare incendi, condizioni di maggiore sicurezza alla frequenza per la esplosioni o rischio di lesioni.
  • Seite 35 del pezzo in lavorazione, proiettando violentemente il Il pezzo tagliato non deve essere incastrato né gruppo di taglio verso l’operatore. pressato con alcun mezzo contro la lama rotante della sega. Se vincolato, per esempio tramite arresti di Non incrociare mai con la mano la traiettoria lunghezza, il pezzo tagliato potrebbe incastrarsi contro della linea di taglio prevista, sia anteriormente la lama ed essere eiettato violentemente.
  • Seite 36: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    sul quale deve essere montata non è in grado di girare Indossare sempre le protezioni per le orecchie! correttamente e potrebbe causare una perdita del L’esposizione prolungata al rumore senza protezione controllo dell’apparecchio. può causare danni all’udito. Non utilizzare lame di un diametro più grande o Quando si utilizza il prodotto indossare sempre gli più...
  • Seite 37: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    Prima di iniziare a lavorare, praticare un taglio di prova TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO senza accendere il motore in modo che la posizione Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle della lama, il funzionamento delle protezioni rispetto agli norme e regolamentazioni locali e nazionali. altri pezzi della macchina e al pezzo di lavoro potranno Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola essere verificati.
  • Seite 38 Tornillos para la barrera principal de bloqueo 4. Premere il pulsante di blocco del mandrino e svitare Chiave esagonale contemporaneamente il bullone della lama con la chiave Puntatore angolo a smusso esagonale fornita. Rimuovere la flangia esterna. Viti per regolazione dell’arresto limite angolo a smusso 5.
  • Seite 39: Simboli Sul Prodotto

    Prima e dopo ogni utilizzo, controllare eventuali danni o parti rotte sull’utensile. Tenere il prodotto in condizioni Marchio di conformità europeo di funzionamento ottimali sostituendo parti con ricambi approvati dalla ditta produttrice. La lama presenta dei bordi affilati e dopo le operazioni Marchio di conformità...
  • Seite 40 I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per SIMBOLI NEL MANUALE Blocco Sblocco Tempo di attesa per il raggiungimento della massima velocità o di arresto completo della lama. Parti o accessori venduti separatamente Note Avvertenze...
  • Seite 41: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen topprioriteit in het ontwerp van uw verstekzaag. of natte omstandigheden. Wanneer water een gereedschapswerktuig binnenkomt zal het risico op een elektrische schok toenemen. BEOOGD GEBRUIK Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit De verstekzaag is bedoeld voor het zagen van massief hout om het werktuig te dragen of de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 42 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN EEN ELEKTRISCH Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij WERKTUIG lekken; vermijd contact. Als per ongeluk contact wordt gemaakt, spoel dan met water. Schakel Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik bovendien medische hulp in als er vloeistof in de juiste elektrische gereedschap...
  • Seite 43 op en wordt het zaagdeel krachtig in de richting van de persoon naar het ronddraaiende zaagblad worden gebruiker geworpen. getrokken. Laat hand nooit bedoelde zaaglijn Het afgezaagde stuk mag op geen enkele manier doorkruisen, niet vóór maar ook niet achter het tegen het ronddraaiende zaagblad vastlopen of zaagblad.
  • Seite 44: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    omgeving en uit de buurt van chemicaliën die het blad zaagblad is aangeduid. Controleer of de snelheid die op kunnen beschadigen. het zaagblad staat vermeld ten minste gelijk is aan de snelheid die op de zaag staat vermeld. AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Gebruik altijd zaagbladen waarvan de grootte en de Klem het werkstuk altijd veilig en stevig vast.
  • Seite 45: Ken Uw Product

    bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, dat op het zaagblad vermeld staat wordt aangehouden; kunnen een kortsluiting veroorzaken. gebruik alleen zaagbladen die geschikt zijn voor een Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu tijdens toerental (snelheid) dat gelijk is of hoger, dan het gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
  • Seite 46 Mitre-vergrendelingshendel Schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de accu. 13. Batterijpak 3. Klap de zelfsluitende beschermkap weg en houd deze 14. Bovenste beschermkap vast. 15. Schroef voor het instellen van de zaagdiepte 4. Druk op de spindelvergrendeling en draai tegelijkertijd 16.
  • Seite 47: Transport En Opslag

    Zorg er altijd voor dat de accu uit het product is verwijderd voordat u afstellingen uitvoert, het product CE-markering smeert of onderhoud op het product uitvoert. Voor en na elk gebruik controleert u het product op schade of gebroken onderdelen. Bewaar het product in Brits conformiteitskeurmerk een uitstekende conditie door onderdelen onmiddellijk te vervangen door vervangonderdelen die door de...
  • Seite 48: Vertaling Van De Originele Instructies

    Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Vergrendeling Ontgrendeling Wachttijd tot het snijblad op volle snelheid is of helemaal tot stilstand is gekomen.
  • Seite 49: Utilização Prevista

    Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva na conceção da sua serra de esquadria. ou a condições de humidade. eléctricas. UTILIZAÇÃO PREVISTA Não puxe pelo cabo. Nunca use o cabo para A serra circular angular destina-se a ser utilizada para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da serrar madeira sólida e aglomerado de madeira, materiais tomada.
  • Seite 50 líquido derramado da bateria pode causar irritação da velocidade para a qual foi concebida. pele ou queimaduras. Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue Não use um conjunto de baterias nem uma e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. ferramenta tenha sofrido...
  • Seite 51 apoiadas em segurança. Se a peça cortada ou a peça suba para cima da peça de trabalho e que o conjunto da lâmina seja lançado com violência na direcção do ser projectada pela lâmina em rotação. utilizador. Não use outra pessoa como substituto para uma Nunca atravesse a linha de corte com a sua mão: extensão da mesa ou como apoio adicional.
  • Seite 52: Avisos De Segurança Adicionais

    Antes de utilizar qualquer acessório, consulte o manual Mantenha e guarde a lâmina na embalagem original ou de instruções. A utilização incorrecta de um acessório noutra embalagem adequada, mantenha em condições pode causar danos e aumentar o potencial de risco de secas e afastada de substâncias químicas que possam ferimentos.
  • Seite 53: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    A amplitude de temperatura ambiente para a bateria na lâmina da serra: use apenas lâminas de serra cuja durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C. marcação indique uma velocidade igual ou superior à A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em velocidade especificada pela marcação na ferramenta.
  • Seite 54: Manutenção

    16. Botão de tope da vareta lineal 4. Prima o botão de bloqueio do veio e desaparafuse em 17. Braçadeira 18. Ponteiro do ângulo de corte angular 19. Orifício de montagem 5. Remova a lâmina de serra. Parafusos para bloqueio da barreira principal Montar a lâmina da serra: Ponteiro do ângulo do biselado Parafusos para regular o batente do limite do ângulo...
  • Seite 55: Transporte E Armazenamento

    ou partes partidas no produto Mantenha o produto Marca ucraniana de conformidade nas melhores condições de trabalho substituindo de imediato as peças por peças sobresselentes aprovadas pelo fabricante. A lâmina tem arestas afiadas e pode ficar quente depois Marca de conformidade EurAsian Agradecemos que leia atentamente proteger contra ferimentos.
  • Seite 56: Símbolos Neste Manual

    SÍMBOLOS NESTE MANUAL Bloqueio Abrir Tempo de espera para que a lâmina completo. As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Aviso Tradução das instruções originais...
  • Seite 57: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i varme, olie og skarpe kanter eller bevægelige dele. designet af din kap- & geringssav. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Seite 58 Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn utilgængeligt børn; personer, ikke af batteripakker bør kun udføres af producenten eller fortrolige elværktøjet eller denne autoriserede serviceleverandører. brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. SIKKERHEDSANVISNINGER FOR GERINGSSAVE Vedligehold elværktøj og tilbehør.
  • Seite 59 Kontroller, at geringssaven er monteret eller placeret Brug kun produktet, hvis afskærmninger er på plads. på en plan, fast arbejdsflade inden brug. En plan og Hold afskærmningerne i god stand, og sørg for at fast arbejdsflade nedsætter risikoen for, at geringssaven vedligeholde dem.
  • Seite 60: Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri

    Vær opmærksom klingens nedpakning Det er meget vigtigt at overholde den maks. hastighed, udpakning, det er nemt at komme til skade med de der er angivet på savklingen. Brug kun savklinger, der er skarpe klingespidser. afmærket med en hastighed svarende til eller højere end den hastighed, der er angivet på...
  • Seite 61: Uundgåelige Risici

    Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er 19. Monteringshul Skruer til låsning af hovedafskærmning Sekskantnøgle TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Facetvinkelmarkør Skruer til justering af 45 º facetvinkelstop Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale Smigvinkellåseknap forskrifter og love. Låsestift til savhoved Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle Støvpose specielle krav til emballering og mærkning efterleves.
  • Seite 62: Vedligeholdelse

    3. Sving den selvlukkende afskærmning tilbage, og hold reparation. Beskadigede afskærmninger må ikke bruges. på den. Returner produktet til et aut. serviceværksted i tilfælde af 4. Monter den nye savklinge. Sørg for, at klingens reparation eller udskiftning. rotationsretning er den samme som angivet af pilen på Kalibrering af gerings- og smigvinkel klingeafskærmningen.
  • Seite 63: Symboler I Brugsanvisningen

    Må ikke udsættes for regn eller Advarsel bruges i fugtige omgivelser. Bær sikkerhedshandsker Klingens rotationsretning (vist på savklinge) Klingens omløbsretning (vist på klingeskærmen) Klingens snitbredde (snitfuge) Antal tænder på denne savklinge Savekapacitet Tilskæring af træ og tilsvarende materiale Ikke til skæring af metaller Juster positionen for det forskydelige rækværk, inden du udfører smig- eller sammensatte snit.
  • Seite 64 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Om du inte kan undvika att använda el-verktyget i vid design av din gerningssåg. fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare som skydd. En jordfelsbrytare reducerar risken för elektrisk chock. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Gersågen är avsedd för sågning i massivt trä och spånskivor, PERSONSÄKERHET träliknande material, med eller utan limmat fanér, och plast.
  • Seite 65: Översättning Av De Ursprungliga Instruktionerna

    något annat förhållande som kan påverka korrekt fastnar. Gnistor från slipande skärning bränner det drift. Om maskinen är skadad måste den repareras nedre skyddet, sågsnittets insats och andra delar av innan den kan användas. Många olyckor orsakas av plast. dåligt underhållna elverktyg. Använd klämmor som stöd för arbetsstycket när så...
  • Seite 66: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    bordsskivan. Arbetsstycken som är längre eller bredare Använd alltid sågklingor vars storlek och form är än bordet för gersågen kan tippa om de inte stöds på ett säkert sätt. Om avskärningsbiten eller arbetsstycket tippar, kan det resa det nedre skyddet eller kastas iväg inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen.
  • Seite 67: Den Rekommenderade Omgivningstemperaturen Vid

    Koppla bort produkten från elnätet eller ta ur av arbetsstycket. Användaren ska säkra området från batteripaketet innan du utför underhållsarbete eller kontakt av misstag av andra personer eller föremål som rengör produkten. kan flytta arbetsstycket under användning. Installera endast batteripaketet när produkten är Det damm som uppstår vid användning av produkten avstängd.
  • Seite 68: Underhåll

    NOTERA: Använd andningsskydd med filter som är Se till att stängsel och andra delar av produkten inte lämpliga för de material som du arbetar med. Se till att sågas när bladet sänks till sågläge. arbetsplatsen är tillräckligt ventilerad. Ät, drick eller rök Starta motorn och låt bladet komma upp i full hastighet inte på...
  • Seite 69: Transport Och Förvaring

    Använd inte produkten om brytare, skydd eller andra funktioner inte fungerar som avsett. Lämna den till Brittisk CE-märkning auktoriserat servicecenter för reparation eller justering. Gör inga justeringar medan sågbladet är i rörelse. Säkerställ alltid att batteripaketet har tagit bort från Ukrainsk CE-märkning produkten innan du gör några justeringar, smörjer eller vid underhåll av produkten.
  • Seite 70: Symboler I Manualen

    SYMBOLER I MANUALEN Lås Lås upp Väntetid tills blad uppnått full hastighet eller stannat helt. Delar och utrustning säljs separat Notera Varning Översättning av de ursprungliga instruktionerna...
  • Seite 71 Viistesahan suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, liikkuvia osia. Vioittunut tai takkuinen johto lisää suorituskykyä ja luotettavuutta. sähköiskun vaaraa. käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä KÄYTTÖTARKOITUS ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jiirikatkaisusaha tarkoitettu massiivipuun Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa liimapuulevyjen, liimavaneria sisältävien tai sisältämättömien tiloissa, käytä...
  • Seite 72: Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

    ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia Hiomapöly aiheuttaa liikkuvien osien, kuten kouluttamattomien käyttäjien käsissä. alasuojuksen, jumiutumisen. Hiomalaikalla katkaisusta syntyvät kipinät polttavat alasuojuksen, Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä sahausrakoinsertin ja muut muoviosat. kunnossa. Tarkista, onko liikkuvat osat kohdistettu väärin tai ovatko ne takertuneet ja onko rikkoutuneita Kiinnitä...
  • Seite 73 pidemmät leveämmät työkappaleet saattavat Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. kiepsahtaa, jos niitä ei ole kunnolla tuettu. Jos leikattu Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla ja tai työstettävä kappale kiepsahtaa, se saattaa samalla voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen. nostaa alasuojusta tai singota pyörivän terän voimasta.
  • Seite 74: Litiumakkujen Kuljettaminen

    Aseta akku paikallaan ainoastaan silloin, kun sahasta on Riittävän välyksen varmistamiseksi voi ennen viisteen virta poiskytkettynä. tai yhdistetyn leikkauksen tekemistä olla tarpeen säätää leikkuuohjain. Varmista, että leikkuuohjaimen Älä koskaan kurota terän lähelle, ellei terä ole täysin lukitusruuvi on säädön jälkeen kiristetty tiukkaan. pysähdyksissä.
  • Seite 75 erikoistuneet työntekijät saavat käsitellä tai työstää asbestia ja anna terän pysähtyä täysin, ennen kuin poistat sisältäviä materiaaleja. työkappaleen tai siitä irronneet palaset ja ennen kuin kurotat teräalueelle. VAROITUS! Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä Varmista ennen ensi käyttöä, että...
  • Seite 76: Kuljetus Ja Säilytys

    Varmista aina ennen säätö-, voitelu- EurAsian- huoltotoimenpidettä, että akku on poistettu. vaatimustenmukaisuusmerkki Tarkista tuote vaurioiden ja rikkoutuneiden osien varalta ennen jokaista käyttökertaa ja niiden jälkeen. Pidä Lue ohjeet huolellisesti ennen tuote huippukunnossa vaihtamalla osat välittömästi laitteen käynnistämistä. valmistajan hyväksymiin varaosiin. Terässä...
  • Seite 77 Avaa Odotusaika, jolloin terä saavuttaa täyden nopeuden tai pysähtyy kokonaan. Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Seite 78: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt høyeste prioritet ved Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, konstruksjonen av din gjæresag. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK Dersom bruk...
  • Seite 79 Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR GJÆRSAGER stand. Kontroller for feiljusteringer eller binding av Gjærsager er beregnet på saging i trevirke eller bevegelige deler, eventuelle ødelagte deler eller trelignende produkter. De kan ikke brukes med monteringsfester, samt enhver annen tilstand som slipende kappehjul for å...
  • Seite 80 Planlegg arbeidet. Hver gang endrer Bruk alltid vernebriller og hørselvern når du bruker vinkelinnstillingen for skråkanten eller gjærsagen, verktøyet. Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste må du passe på at det justerbare gjerdet er plassert og sklisikre sko og forkle. slik at det gir god støtte til arbeidsstykket og ikke Før benyttes...
  • Seite 81 Unngå ukontrollert frigjøring av sagenheten fra nedre SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER posisjon. Sørg for at arbeidsstykket alltid er forsvarlig festet. Låsen på håndtaket må alltid være på når sagen Sørg for at produktet alltid er stabilt og trygt (f.eks. festet transporteres. til en benk). Hold gulvet fritt for løse materialer, for eksempel Bruk alltid hørselvern.
  • Seite 82: Gjenværende Risiko

    kun betjenes av én person for å hindre tilfeldig kontakt med GJENVÆRENDE RISIKO sagbladet når det er i bevegelse. Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke Prinsippene for trygg bruk av produktet er som følger: mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten Vedlikehold sag, blader og arbeidsområde slik at de er Følgende farer kan oppstå...
  • Seite 83: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Justere høvelvinkelen: For å sikre produktet før det beveges: Høvelvinkelen kan stilles inn fra 0 grader til 45 grader. Produktet må lagres med null grader gjæring og skråkant og låst i denne posisjonen. Håndtaket skal være låst i 1. Løsne høvellåsbryteren. den nedre (trygge) posisjonen med beskyttelsen lukket.
  • Seite 84 Sagekapasitet Beregnet på saging av tre og tilsvarende materialer Ikke for saging av metaller Juster posisjonen til skyvegjerdet før du utfører avfasing eller forbindelseskutt. Løsner retning på bladbolten Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted.
  • Seite 89 40°C. 40°C. 40°C.
  • Seite 90 45º 0º 197.
  • Seite 93 2015...
  • Seite 94 wody. PRZEZNACZENIE przystosowane. Zastosowanie takiego celu. nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych Zastosowanie podnoszenia przenoszenia produktu Przenoszenie produktów z miejsca pracy. nieprzewidzianych sytuacjach. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych Zastosowanie odprowadzenia...
  • Seite 95 go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. do zwarcia. ELEKTRYCZNYCH zastosowania. nie pracuje poprawnie. oparzenia. Uszkodzone ognia lub zbyt wysokich temperatur. podanym instrukcji zakresem temperatur. odpowiedniego przygotowania. SERWIS przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem Wiele wypadków ostre i czyste. przeznaczeniem jest niebezpieczne. przedmiot zaciskami.
  • Seite 96 elementu. podparcia. Niestabilne podparcie elementu kierunku operatora. tarczy. Podtrzymywanie W przypadku vice versa, jest bardzo niebezpieczne. 100 mm z drewna lub z jakiegokolwiek innego powodu. tarczy. Spowoduje to ograniczenie ryzyka wyrzucenia elementu obrabianego. ani inne przedmioty. fragmenty drewna itp. fragment. umieszczona na poziomej, nieruchomej powierzchni roboczej.
  • Seite 97 oraz ubrania roboczego. opakowaniu lub innym odpowiednim opakowaniu, w zdrowiu. materiale, zgodne z EN 847-1. element. stopy przed upadkiem obrabianych elementów z wrzeciona. Naprawianie tarczy jest niedopuszczalne. odpowiednim kluczem maszynowym itp. i automatycznego zamykania. celu podparcia elementu obrabianego w trakcie pracy z produktem.
  • Seite 98 niniejszej instrukcji, w którym opisano przeznaczenie produktu. wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Konieczne jest przestrzeganie podanej na tarczy eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami. od tarczy. W trakcie transportowania produktu blokada uchwytu przedmiotu obrabianego.
  • Seite 99: Informacje O Produkcie

    INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 197. 1. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 3. Przycisk blokady wrzeciona 7. Uchwyt 8. Przesuwany ogranicznik 13. Bateria przed zamontowaniem. 17. Zacisk wymontowany. dobrym stanie. Producent zdecydowanie zaleca, aby nie jest dobrze zamocowany. KONSERWACJA do naprawy lub regulacji. albo przed dotarciem do obszaru ostrza.
  • Seite 100: Transport I Przechowywanie

    SYMBOLE PRODUKTU akumulator. europejskimi przez producenta. brytyjskimi celu ochrony przed urazami. powietrza. wszystkie naprawy, w tym wymiana szczotek, powinny serwisowe. do autoryzowanego serwisu w celu naprawy lub wymiany. i tarczy. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Kierunek obrotu tarczy (przedstawiony na tarczy) Kierunek obrotu ostrza (pokazany Zabezpieczenie produktu przed przeniesieniem: przed poruszeniem.
  • Seite 101: Symbole W Instrukcji

    odpadami domowymi. Prosimy odpowiednich miejscach. Informacje lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Blokada tarczy. oddzielnie Uwaga...
  • Seite 102 Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, hrany. a plasty nebo bez nich. elektrického úrazu. Chvíle VAROVÁNÍ! Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. nebo na baterie (bez kabelu). nástroj. rovnováhu po celou dobu práce. Elektricky Nedbalosti, dokonce na zlomek radiátory, sporáky a lednicemi.
  • Seite 103 SERVIS vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického Nikdy neopravujte poškozené baterie. ochranného krytu. plastové díly. situaci. situacích. kontaktu omyjte vodou. Pokud se tekutina dostane Ohnuté nebo zkroucené nebo upravené. Úlomky a rychlostí. Na sebe...
  • Seite 104 vzniku nestability pokosové pily. 847-1. na pile. další osobou. opravovat. utahovat úderem kladiva. riziko úrazu. hlava není v klidové poloze.
  • Seite 105 noste rukavice. rukojeti. pily v klidové poloze. 40 °C. do 40 °C. BATERII EN 847-1. do 40 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ...
  • Seite 106: Zbytková Rizika

    OBSLUHA ZBYTKOVÁ RIZIKA stavu. POZNÁMKA: polohou obrobku. sluchu. VAROVÁNÍ! specialistou. VAROVÁNÍ! SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 197. jej. 6. Hlavní pravítko 8. Posuvné pravítko 11. Knoflík aretace pokosového úhlu vyjmut. 17. Svorka 18. Ukazatel úhlu zkosení jej. Ukazatel úhlu úkosu Nastavení...
  • Seite 107: Symboly Na Výrobku

    Nastavení úhlu úkosu: úhlu úkosu. krytem. VAROVÁNÍ! SYMBOLY NA VÝROBKU normami pohybu. normami baterie. Noste ochranu sluchu autorizovaném servisním centru. VAROVÁNÍ! Nevystavujte desti nebo servisnímu centru. Kalibrace úhlu úkosu a zkosení...
  • Seite 108 nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na Zamknuto Odemknuto...
  • Seite 109 kábelt használjon. Ha a szerszámgép használata nedves környezetben (RCD). SZEMÉLYI BIZTONSÁG Gép kezelésekor maradjon éber, figyeljen arra, mit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja a szerszámot, ha fáradt, vagy drog, alkohol, illetve gyógyszer hatása alatt van. súlyos személyi sérüléshez vezethet. Az adott feltételekhez Kerülje el a véletlen bekapcsolást.
  • Seite 110 kívül. csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha eltávolítható. SZERVIZELÉS szerszámgépet csak szakképzett A használaton kívüli készüléket gyerekek számára szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy személyek használják a szerszámgépet. Gyakorlatlan legyen. Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az szervizek végezhetik.
  • Seite 111 leáll, és csak ezután távolítsa el a munkadarabot. A Tartsa meg szilárdan a kézikart, amikor nem teljes a munkadarabon kívül bármi más, pl. szerszám, faforgács stb., van. húzhatja, ami sérülésveszélyt okoz. érhet, és azokat nagy sebességgel elmozdíthatja. Egyszerre csak egy munkadarabot vágjon. A BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A FAANYAGVÁGÓ...
  • Seite 112: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gépet. pozícióban. asztalbetétet. TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK munkadarabot. Gondoskodjon arról, hogy a termék mindig stabil és és a munkadarabot. biztos helyzetben legyen (pl. egy padhoz rögzítve). teljesen leengedett helyzetben. munkadarabokkal szemben. alkalmazni kell. termék ki van kapcsolva. A hosszú...
  • Seite 113 ISMERJE MEG A TERMÉKET 197. oldal. 1. Kar, szigetelt fogófelület 3. Tengely reteszgomb FIGYELMEZTETÉSEI 7. Hordozófogantyú 9. Forgóasztal folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy 10. Asztalbetét hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A 17. Bilincs LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA Imbuszkulcs céggel. VISSZAMARADÓ...
  • Seite 114: Szállítás És Tárolás

    vigye a gépet egy hivatalos szervizközpontba. forog. cserealkatrészekre. különösen mozgó alkatrészeket, beleértve szervizközpont végezzen. FIGYELEM! vigye vissza egy hivatalos szervizközpontba. Gér- és ferdevágási szög kalibrálása A gérvágási szög beállítása: SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS a terméket. A ferdevágási szög beállítása: az egységnél tartja, a sérülés elkerülése érdekében legyenek.
  • Seite 115: Szimbólumok A Terméken

    SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A kiselejtezett elektromos hulladékkal együtt kidobni. Ezeket A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Retesz A penge teljes sebességre Külön értékesített alkatrészek és Megjegyzés nedves környezetben. Figyelem jelezve) helyzetét. Az eredeti útmutató fordítása...
  • Seite 116 înclinate. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. pericolele de accidentare. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. În cazul în care operarea uneltelor electrice într-o Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare. produsului din acest manual.
  • Seite 117 temperaturi excesive. Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile electrice. uneltelor electrice. Uneltele sau materialelor similare. Nu pot fi utilizate cu Scânteile UNELTEI fi potrivit pentru un tip de baterie, poate crea risc de Piesele Utilizarea altor incendiu.
  • Seite 118 în lucru. acestuia. Pentru piesele cu dimensiuni mai mari decât cele cum ar fi extensii pentru blat, capre, etc. Piesele de conformitate cu EN 847-1. extensia blatului sprijin suplimentar. conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. Obiectele cilindrice Acest Nm).
  • Seite 119 deteriorate sau deformate. tocite. conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. specificate în manual, conforme cu standardul EN 847- manual. este uzat sau deteriorat. poate produce pierderea auzului. transportarea produsului. de repaus. ajutorul unui aspirator. automat. ajustare.
  • Seite 120 AVERTISMENT! regulate. Salt la pagina nr. 197. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND 6. Parapet principal. 7. Mâner de transport 8. Parapet glisant 11. Buton conic rotativ de blocare 13. Pachet de baterii 16. Buton rotativ de blocare a tijei liniare. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU de 45º...
  • Seite 121 înainte de a ajunge în zona discului. remontare. la un centru de service autorizat. AVERTISMENT! service pentru reparare sau înlocuire. În cazul în care sunt necesare calibrarea unghiului înclinat Reglarea unghiului mitrei: copiiilor. de a-l depozita. unghiular. mânerul rotativ de blocare a unghiului. AVERTISMENT! închise.
  • Seite 122 bavuri sau de componente. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Marcajul de conformitate Marcajul britanic de conformitate reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Marcajul ucrainian de conformitate Marcaj de conformitate EurAsian Deblocare aparatului. auzului Piese sau accesorii vândute separat Avertisment (Kerf) materialelor similare...
  • Seite 123 Izmantojot RCD, tiek briesmas. ja esat noguris, slims vai narkotiku, alkohola ievainojumus. lietojiet aizsargbrilles. spriegumam un/vai akumulatoru blokam, satverot Elektroinstrumentu stingri un stabili. risks. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var un pareizi izmantotas. traumu. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE elektroinstrumentu. Visi elektroinstrumenti, kurus Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi.
  • Seite 124 Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei elektroinstrumentu. Pareizi specifiku. 100 mm jebkurai Uzturiet rokturus un satveršanas virsmas sausas Slideni rokturi AKUMULATORA INSTRUMENTA LIETOŠANA asmeni. KOPŠANA par 100 vai apdegumus. ievainojumus. spraugu.
  • Seite 125 apkoptus. Vienu uz otras virsmas. Nestabils Neizmantojiet HSS ripas. aptuveni 8-10 Nm). Stingri turiet rokturi, ja veicat nepilnu griezumu, vai Atvienojiet instrumentu no sprieguma padeves vai...
  • Seite 126 nedarbojas.
  • Seite 127 PALIEKOŠIE RISKI nenosegtu miesu. griezumu. objektu. tuvoties asmenim. 197. lpp. 3. Aizvirziet uz aizmuguri aizveramo aizsargu un pieturiet 6. Galvenais aizsargs 10. Galda ieliktnis 13. Akumulators 17. Skava 3. Aizvirziet uz aizmuguri aizveramo aizsargu un pieturiet aizsarga.
  • Seite 128: Uz Preces Esošie Simboli

    pamatu. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI APKOPE produkta apkopi. Lietojiet dzirdes aizsargus ievainojumiem. zonas un asmens. servisa centram. uz asmens aizsarga)
  • Seite 129 virziens piederumi...
  • Seite 130: Naudojimo Paskirtis

    tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. NAUDOJIMO PASKIRTIS klijuota faneros ir plastiko apdaila arba be jos, pjauti. (RCD). supranta galimus pavojus. Neatidumas Naudokite asmenines apsaugos priemones. Visada skirtas jokiam kitam tikslui. ir nurodymus. DARBO ZONOS SAUGUMAS vietose. juos prijunkite naudokite. dulkes arba garus.
  • Seite 131 darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie dalis. nemoka juo naudotis. Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba Patikrinkite, ar tinkamai sulygiuotos ir sutvirtintos INSTRUKCIJA laikoma bent 100 mm atstumu nuo pjovimo disko Jeigu ir nealyvuoti. ranka bus per arti pjovimo disko, kils didesnis pavojus gaisras.
  • Seite 132 deformacijos ir vibracijos. diskas. paviršiaus. apsauginius darbo akinius klausos apsaugos reguliuojamasis kreiptuvas yra tinkamai nustatytas naudojimo instrukcijomis. Netinkamai naudojant priedus ruošiniui atremti ir jis netrukdys diskui arba nesuvaldysite. vietoj pagrindo ilgintuvo arba papildomos atramos. nusviesta. Visada naudokite spaustuvus arba specialius negalima.
  • Seite 133 patikrintas. tinkamas tarpas. (pvz., pritvirtintas prie stendo). kiek juda. gaubtus. Nesinaudokite gaminiu, jei apsauginiai gaubtai Spaustuvus galima sumontuoti ir naudoti bet kurioje nesumontuoti arba jie tinkamai neveikia. Apatinis apsauginis disko gaubtas turi atsidaryti tik tada, ar spaustuvai netrukdo disko apsauginiam gaubtui, kad atremti skirtus ilginimo strypus.
  • Seite 134 reguliavimui ir taisykles. VEIKIMAS ŠALUTINIS PAVOJUS darbastalio. Netinkamai pritvirtintas gaminys gali reguliavimo ar tvarkymo PASTABA: klausai. reguliariai daryti pertraukas. 197 psl. Power switch 4. Jungiklio atlaisvinimo svirtis 5. Apatinis apsauginis gaubtas 9. Diskas 13. Baterijos paketas 19. Montavimo anga Patikrinkite, ar gaminys atjungtas nuo maitinimo tinklo, o...
  • Seite 135: Gabenimas Ir Laikymas

    Nebandykite ardyti disko apsauginio suremontuotas arba pakeistas nauju. GABENIMAS IR LAIKYMAS nepasiekiamoje vietoje. Gamintojas primygtinia rekomenduoja Perkeliant ar gabenant transporto priemone: Vadovaudamiesi vadove pateiktomis instrukcijomis, pusiausvyros ir apvirsti. Gaminio negalima modifikuoti arba naudoti gamintojo Gaminio negalima naudoti, jeigu netinkamai veikia netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo priemones Siekiant didesnio saugumo ir patikimumo, visus remonto...
  • Seite 136: Simboliai Vadove

    Laikykite rankas atokiai nuo pjovimo Pastaba vietose. Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant pjovimo disko) Disko pjovimo plotis (prapjova) Pjovimo talpa Neskirtas metalams pjauti Sureguliuokite slankiojo kreiptuvo jas ten, kur yra tokios perdirbimo SIMBOLIAI VADOVE Atrakinti atskirai...
  • Seite 137: Otstarbekohane Kasutamine

    Nurgalõikesae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud teravatest servadest liikuvatest osadest. toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Pendelsaag sobib täispuidu ja puidusarnaste materjalide Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine (liimitud spooni või plastiga või ilma) saagimiseks.
  • Seite 138: Originaaljuhendi Tõlge

    Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu NURGASAAGIDE OHUTUSJUHISED lastele kättesaamatus kohas ärge lubage Nurgasaed mõeldud puidu või sarnase elektritööriista mittetundvaid või kasutusjuhendiga materjali lõikamiseks; saega ei tohi kasutada mittetutvunud isikuid elektritööriista kasutada. abrasiivlõikekettaid, et lõigata metallesemeid (nt Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. latid, vardad, naastud jt).
  • Seite 139: Täiendavad Ohutusjuhised

    ja laual olevate lõigatavate detailideta ning veenduge, et Pidage kinni saekettale märgitud maksimaalkiirusest. miski ei sega ja puudub oht lõigata suundlatti. Veenduge, et saekettal märgitud pöörlemiskiirus on sael märgitud pöörlemiskiirusega vähemalt võrdne. Lauast laiemate või pikemate detailide toetamiseks kasutage laua pikendusi, saagimispukki jne.
  • Seite 140: Aku Lisaohutusjuhised

    kindaid ja mittelibiseva tallaga töökingi, mis kaitsevad Pikkasid toorikuid tuleb nõuetekohaselt toetada. jalgu lõikepiirkonnast kukkuvate toorikute eest. Tööpiirkond sisaldab kogu ala, milles toorikut liigutatakse. Operaator peab seda ala turvama, et kõrvalised isikud Enne hooldustöid või toote puhastamist lülitage toode või esemed ei satuks seadmega kokkupuutesse ega võrgutoitest välja või eemaldage aku.
  • Seite 141 MÄRKUS: Kandke hingamismaski, milles on filter Suruge toorik vastu kaldsae alust. Kasutage komplektis vastavalt lõigatavale materjalile Tagage töökohal olevat pitskruvi, vajaduse korral kasutage lisakinnitit nõuetekohane ventilatsioon. Ärge töökohal sööge, jooge või hoidemehhanismi, et vältida tooriku ootamatut ega suitsetage. liikumahakkamist. Kontrollige, et lõikeketta katted pole tõkestatud Kuulmiskahjustused, kui ei kanta nõutava kaitsevõimega tooriku asendi tõttu.
  • Seite 142: Masinal Olevad Sümbolid

    kinnitatud, võib see tasakaaluolekust väljuda kui hakkate MASINAL OLEVAD SÜMBOLID lõikama suure nurgaga kaldlõiget. Ohuhoiatus HOOLDUS Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta ega kasutage varuosi või tarvikud, mis pole tootja poolt Euroopa vastavusmärgis soovitatud. Teie ja kõrvalolijate turvalisus võib olla ohustatud.
  • Seite 143 Lõiketera poldi vabastussuund Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Lukk Lahtikeeramine Ooteaeg, mille möödumisel jõuab tera täiskiiruseni või peatub täielikult. Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus...
  • Seite 144 U razvoju ove kutne pile dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA otvorenom. Potezno-preklopna pila namijenjena je piljenju punog i otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. i plastikom ili bez njih. Potezno-preklopnu pilu smiju upotrebljavati samo punoljetne za zaštitu napajanja. i opasnosti.
  • Seite 145 Takva preventivna sigurnosna mjera SERVIS dijelove. alatom ili ovim uputama. pogrešno poravnanje ili savijanje pokretnih dijelova, SIGURNOSNE UPUTE ZA POTEZNO-PREKLOPNE negativno utjecati na njegovu ispravnost. Ako je PILE Mnogo Potezno-preklopne pile namijenjene su rezanju drva ili drvenih proizvoda, ne mogu se koristiti s alatima.
  • Seite 146: Prijevod Originalnih Uputa

    Proizvod mora biti u dobrom stanju, vreteno ne smije biti deformirano i ne smije vibrirati. ili do pomaka tijekom rezanja. Prije uporabe potezno-preklopne pile, uvjerite se proizvodom. preklopne pile. Planirajte svoj rad. Svaki puta kada promijenite postavku kosine ili kuta rezanja, uvjerite se da sustav štitnika.
  • Seite 147: Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju

    nosite rukavice. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA gubitak sluha. su krhotine i ostaci od rezanja. Proizvod odvojite od izvora napajanja ili izvadite proizvoda. Baterijski sklop stavljajte samo kada je proizvod osoba ili objekata koji mogu pomaknuti izradak tijekom rada. Popravke na cijelom proizvodu treba obavljati samo pravilno.
  • Seite 148: Preostale Opasnosti

    ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da od 0º provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije Vanjska prirubnica koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja 30. List pile PREOSTALE OPASNOSTI Principi za siguran rad proizvoda su: dijelovima pile. Povratni udari obradaka ili dijelova obradaka do kojih Izbacivanje karbidnih tipli iz lista pile.
  • Seite 149: Transport I Skladištenje

    Podešavanje kuta podrezivanja: TRANSPORT I SKLADIŠTENJE stupnjeva (lijeva strana) do 45 stupnjeva (desna strana). 1. Otpustite gumb za blokiranje kuta. spremanja. 3. Ponovno zategnite gumb za fiksiranje kuta. jedinicom, osigurajte da su u originalnom pakiranju kako Podešavanje kuta nagiba: Za osiguranje proizvoda prije pomicanja. 45 stupnjeva.
  • Seite 150 Smjer okretanja lista (prikazan na listu pile) Širina rezanja lista pile (Širina propiljka) Broj zubaca na ovom listu pile Kapacitet rezanja Nije namijenjeno rezanju metala rezanja. od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Brava brzinu ili da se potpuno zaustavi. Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje...
  • Seite 151: Namen Uporabe

    NAMEN UPORABE uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za lesa, lesu podobnih materialov, s furnirjem ali brez, ter plastike. (RCD). podrobno seznanjene z navodili za uporabo in se zavedajo OSEBNA VARNOST glejte, kaj delate, in uporabljajte zdrav razum. ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Seite 152: Prevod Originalnih Navodil

    lahko odstrani. Tak preventivni varnostni ukrep pri temperaturah izven predpisanega razpona se lahko orodja. SERVIS oseba, uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele. orodjem ali s temi navodili. naprave. rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorskih delov, ugotovite, ali obstajajo zlomljeni deli ter drugi uporabo popravite.
  • Seite 153 varovala morajo biti v dobrem delovnem stanju in rezilo ali pa se premaknejo. Poskrbite, da je operater ustrezno usposobljen iz varnostnih previdnostnih ukrepov, nastavljanja postavite na ravno, trdno delovno površino. Ravna uporabe izdelka. katerih ne drsi, in predpasnik. Preden uporabite kateri koli dodatek, preverite navodila za uporabo.
  • Seite 154: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    Pred delom izvedite navidezen rez brez vklopljenega glede na druge dele naprave in obdelovanca. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Obdelovani kos vedno trdno in varno spnite. Poskrbite, da je izdelek vedno stabilen in varen (npr. pritrjen na delovni pult). aktiviran. Poskrbite, da tla niso prekrita z odpadlim materialom, kot Odrezkov ali drugih delov obdelovanca ne odstranjujte Dolge obdelovance je treba ustrezno podpreti.
  • Seite 155: Preostala Tveganja

    DELOVANJE rezanjem obdelovanca, ki je pritrjen na osnovo izdelka, PREOSTALA TVEGANJA oseba naenkrat, da se izognete nenamernemu stiku s Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: dobrem stanju. Povratni udarec obdelovancev ali delov obdelovancem zaradi neustrezne prilagoditve ali ravnanja ustrezno pritrjen.
  • Seite 156: Simboli Na Izdelku

    kot. 3. Znova privijte zaklepni gumb mitre. Za zavarovanje izdelka pred premikanjem: Nastavitev poševnega kota: Za premik ali transport v vozilu: OPOZORILO! Pred premikanjem izdelek pritrdite, kot je opisano v Z delovnega pulta odstranite izdelek tako, da odvijete 4 vijake, enega na vsakem vogalu. Pritrdite vijake za rokavicami.
  • Seite 157 Širina rezila (reza) Zmogljivost rezanja Za rezanje lesa in podobnega materiala Ni za rezanje kovin ne odlagajte skupaj z ostalimi opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Zaklenjeno Odklenjeno hitrost ali se povsem zaustavi. Opomba Opozorilo Prevod originalnih navodil...
  • Seite 158 nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, alebo bez dyhy a plastov. exteriéri. ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom drog, osobné poranenie. ELEKTRICKÝ NÁSTROJ VAROVANIE! pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. Dbajte na to, aby nedochádzalo k neúmyselnému spusteniu.
  • Seite 159 nezapína a nevypína nástroj. batérií ani náradie nenabíjajte mimo rozsahu teplôt, príslušenstva alebo uskladnením elektrického SERVIS napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia Servis mechanického nástroja prenechajte Takéto preventívne kvalifikovanému servisnému pracovníkovi batérií. Mechanické alebo autorizovaní poskytovatelia servisu. príslušenstva. Skontrolujte prípadné vyosenie vplyv na správne fungovanie elektrického náradia.
  • Seite 160 Brzdenie predmety. BLADE Na seba poukladané vodorovnom pevnom pracovnom povrchu. nestability pokosovej píly. uhla šikmosti alebo pokosu správne nastavte Bez toho, aby pílou po kompletnej simulovanej línii rezu, aby ste Pre obrobky, ktoré sú širšie alebo dlhšie ako odhodeniu. podopretie okrúhlych materiálov, sú...
  • Seite 161 poraneniam. súpravu batérií. obrobku. je v pokojovej polohe. súpravu batérií. ostrie úplne nezastaví. prachu a noste vhodnú ochrannú masku proti prachu. autorizované servisné stredisko. pílové ostria. ocele. BATÉRIU vyhovujú norme EN 847-1. Preklad originálnych pokynov...
  • Seite 162 do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a Skrutky na zaistenie hlavného vodidla 45º PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV nariadeniami. Vrecko na prach 0º Príruba disku PREVÁDZKA ostrím píly. pílového ostria. POZNÁMKA: vykonaním rezu. primerané vetranie pracoviska. Na pracovisku nejedzte, neúmyselnému pohybu obrobku pri rezaní.
  • Seite 163: Preprava A Skladovanie

    servisné stredisko. VAROVANIE! strediska. Kalibrácia pokosového a šikmého uhla PREPRAVA A SKLADOVANIE Nastavenie uhla pokosu: nemajú prístup deti. Nastavenie šikmého uhla: Zaistenie produktu pred presúvaním: uhol. krytmi. Presúvanie alebo prevoz vo vozidle: VAROVANIE! odolné rukavice. SYMBOLY NA PRODUKTE Odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného nastavenia.
  • Seite 164: Symboly V Návode

    Pred zapnutím zariadenia si prosím Odomknuté Noste ochranu sluchu zastavenie. samostatne vzdialenosti priestoru rezania a vo vlhkom prostredí. Varovanie na kryte ostria) Kapacita rezania Nie na rezanie kovov Opotrebované elektrické zariadenia domového odpadu. Prosíme o miestne úrady, alebo predajcu ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Zamknuté...
  • Seite 168 Nm).
  • Seite 170 197.
  • Seite 177 197. 40°C.
  • Seite 181: Kullanim Amaci

    uzak tutun. KULLANIM AMACI Gönye testere kuru ortamlarda, mükemmel ortam UYARI! dengede durun. parçalardan uzak tutun. Toz toplama aletten uzak tutun. Vücudunuz matlar...
  • Seite 182 da 100 bulundurarak motorlu alet, aksesuarlar, parçalar Kaygan vermez. BATARYA KULLANIMI VE BAKIMI uzak tutun. 100 mm’den artar. matlar...
  • Seite 183 ATLARI matlar...
  • Seite 184 matlar...
  • Seite 185: Ürününüzü Taniyin

    NOT: UYARI! olun. UYARI! ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sayfa 197 9. Döner tabla 13. Batarya kutusu 17. Kelepçe olun. matlar...
  • Seite 186 UYARI! Her zaman koruyucu gözlük UYARI! matlar...
  • Seite 187 matlar...
  • Seite 193 197.
  • Seite 196 10 mm 6 mm 5 mm...
  • Seite 197 22 23...
  • Seite 198 Ø37.5 mm...
  • Seite 199 p.201 p.201 p.202 p.202 p.203 p.204 p.206...
  • Seite 200 90˚ 90˚ p.209 p.212 p.213 90˚ 90˚ p.215 p.211 p.217...
  • Seite 204 0˚/15˚/22.5˚/ 31.6˚/45˚...
  • Seite 206 0˚/15˚/22.5˚/ 31.6˚/45˚...
  • Seite 212 90˚ 90˚ 0˚ 10mm 10mm 90˚ 90˚ =90˚ ≠90˚ 10mm 10mm...
  • Seite 213 0˚...
  • Seite 214 10mm =45˚ ≠45˚ 10mm...
  • Seite 215 90˚ 90˚ 0˚...
  • Seite 216 90˚...
  • Seite 219 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Seite 220 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Mitre saw Scie à onglet Gehrungskappsäge Ingletadora Sega per tagli obliqui Verstekzaag Serra de esquadria Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Seite 221 Характеристики изделия Parametry techniczne Geringssav Geringssåg Viistesaha Gjærsag Торцово-усовочная пила Pilarka ukosowa Model Modell Malli Modell Модель Model RMS18190 nettovægt nettovikt kokonaispaino nettovekt вес нетто masa netto 10,5 kg Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter Диаметр режущего диска Średnica tarczy tnącej...
  • Seite 222 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Pokosová pila Gérvágó fűrész Ferăstrău unghiular Leņķzāģis Skersinis pjūklas Miiusaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis čistá hmotnost nettó...
  • Seite 223 Торцювальна пила Gönye testeresi Κόπτης για φαλτσογωνίες под ъгъл Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RMS18190 neto težina neto teža netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто net ağırlık καθαρό βάρος 10,5 kg Promjer rezne ploče Premer rezila Priemer pílového kotúča Диаметър на острието Діаметр леза...
  • Seite 224 Identificare le misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base alla WARNING valutazione dell’esposizione nelle attuali condizioni d’uso (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione). The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-9, and may be used for Indossare una protezione dell’udito.
  • Seite 225 Sähkötyökalun käytön aikaiset todelliset melutasot voivat poiketa ilmoitetuista A szerszám tényleges használata során kibocsátott zajszint a szerszám használati arvoista riippuen siitä, miten työkalua käytetään ja erityisesti siitä, minkä tapaista työkappaletta työstetään. A tényleges használati körülmények miatti kitettségi szint alapján állapítsa meg Tunnista turvakeinot, joiden avulla työntekijää...
  • Seite 226 UYARI Deklarirane vrijednosti emisije buke izmjerene su u skladu sa standardnom ispitnom metodom normi EN 62841-1 i EN 62841-3-9, i mogu se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. radnog komada. Utvrdite sigurnosne mjere za zaštitu rukovatelja na temelju procjene izlaganja u okidanja).
  • Seite 227 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega per tagli obliqui Gérvágó fűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Seite 228 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Zajeralna žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Seite 231 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 232 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 20211116v1...

Inhaltsverzeichnis