Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk LEDNINGSFRI 180 mm VINKELSLIBER DCG440 Tillykke! Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/ Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig eller støj, såsom: Vedligehold værktøjet og tilbehør, hold produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
Seite 8
Dansk handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem et sekund. to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der Elektrisk Værktøj sive væske ud.
Seite 9
Dansk e ) Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare n ) Start ikke elværktøjet, mens du bærer det på dig. til den maksimale hastighed, der er markeret på Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan hænge elværktøjet. Tilbehør, der kører hurtigere end dets fast i dit tøj og efterfølgende ind i huden.
Seite 10
Dansk Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for d ) Genstart ikke snittet i arbejdsemnet. Lad hjulet nå fuld hastighed og sæt det derefter forsigtigt ind slibnings‑ og afskæringsfunktioner i snittet. Hjulet kan eventuelt binde, arbejde sig ud af a ) Anvend kun skivetyper, der er anbefalet til dit arbejdsemnet eller forårsage tilbageslag, hvis elværktøjet elværktøj og den specifikke skærm, som er designet startes i arbejdsemnet.
Seite 11
Dansk Restrisici ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge en fejlstrømsbeskyttelse med en nominel fejlstrøm på 30 mA eller derunder. På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse for personskade må...
Seite 12
Dansk • Tag stikket til opladeren ud af kontakten inden forsøg på tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom batteripakken rengøring. Dette vil reducere risikoen for elektrisk stød. varmer. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere denne risiko. DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet Forsøg ALDRIG at forbinde to opladere med hinanden.
Dansk • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler andre væsker. og den europæiske konvention om international transport af • Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og farligt gods ad landevejen (ADR).
Datokodeposition (Fig. F) TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Datokoden 32 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på på huset. 36 watt timer). Eksempel: 2021 XX XX Batteritype Produktionsår De følgende værktøjer skal anvendes med en batteripakke på: DCG440...
Dansk Beskrivelse (Fig. A) hurtigt at stoppe hjulet, reducere vinkelsliberens bevægelse og slukke for vinkelsliberen. Afbryderen skal skiftes (tændes og ADVARSEL: Modificer aldrig elværktøjet eller dele af det. slukkes) for at genstarte værktøjet. Det kan medføre skader eller personskade. Power-OFF™ overbelastningsbeskyttelse Udløserkontakt Motorens strømforsyning vil blive reduceret i tilfælde af Startspærregreb overbelastning af motoren.
Seite 16
Dansk BEMÆRk: Se oversigt over anvendelsesområde for tilbehør Skru sidehåndtaget (5) godt fast i et af de gevindskårne monteringshuller på gearkassen. og beskyttelsesanordninger for at vælge den rigtige kombination af beskyttelse/tilbehør. Drejning af gearkassen (Fig.E) Montering og fjernelse af hjulafskærmning Til forbedring af brugerkomforten vil gearkassen rotere 90 ° (Fig. F) ved skæreopgaver.
Seite 17
Dansk fjerner/installerer tilbehør. En utilsigtet aktivering kan 5. Du demonterer hjulet ved at tage fat i og dreje støtteskiven forårsage kvæstelser. og slibeskiven, mens du trykker på spindellåseknappen. Montering af hjul uden nav (Fig.G) Montering og demontering af navhjul (Fig. I) ADVARSEL: Hvis flangerne og/eller hjulet ikke er placeret Navhjul installeres direkte på...
Seite 18
Dansk undersøges for skade, eller der bør monteres ubeskadiget For at aktivere låsen skal du trykke på spindellåseknappen og tilbehør. Efter undersøgelse og montering af tilbehør dreje spindelen, indtil du ikke kan dreje den længere. placeres du og tilskuere væk fra tilbehørets rotationsplan, Overflade‑...
Dansk 2. Alle personer, som kommer ind i arbejdsområder, skal 2. Anvend minimum tryk på arbejdsoverfladen og lad værktøjet køre ved høj hastighed. Slibe‑/skærehastigheden bære en støvmaske eller en respirator. Filteret skal udskiftes er højest, når værktøjet kører med høj hastighed. dagligt, eller når bæreren har svært ved at trække vejret.
Dansk Genopladelig batteripakke Dette værktøj har en kapacitet på 180 mm diameter x 8 mm tykke slibe‑ eller skærehjul. Det er vigtigt at vælge de rigtige Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke beskyttelsesskærme, støttehjul og flanger til brug sammen med giver tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev slibemaskinetilbehør.
Seite 21
BEMÆRK: Hjulbeskytter af type A (afskæring) og type B (slibning), som tidligere blev benævnt type 1 og type 27 hjulbeskyttere. Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DCG440 ≤10 mm Når der anvendes segmenterede diamanthjul, må...
Seite 22
Dansk DCG440 Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Korrekt montering Skive Type 27 Type B (Lavt, slibning) Maks.skivetykkelse, 8 mm. 1, 2 Skive Type 28 Type B (Dybt, slibning) Maks.skivetykkelse, 8 mm. Type B beskyttelsesskærm (dyb) kan tilkøbes hos din lokale...
Seite 23
Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Korrekt montering Skivetype 41 (1A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) Type A eller Type F (metal) (Hjulafskærmning til lukket afskæring eller murværk/ beton) Skivetype 41(1A) Type A eller Type F (murværk/beton) (Hjulafskærmning til lukket afskæring eller murværk/ beton) Afskæring Diamantskærehjul...
Seite 24
Gummiunderlag og slibeklemme (inkluderet med gummiunderlag) kan tilkøbes hos din lokale WALT forhandler eller autoriseredeD WALT servicecenter. Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DCG440 DCG440 Ikke‑godkendte hjul til DCG440 Type 11/ T11 Hjulnøgle med nav kan tilkøbes hos din lokale skivenøgle med nav WALT forhandler eller dit autoriserede...
DEUTsCh AKKU‑WINKELSCHLEIFER 180mm DCG440 Herzlichen Glückwunsch! aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
DEUTsCh d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge zu halten. oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze angebracht sind, können zu Verletzungen führen. (Bits) usw.
DEUTsCh b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Einsatzwerkzeug heruntergefallen ist, überprüfen beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Dienstleistern durchgeführt werden.
DEUTsCh p ) Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umgebung gezahnte Sägeblätter. Solche Einsatzwerkzeuge von brennbaren Materialien. Funken können diese verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Materialien entzünden. Kontrolle über das Elektrowerkzeug. q ) Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges Spezifische Sicherheitswarnhinweise für Kühlmittel erforderlich ist.
DEUTsCh Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. b ) Positionieren Sie Ihren Körper niemals in einer Linie mit und hinter der sich drehenden Scheibe. Wenn Sie b ) Wenn für Bürstarbeiten die Verwendung einer die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, Schutzvorrichtung angegeben wird, dürfen...
DEUTsCh • Verbinden Sie den braunen Draht mit dem • Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie das spannungsführenden Anschluss im Stecker. Ladegerät von der Steckdose trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert. •...
DEUTsCh Wandmontage dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku‑ Löseknopf 12 am Akku. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie den Akku vor der werden.
DEUTsCh • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark werden, einschließlich der UN‑Empfehlungen für die beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
Wh‑Wert kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku). Empfehlungen für die Lagerung Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 54‑Volt‑Akku betrieben: DCG440 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547, direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder DCB548, DCB549.
Zusatzgriffverlängerung Elektronischer Soft-Start Diese Funktion begrenzt die anfängliche Anlaufgeschwindigkeit, Verwendungszweck so dass sich die volle Geschwindigkeit allmählich über einen Der DCG440 Akku‑Winkelschleifer wurde für professionelles Zeitraum von 1 Sekunde aufbaut. Schneiden, Schleifen, Sandpapierschleifen und Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Drahtbürstenanwendungen konzipiert.
DEUTsCh drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden VORSICHT: Bei der Verwendung einer Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht Schutzvorrichtung für Schleifscheiben des Typs B mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die (Schleifen) besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen gegenüber Funkenflug und Partikeln sowie der werden.
DEUTsCh 2. Drücken Sie die Schutzvorrichtung nach unten, bis die Ösen eine geschlossene, doppelseitige Schutzvorrichtung für der Schutzvorrichtung eingreifen und sich frei in der Nut an Trennschleifscheiben erforderlich. der Nabe des Getriebegehäuses drehen. WARNUNG: Bei Verwendung eines beschädigten 3. Drehen Sie die Schutzvorrichtung ( ) bei geöffneter ...
DEUTsCh Vor dem Betrieb Ein- und Ausbauen von Scheiben mit Nabe (Abb. I) • Montieren Sie die Schutzhaube und die passende Scheiben mit Nabe werden direkt an der Spindel angebracht. Scheibe oder Teller. Verwenden Sie keine übermäßig Das Gewinde des Zubehörs muss mit dem Gewinde der abgenutzten Scheiben.
Seite 39
DEUTsCh 1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Bewegen Sie beimSchleifen, Schleifen mit Lamellenschleifscheiben oder Drahtbürsten das Arretierhebel 2 zum hinteren Teil des Gerätes. Drücken Sie Werkzeug kontinuierlich vor und zurück, damit sich dann den Auslöseschalter 1 . Die Maschine läuft, solange keine Furchen in der Arbeitsfläche bilden können.
DEUTsCh Reinigung und Entsorgung 5. Heben Sie das Gerät von der Oberfläche ab, bevor Sie es ausschalten. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand kommen, 1. Alle Oberflächen im Arbeitsbereich müssen täglich bevor Sie es ablegen. abgesaugt und gründlich gesäubert werden, solange Schleifarbeiten durchgeführt werden.
Verbindung des Geräts herstellt, damit Sie die mobile Recycling‑Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Anwendung zur Werkzeugbestandsverwaltung nutzen können. Akkus recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt. Siehe Tool Connect™ Chip Instruction Sheet für weitere Informationen. schutzvorrichtungstypen für DCG440 Type E Typ B Typ B Typ A (Schutzvorrichtung für...
Seite 42
DEUTsCh Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG440 ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren Spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen Spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren Spaltmaß...
DEUTsCh DCG440 Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör Schutzvorrichtung Korrekte Montage Scheibe vom Typ 27 Typ B (Flach, Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm. 1, 2 Scheibe vom Typ 28 Typ B (Tief, Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm. Schutzvorrichtung Typ B (tief) ist gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen WALT Händler oder einem autorisierten...
Seite 44
DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör Schutzvorrichtung Korrekte Montage Scheibe vom Typ 41 (1A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 42 (27A) Typ A oder Typ F (Metall) (Schutzvorrichtungen für Trennschleifscheiben für geschlossene Ausschnitte oder Mauerwerk/Beton) Scheibe vom Typ 41 (1A) Typ A oder Typ F (Mauerwerk/Beton) (Schutzvorrichtungen für Trennschleifscheiben für...
Seite 45
Gummipolierteller und Schleifscheibenspannmutter (im Lieferumfang des Gummipoliertellers enthalten) sind gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen WALT Händler oder einem autorisierten WALT Servicezentrum erhältlich. Richtlinien für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG440 DCG440 nicht zugelassene Räder für Typ 11 / T11 DCG440 Radnabenschlüssel sind gegen zusätzliche Kosten bei Radnabenschlüssel Ihrem lokalen D WALT‑Händler oder autorisierten...
EnGLIsh CORDLESS 180 MM ANGLE GRINDER DCG440 Congratulations! as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration), organisation of You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough work patterns. product development and innovation make D WALT one of the EC‑Declaration of Conformity...
Cordless 180 mm Angle Grinder WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or DCG440 serious injury. WALT declares that these products described under CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation “technical data” are in compliance with: which, if not avoided, may result in minor or BS EN62841:2015, BS EN62841‑2‑3:2021+A11:2021.
EnGLIsh 4) Power Tool Use and Care Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. a ) Do not force the power tool. Use the correct power b ) Avoid body contact with earthed or grounded tool for your application. The correct power tool surfaces, such as pipes, radiators, ranges and will do the job better and safer at the rate for which it refrigerators.
EnGLIsh unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk chips and cracks, backing pad for cracks, tear or of injury. excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
EnGLIsh FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel ALL OPERATIONS fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. Kickback and Related Warnings d ) Wheels must be used only for specified applications. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating For example: do not grind with the side of cut‑off wheel, backing pad, brush or any other accessory.
EnGLIsh Electrical Safety wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. The electric motor has been designed for one voltage only. g ) Do not attempt to do curved cutting. Overstressing the Always check that the battery pack voltage corresponds to the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or voltage on the rating plate.
EnGLIsh nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium‑ion • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger battery packs, charge the battery pack fully before first use. and battery pack are specifically designed to work together.
EnGLIsh exposed. Align the slots on the back of the charger with the damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with exposed screws and fully engage them in the slots. a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result.
108 Wh (1 battery implied). Battery Type Storage Recommendations The following tools operate on a 54 volt battery pack: DCG440 1. The best storage place is one that is cool and dry away These battery packs may be used: DCB546, DCB547, DCB548, from direct sunlight and excess heat or cold.
Intended Use To Install the Battery Pack into the Tool Handle The DCG440 cordless angle grinder has been designed 1. Align the battery pack with the rails inside the tool’s for professional cutting, grinding, sanding and wire handle (Fig. J).
Seite 56
EnGLIsh Fuel Gauge Battery Packs (Fig. C) nOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27 wheels designed and specified for this purpose; 6 mm thick Some D WALT battery packs include a fuel gauge which wheels are designed for surface grinding while thinner Type consists of three green LED lights that indicate the level of 27 wheels need to be examined for the manufacturer's label to charge remaining in the battery pack.
EnGLIsh Flanges and Wheels 5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding pad while depressing the spindle lock button. WARNING: To reduce the risk of serious personal Mounting and Removing Hubbed Wheels (Fig. I) injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ Hubbed wheels install directly on the spindle.
Seite 58
EnGLIsh 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool OPERATION to the work surface. Instructions for Use 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Material removal rate is WARNING: Always observe the safety instructions and greatest when the tool operates at high speed.
EnGLIsh 2. Areas where paint removal is occurring should be sealed WARNING: To reduce the risk of serious personal with plastic sheeting of 4 mils thickness. injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ 3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of installing attachments or accessories.
3. Ensure that the Tool Connect™ Chip is flush with the housing. Secure it with the retaining screws and tighten the screws. 4. Refer to Tool Connect™ Chip Instruction Sheet for further instructions. Guard Types for DCG440 Type B Type B Type A Type E...
Seite 61
EnGLIsh additional Information for Guards and accessories for DCG440 ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a a positive rake angle.
Seite 62
EnGLIsh DCG440 Accessory and Guard Applications Application Accessory Type Accessory Guard Correct Assembly Wheel Type 27 Type B (Shallow, Grinding) Maximum wheel thickness, 8 mm. 1, 2 Wheel Type 28 Type B (Deep, Grinding) Maximum wheel thickness, 8 mm. Type B guard (deep) available at additional cost from your local...
Seite 63
EnGLIsh Application Accessory Type Accessory Guard Correct Assembly Wheel Type 41 (1A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 42 (27A) (metal) Type A or Type F (Closed cut off or masonry/concrete cut off wheel guard) Wheel Type 41 (1A) (masonry/concrete) Type A or Type F (Closed cut off or masonry/concrete cut off wheel guard)
Seite 64
Rubber backing pad and sanding clamp nut (included with rubber backing pad) available at additional cost from your local WALT dealer or authorised WALT service centre. Guidelines for Guards and accessories for DCG440 Non‑approved Wheels for DCG440 Type 11 / T11 Hubbed wheel wrench available at additional Hubbed Wheel Wrench cost from your local D WALT dealer or authorised WALT service centre...
EsPañOL AMOLADORA ANGULAR SIN CABLE DE 180 mm DCG440 ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
EsPañOL que tengan el interruptor encendido puede herramienta eléctrica está dañada, llévela para provocar accidentes. que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes herramientas eléctricas.
Seite 68
EsPañOL incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado corresponden con las piezas de montaje de la herramienta puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control. 6) Servicio h ) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea inspeccione los accesorios, por ejemplo, los discos reparada por una persona cualificada para realizar...
Seite 69
EsPañOL accidental con el accesorio giratorio podría hacer que se o los rebotes tienden a enganchar el accesorio móvil y a enganche la ropa y que el accesorio toque su cuerpo. ocasionar pérdida de control o contragolpes. o ) Limpie periódicamente los orificios de ventilación e ) No acople una sierra de cadena, una hoja de tallar de la herramienta eléctrica.
EsPañOL del disco en el corte y la posibilidad de contragolpe o b ) Si es recomendable el uso de un protector para el rotura del disco. cepillo metálico, el protector no debe interferir con el disco ni el cepillo. El diámetro del disco o cepillo b ) No coloque su cuerpo en la línea de corte y detrás de alambre puede expandirse debido al trabajo y a las del disco giratorio.
Seite 71
EsPañOL ADVERTENCIA: No realice ninguna conexión con el • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el terminal de tierra. cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable de corriente. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con enchufes de buena calidad.
EsPañOL Funcionamiento del cargador Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso carga de la batería.
Seite 73
EsPañOL el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías D WALT está exenta de la clasificación de material carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. peligroso de Clase 9 totalmente regulado.
Las siguientes herramientas funcionan con una batería de 54 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja voltios: DCG440 que guarde un paquete de pilas completamente cargado Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, DCB548, en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados...
Extensión empuñadura lateral Introducir y extraer la batería de la Uso previsto herramienta (Fig. J) La DCG440 amoladora angular sin cable ha sido diseñada para nOTa: Compruebe que la batería esté completamente aplicaciones profesionales de corte, amolado, lijado y cepillado. 11 ...
Seite 76
EsPañOL nOTa: El amolado y el corte de bordes puede efectuarse con componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. los discos tipo 27 diseñados y especificados para esta finalidad. Los discos gruesos de 6 mm de espesor han sido diseñados para Instalación de la empuñadura auxiliar el amolado superficial;...
Seite 77
EsPañOL ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca ADVERTENCIA: Si no se colocan correctamente la tuerca de fijación en posición abierta. Pueden causarse daños de fijación y/o la almohadilla, pueden producirse lesiones indetectables al protector o al cubo de montaje. graves (o daños a la herramienta o al disco).
Seite 78
EsPañOL de bloqueo. Use solamente cepillos de copa de alambre o La posición adecuada de las manos requiere que una mano discos de alambre con un M14 cubo roscado. Estos accesorios se coloque en la empuñadura principal 13 y la otra en la están disponibles a un coste adicional en su distribuidor local empuñadura auxiliar ...
EsPañOL seguridad medioambiental Función Ángulo 1. Deberá retirar la pintura de forma que se reduzca al máximo Amolado 20˚‑30˚ la cantidad de polvo emitido. Lijado con disco de láminas 5˚‑10˚ 2. Las zonas en las que se retire la pintura deberán señalizarse Lijado con almohadilla de 5˚‑15˚...
EsPañOL 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de ADVERTENCIA: Los accesorios deberán ofrecer al menos apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de la velocidad aconsejada en la etiqueta de la herramienta. dejarla apoyada. Si los discos y otros accesorios funcionan a una velocidad superior a la nominal, pueden salir proyectados y causar MANTENIMIENTO lesiones.
Use siempre el protector correcto más pequeño posible que no entre en contacto con el accesorio. nOTa: Los protectores de los discos de Tipo A (corte) y de Tipo B (amolado) antes se denominaban protectores de disco de Tipo 1 y de Tipo 27. Información adicional sobre protectores y accesorios DCG440 ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no...
Seite 82
EsPañOL DCG440 Accesorios y protectores para aplicaciones Aplicación Tipo de accesorio Accesorio Protector Montaje correcto Disco Tipo 27 Tipo B (amolado, poco profundo) Espesor máximo del disco, 8 mm. 1, 2 Disco Tipo 28 Tipo B (amolado, profundo) Espesor máximo del disco, 8 mm.
Seite 83
EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio Accesorio Protector Montaje correcto Tipo de disco 41 (1A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Tipo de disco 42 (27A) Tipo A o Tipo F (metal) (Protector de disco de corte cerrado o de corte de mampostería/hormigón) Disco Tipo 41 (1A) Tipo A o Tipo F...
Seite 84
WALT o centro de servicio autorizado WALT. Directrices sobre protectores y accesorios para DCG440 DCG440 Discos no homologados para Tipo 11 / T11 DCG440 La llave para disco con cubo está disponible a...
FRançaIs MEULEUSE D'ANGLE DE 180 mm DCG440 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Identifiez et déterminez les mesures de sécurité...
FRançaIs f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, l’ o util correctement en cas de situations inattendues. vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils 5) Utilisation et entretien de la batterie pourraient s’y faire prendre.
Seite 88
FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES un accessoire en bon état. Après avoir inspecté et installé un accessoire, éloignez‑vous et toutes SUPPLÉMENTAIRES les personnes présentes du plan de rotation de l’accessoire et laissez tourner l’outil électrique une Avertissements de sécurité supplémentaires minute à...
Seite 89
FRançaIs tout autre fluide de refroidissement peut occasionner une disques non conçus pour l'outil électrique ne peuvent pas électrocution ou une décharge électrique. être correctement protégés et ils sont dangereux. b ) La surface de meulage des disques enfoncés au CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES centre doit être fixée sous le plat de la lèvre de POUR TOUTES LES OPÉRATIONS protection.
Seite 90
FRançaIs Cherchez la cause du coincement du disque et appliquez être utilisée afin de pouvoir en permanence conserver la les actions correctives afin de la supprimer. maîtrise de l'outil. d ) Ne recommencez pas la coupe dans l'ouvrage. c ) Si vous utilisez des disques diamant segmentés, Laissez le disque tourner à...
FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous les loin de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré grâce aux fentes sur le dessus et au bas du boîtier. chargeurs de batteries • N'utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la prise sont CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Cette notice contient endommagés —...
Seite 92
FRançaIs atteint une température correcte, le voyant jaune s'éteint et le aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n’immergez chargeur reprend la procédure de charge. jamais aucune de ses pièces dans aucun liquide. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas les blocs‑batteries Batteries défectueux.
Seite 93
FRançaIs batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque a la responsabilité intégrale de consulter les dernières façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un réglementations relatives à...
Type de batterie est imprimé sur le corps de l'outil. Les outils suivants fonctionnent avec un bloc‑batterie de 54 Exemple : volts : DCG440 2021 XX XX Ces blocs‑batteries peuvent être utilisés : DCB546, DCB547, Année de fabrication DCB548, DCB549. Consultez les Caractéristiques techniques pour obtenir plus d'informations.
REMaRQUE : Veillez à ce que le bloc‑batterie soit 11 La DCG440 meuleuse d'angle sans fil a été conçue pour les complètement rechargé. opérations de découpe, de meulage, de ponçage et brossage Pour installer le bloc-batterie dans la poignée de métallique professionnelles.
Seite 96
FRançaIs REMaRQUE : Consultez le tableau Accessoires et carters de 2. Sans séparer le carter d'engrenage du bloc‑moteur, faites pivoter la tête du carter d'engrenage jusqu'à la protection pour pouvoir choisir la bonne combinaison carter position voulue. de protection/accessoire. REMaRQUE : Si le carter d'engrenage et le bloc‑moteur Installez et retirer le carter de protection (Fig. F) sont séparés de plus de 3 mm l'outil doit être réparé...
Seite 97
FRançaIs Brides et Disques de tronçonnage, le disque de ponçage à lamelles, la brosse métallique ou le disque-brosse, une fois le AVERTISSEMENT : ain de réduire le risque de graves ponçage terminé. blessures, éteignez l'outil et retirez le bloc‑batterie, 1. Placez ou vissez le bon patin‑support ( ) sur l'arbre.
FRançaIs Interrupteur à gâchette et levier de 3. Enfoncez le bouton de verrouillage de l'arbre ( 3 ) et utilisez une clé sur le moyeu de la brosse métallique ou du disque verrouillage (Fig. A) brosse pour les fixer. AVERTISSEMENT : avant d'utiliser l'outil, contrôlez que la 4.
Seite 99
FRançaIs Meulage et découpe de chants (Fig. M) Précautions à prendre pour travailler sur des ouvrages peints AVERTISSEMENT : n'utilisez pas de disques de meulage 1. Le ponçage ou lebrossage métallique des peintures au de chants/à tronçonner pour meuler les surfaces car ces plomb NE SONT PAS RECOMMANDÉS en raison de la disques ne sont pas conçus pour les pressions latérales difficulté...
FRançaIs mécanique, etc. Rangez-les dans un endroit sec et protégé, exempt d'humidité excessive, protégé du gel et des changements de températures extrêmes. Lubrification Puce Tool Connect™ (Fig. N) Votre outil électrique ne requiert aucune AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de lubrification additionnelle. blessure grave, éteignez l'appareil et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou...
Seite 101
REMaRQUE : Les carters de protection pour les disques de type A (tronçonnage) et de type B (meulage) étaient autrefois référencés en type 1 et type 27. Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires pour DCG440 ≤10 mm Si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez...
Seite 102
FRançaIs DCG440 Accessoires et carters de protection Application Type d'accessoire Accessoire Carter de protection Assemblage correct Disque Type 27 Type B (Meulage peu profond) Épaisseur maximum du disque, 8 mm. 1, 2 Disque Type 28 Type B (Meulage profond) Épaisseur maximum du disque, 8 mm.
Seite 103
FRançaIs Application Type d'accessoire Accessoire Carter de protection Assemblage correct Disque Type 41 (1A) (métal) Type A (Découpe fermée) Disque Type 42 (27A) Type A ou Type F (métal) (Carter de protection pour disque de découpe fermée ou disque à tronçonner les matériaux de maçonnerie/ le béton) Disque Type 41 (1A) Type A ou Type F...
Seite 104
WALT local ou auprès de votre centre d'assistance WALT agréé. Directives propres aux carters de protection et aux accessoires pour DCG440 DCG440 Disques non approuvés pour Type 11 / T11 DCG440 Clé pour disque à moyeu Clé...