Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RY36LMXSP46A Übersetzung Der Originalanleitung
Ryobi RY36LMXSP46A Übersetzung Der Originalanleitung

Ryobi RY36LMXSP46A Übersetzung Der Originalanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RY36LMXSP46A:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
FRONT PAGE
RY36LMX46A
RY36LMXSP46A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY36LMXSP46A

  • Seite 1 FRONT PAGE RY36LMX46A RY36LMXSP46A...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Personal Safety

    ■ Never use the product while people, with the self-propel feature (RY36LMXSP46A). especially children, or pets are within 15 m because of the danger of objects being The product should never be operated with the thrown by contact with the blade.
  • Seite 4 ■ Battery-operated products do not have to be CORDLESS LAWNMOWER SAFETY plugged into an electrical outlet; therefore, WARNINGS they are always in operating condition. ■ Before use, always visually inspect the Remove the isolator key whenever you are product to ensure that blades, blade bolts, not operating the product.
  • Seite 5: Additional Battery Safety Warnings

    ■ Turn off the product, and remove the isolator ADDITIONAL BATTERY SAFETY key and the battery pack. Make sure that all WARNINGS moving parts have come to a complete stop: To reduce the risk of fi re, personal injury, and ●...
  • Seite 6 TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES SELF-PROPEL FEATURE (RY36LMXSP46A) Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. The self-propel feature allows the product to automatically move forward.
  • Seite 7: Clearing Blockages

    Carefully remove any blockages. Remember at least 15m away from the that the blade may move during cleaning. operating area. KNOW YOUR PRODUCT See page 169. Speed adjustment slider (RY36LMXSP46A only) Stop Self-propel lever (RY36LMXSP46A only) Interface board Start button...
  • Seite 8: Symbols In This Manual

    Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for High load - indicates that the load is too recycling advice and collection...
  • Seite 9: Utilisation Prévue

    à la main ou utilisée avec la fonction d'auto- utilisez l'appareil. N'utilisez pas ce produit propulsion (RY36LMXSP46A). lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de Le produit ne doit jamais être utilisé si les médicaments.
  • Seite 10 ■ Soyez particulièrement prudent lors ■ Protégez le bloc de batterie de l'humidité et de l'approche des angles morts, des buissons, des l'eau. Ne rechargez pas cet appareil en milieu arbres et des autres objets, dont les arbustes humide ou mouillé. Respecter cette règle permet en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.
  • Seite 11: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    cela est absolument nécessaire, vous pouvez – remplacez ou réparez toute pièce soulever l'avant de la tondeuse jusqu'à 5 cm endommagée pour démarrer plus facilement. Appuyer sur – vérifiez l'absence d'éléments la poignée pour cela. Remettez toujours la desserrés et resserrez-les au besoin tondeuse dans sa position normale avec toutes ■...
  • Seite 12: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT durée de fonctionnement prolongée. SURCHARGE ET PROTECTION CONTRE FONCTION D'AUTO-PROPULSION LA SURCHAUFFE (RY36LMXSP46A) Le produit possède un dispositif de protection La fonction d'auto-propulsion permet au produit contre la surcharge. Lorsqu'une surcharge est d'avancer automatiquement. La fonction d'auto- détectée, l'appareil s'éteint automatiquement.
  • Seite 13 Coulisseau réglage vitesse des écrous, vis et boulons pour vous (RY36LMXSP46A uniquement) assurer que le produit soit toujours en bon Levier d'auto-propulsion (RY36LMXSP46A état de fonctionnement. uniquement) ■ Lors du réglage de la machine, prenez garde Carte d'interface de ne pas vous coincer les doigts entre les Bouton de démarrage...
  • Seite 14: Niveau De Puissance Sonore Mesuré

    10. Indicateur de bac de ramassageplein Marque de conformité 11. Clé de déverrouillage du réglage de la hauteur britannique 12. Attache à déverrouillage rapide 13. Bac de ramassage d'herbe Marque de conformité d’Eurasie 14. Trappe de la batterie 15. Verrou de la lame 16.
  • Seite 15: Symboles De Ce Manuel

    ● Si quatre LED s'allument, la batterie SYMBOLES DE CE MANUEL est entièrement chargée. Le niveau de charge du pack batterie se trouve entre Pièces détachées et 75%-100%. accessoires vendus Indicateur de vérification de la lame - séparément indique que la lame doit être vérifiée. Remplacez la lame émoussée pour garder le produit dans un bon état de marche.
  • Seite 16: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bereich vorgesehen. Es ist ein Rasenmäher ■ Tragen Sie immer eine Schutzbrille. zum Schieben per Hand oder unter Nutzung der Selbstfahr-Funktion (RY36LMXSP46A). ■ Das Gerät kann Hände und Füße abtrennen und Gegenstände schleudern. Sollten Sie diese Das Produkt sollte niemals mit den Rädern Hinweise nicht beachten, so kann dies schwere abgehoben vom Boden betrieben werden.
  • Seite 17: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeuges

    ■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die ■ Öffnen oder beschädigen Sie den Akku nicht. Gefahr von Blitzschlag besteht. Freigesetztes Elektrolyt ist ätzend und kann zu einer Schädigung von Augen oder Haut führen. ■ Es können schwere Unfälle entstehen, wenn Es kann bei Verschlucken toxisch wirken.
  • Seite 18: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    ■ Kippen Sie das Produkt nicht, wenn Sie – Überprüfen Schäden, den Motor einschalten oder während der besonders das Messer. Motor läuft. Wenn es absolut erforderlich – ersetzen oder reparieren ist, können Vorderseite beschädigten Teilen Rasenmähers um maximal 5 cm anheben, –...
  • Seite 19: Produkteigenschaften

    Das Gerät hat einen Überlastungsschutz. Bei Erkennung einer Überlastung schaltet sich das Gerät SELBSTFAHR-FUNKTION automatisch ab. Wenn der Überlastungsschutz (RY36LMXSP46A) ausgelöst wird, müssen Sie den Ein/Aus-Hebel loslassen. Drücken Sie die Starttaste und ziehen Sie Mit der Selbstfahr-Funktion kann das Produkt dann den Ein/Aus-Hebel, um das Gerät erneut zu...
  • Seite 20: Transport Von Lithium-Ionen- Akkus

    Abständen, ob sie alle fest Siehe Seite 169. angezogen sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist. Geschwindigkeitsregler (nur RY36LMXSP46A) ■ Seien Sie während Einstellarbeiten an der Selbstfahr-Hebel (nur RY36LMXSP46A) Maschine vorsichtig, um zu verhindern, dass Bedienanzeige Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 21: Symbole Auf Dem Produkt

    Startknopf Ein/Aus-Hebel Stopp Teleskopgriff Bedienungsanleitung Europäisches Verriegelung Handgriff Konformitätskennzeichen Sicherheitsschlüssel 10. Füllstandsanzeige Grasbehälters Britisches 11. Entriegelung Schnitthöheneinstellung Konformitätskennzeichen 12. Schnellverschluss 13. Grasfangkorb EurAsian Konformitätszeichen 14. Akkuklappe 15. Messer-Sicherung 16. Hinterrad Ukrainisches 17. Vorderrad Konformitätskennzeichen 18. Mulchadapter 19. Akkupack Garantierter 20. Ladegerät Schallleistungspegel SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Entsorgen Sie Altbatterien,...
  • Seite 22: Übersicht Bedienanzeige

    ● Wenn vier LEDs aufleuchten, SYMBOLE IN DIESER das Akkupack voll aufgeladen Die BEDIENUNGSANLEITUNG Akkukapazität liegt zwischen 75%-100%. Messerprüfanzeige – zeigt an, dass das Teile oder Zubehör getrennt Messer überprüft werden muss. Ersetzen erhältlich Sie das stumpfe Messer, um das Gerät in einem guten Zustand zu halten.
  • Seite 23: Uso Previsto

    (RY36LMXSP46A). ZONA DE TRABAJO El aparato nunca se debe operar sin que las ruedas estén apoyadas en el suelo. No debe ■...
  • Seite 24: Uso Y Cuidado De La Herramienta

    USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ■ No queme la batería. ■ Lea, comprenda y siga siempre las ■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado instrucciones de seguridad suministradas líquido de la batería, por lo que debería evitar con la batería y el cargador. Si no lo hace, el contacto con éste.
  • Seite 25: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    seguridad del operario. Nunca encienda el ■ Detenga la hoja cuando pase por superficies producto si: con grava. ● el canal de descarga del césped está expuesto ■ Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u y no está protegido por la caja del césped ni la otros objetos ocultos.
  • Seite 26 FUNCIÓN DE AUTOPROPULSIÓN no se mueva ni se caiga, con el fin de evitar lesiones a las personas o daños en el producto. (RY36LMXSP46A) ■ Extreme las precauciones a la hora de elevar La función de autopropulsión permite que el o inclinar el producto para su mantenimiento, producto avance de forma automática.
  • Seite 27: Eliminación De Una Obstrucción

    Véase la página 169. partes fijas de la máquina. Deslizador de ajuste de velocidad (solo ■ realizar mantenimiento para RY36LMXSP46A) cuchillas, recuerde que aunque la fuente de Palanca de autopropulsión (solo para alimentación esté desactivada, las cuchillas RY36LMXSP46A) Placa de interfaz se pueden mover.
  • Seite 28: Símbolos En El Producto

    No deseche los residuos de SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO baterías, aparatos eléctricos Lea y entienda todas las y electrónicos como residuos instrucciones antes de utilizar municipales no clasifi cados. Los el producto. Siga todas las residuos de baterías, aparatos advertencias e instrucciones de eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma seguridad.
  • Seite 29 Tras comprobar o sustituir la cuchilla, presione VISTA GENERAL DE LA PLACA DE el botón de estado de carga de la batería INTERFAZ durante más de 5 segundos. El indicador La placa de interfaz muestra el estado y la se apaga y la función de comprobación de condición del producto.
  • Seite 30: Utilizzo Raccomandato

    (RY36LMXSP46A). AMBIENTE DI LAVORO Il prodotto non deve essere messo in funzione con le ruote fuori del terreno. Non trainarlo né...
  • Seite 31 UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN ■ Non lasciare il gruppo batterie all'interno di UTENSILE A BATTERIE un veicolo in temperature estremamente alte o basse. ■ Leggere, comprendere e seguire sempre le istruzioni di sicurezza fornite con la batteria ■ Non bruciare la batteria. e con il caricatore.
  • Seite 32: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    ■ Il prodotto deve essere avviato con l'utente ■ Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà dietro il manico nella zona di sicurezza un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato dell'operatore. Non avviare mai il prodotto se: alla velocità per la quale è stato progettato. ●...
  • Seite 33 FUNZIONE DI SPINTA MOTORIZZATA (RY36LMXSP46A) ■ Prestare attenzione quando si solleva o si inclina il prodotto per manutenzione, La funzione di spinta consente al prodotto pulizia, conservazione o trasporto.
  • Seite 34 Vedere pagina 169. intrappolati con le dita tra le lame in Cursore di regolazione della velocità movimento e le parti fisse dell'utensile. (RY36LMXSP46A solo) ■ Durante la manutenzione delle lame, Leva spinta automatica assicurarsi che anche se la fonte di (RY36LMXSP46A solo) alimentazione è...
  • Seite 35: Simboli Sul Prodotto

    SIMBOLI SUL PRODOTTO Marchio di conformità ucraino Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni. Osservare tutte Livello di potenza acustica le avvertenze e le istruzioni di garantito sicurezza. Non smaltire le batterie scariche Indossare cuffi e di protezione e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi...
  • Seite 36 secondi. La spia si spegne e la funzione di PANORAMICA SCHEDA DI INTERFACCIA controllo lama viene ripristinata. La scheda interfaccia mostra lo stato e la Spia sovraccarico: indica che il prodotto condizione del prodotto. è sovraccaricato e che la lama potrebbe essere inceppata.
  • Seite 37: Voorgeschreven Gebruik

    Een klein moment van hand te worden geduwd of om met de zelftrekkende onoplettendheid terwijl u de machine gebruikt functie te worden gebruikt (RY36LMXSP46A). kan leiden tot ernstige letsels. Het product mag nooit worden gebruikt met de WERKOMGEVING wielen van de grond.
  • Seite 38 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ■ Laat het batterijpack niet in een voertuig ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG achter in warme of koude omstandigheden. ■ Lees, begrijp volg altijd ■ Verbrand de accu niet. veiligheidsvoorschriften die met uw batterij ■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een en lader werden meegeleverd.
  • Seite 39: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    ■ Het product moet worden gestart terwijl de ■ Forceer het product niet. Deze zal beter en gebruiker achter het handvat staat in de veiliger werken aan de snelheid waarvoor veilige zone. Start het product nooit als: ze werd ontworpen. ●...
  • Seite 40 ■ Wees uiterst voorzichtig bij het optillen of kantelen van het product voor onderhoud, ZELFTREKFUNCTIE (RY36LMXSP46A) reiniging, opslag of vervoer. Het maaiblad is scherp. Houd alle lichaamsdelen weg van De zelftrekfunctie laat het product toe automatisch het maaiblad terwijl het is blootgesteld.
  • Seite 41: Obstructie Verwijderen

    Controleer regelmatig of alle moeren, bouten Schuifregelaar voor snelheidsaanpassing en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te (enkel RY36LMXSP46A) zijn dat het product veilig kan worden gebruikt. Zelftrekhendel (enkel RY36LMXSP46A) Interfacebord ■ Wees voorzichtig wanneer u de machine Startknop afstelt om te voorkomen dat uw vingers...
  • Seite 42: Gegarandeerd Geluidsniveau

    Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Draag gezichtsbescherming niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte Gebruik de machine niet op elektrische en elektronische hellingen steiler dan 15°. Maai apparatuur moet afzonderlijk dwars langs hellingen, nooit op worden ingezameld. en neer. Afvalbatterijen, afvalaccu's en lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden...
  • Seite 43: Interfacebord Overzicht

    Overbelastingsindicator - geeft aan dat INTERFACEBORD OVERZICHT het product overbelast is en dat het mes Het interfacebord geeft de status en toestand mogelijk geblokkeerd is. van het product weer. Modusknop - door hierop te drukken wijzigt u de snijmodus van het product. Powermodus - geeft aan dat het mes aan hoge snelheid draait voor het snijden van zwaar gras.
  • Seite 44: Avisos Gerais De Segurança

    à mão ou utilizado com a a função de resultar em lesão corporal grave. tração de avanço própria (RY36LMXSP46A). AMBIENTE DE TRABALHO O aparelho nunca deve ser operado sem as rodas estarem apoiadas no chão. O utilizador ■...
  • Seite 45: Utilização E Manutenção Da Bateria

    UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA ■ Não deixe a bateria dentro de um veículo BATERIA em condições de frio ou calor. ■ Leia, compreenda e siga sempre as ■ Não queime a bateria. instruções segurança são ■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode fornecidas com a sua bateria e carregador.
  • Seite 46: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    ■ O produto deve ser ligado com o utilizador ■ Não force o produto. Realizará um trabalho situado atrás do guiador, na zona de segurança melhor e mais seguro à velocidade para a do operário. Nunca ligue o produto se: qual foi concebida.
  • Seite 47 FUNÇÃO DE MOVIMENTO AUTOMÁTICO ■ Exerça extrema cautela ao levantar ou (RY36LMXSP46A) inclinar o produto para realizar operações A função de movimento automático permite que de manutenção, limpeza, armazenamento o produto avance automaticamente. A função de ou transporte.
  • Seite 48: Manutenção

    RY36LMXSP46A) dedos fiquem presos entre as lâminas em Alavanca movimento automático movimento e as peças fixas da máquina. (apenas RY36LMXSP46A) ■ Ao efetuar a revisão da lâminas, note Painel de interface que embora a alimentação elétrica esteja Botão de início desligada, as lâminas podem mover-se.
  • Seite 49: Símbolos No Produto

    SÍMBOLOS NO PRODUTO Nível de potência sonora garantido Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as Não elimine baterias, pilhas, instruções neste Manual. Siga equipamentos elétricos e todos os avisos e todas as eletrónicos juntamente com instruções de segurança. resíduos municipais não separados.
  • Seite 50 durante mais de 5 segundos. O indicador PERSPETIVA GERAL DO PAINEL DE apaga-se e o funcionamento da lâmina é INTERFACE reposto. O painel de interface mostra o estado e as Indicador de sobrecarga - indica que o produto condições do produto. está...
  • Seite 51 Et kort koncentrationssvigt, brug af hænderne eller ved anvendelse af den mens man betjener maskinen, kan medføre selvkørende funktion (RY36LMXSP46A). alvorlige personskader. Produktet må aldrig benyttes, hvis hjulene ikke ARBEJDSOMGIVELSER hviler på jorden. Træk ikke græsslåmaskinen baglæns og kør/sid ikke på...
  • Seite 52 ■ Batteridrevne produkter skal ikke SIKKERHEDSADVARSLER FOR nødvendigvis forbindes til en stikkontakt; BATTERIDREVET PLÆNEKLIPPER de er således altid klar til brug. Fjern afbrydernøglen, når du ikke bruger produktet. ■ Inden brug skal du altid inspicere produktet visuelt for at sikre dig, at klingerne, klingemøtrikkerne ■...
  • Seite 53 ■ Løft eller bær aldrig produktet med kørende YDERLIGERE motor. SIKKERHEDSADVARSLER OM ■ Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og BATTERI batteriet. Kontrollér, at alle bevægelige dele For at undgå risiko for brand, kvæstelser er standset fuldstændigt: eller beskadigelse af produktet forårsaget af ●...
  • Seite 54: Vedligeholdelse

    ■ Udvis yderst forsigtighed, når du løfter eller SELVKØRENDE FUNKTION vipper produktet under vedligeholdelse, (RY36LMXSP46A) rengøring, opbevaring eller transport. Klingen er skarp. Hold alle kropsdele på Den selvkørende funktion gør det muligt for afstand af klingen, når denne er blottet.
  • Seite 55: Afhjælpning Af Tilstopning

    Fjern forsigtigt alle tilstopninger. Husk, at kniven kan bevæge sig, når tilstopningen fjernes. Start KEND PRODUKTET Se side 169. Stop Skydeknap til justering af hastigheden (kun for RY36LMXSP46A) Håndtaget til den selvkørende funktion Europæisk (kun for RY36LMXSP46A) overensstemmelsesmærkning Brugerfladepanel Start-knap Britisk Tænd/sluk håndtag...
  • Seite 56: Garanteret Støjniveau

    Garanteret støjniveau Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller Stor belastning - indikerer, at belastningen forhandler for rådgivning om er for stor for den aktuelle indstilling, og at...
  • Seite 57: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ■ Använd aldrig produkten om personer, villaträdgårdar. Gräsklippare som skjuts fram för hand eller med självframdrivning (RY36LMXSP46A). särskilt barn, uppehåller sig inom 15 meters radie på grund av faran med föremål som kan Produkten får inte användas när inte hjulen är komma flygande genom kontakt med kniven.
  • Seite 58: Sladdlös Gräsklippare

    är därför alltid redo att användas. Avlägsna SÄKERHETSVARNINGAR FÖR isoleringsnyckeln när du inte använder SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE produkten. ■ Innan produkten används, inspektera den ■ Plocka bort batteripaketet innan du gör alltid visuellt för att säkerställa att blad, några justeringar, rengör eller tar bort bladbultar och klippenheten inte är slitna eller material från enheten.
  • Seite 59 ● när du lämnar produkten utan överinseende ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, (inklusive bortskaffande av gräsklipp). blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. ● innan du rensar en blockering eller tar bort gräs som fastnat i utkastet PRODUKTFUNKTIONER ●...
  • Seite 60: Transportera Litiumbatterier

    SJÄLVGÅENDE (RY36LMXSP46A) TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER Transportera batterier enligt lokala Med funktionen självgående kan produkten köra nationella riktlinjer och föreskrifter. framåt automatiskt. Självgåendefunktionen startar med viss fördröjning på ca 2 sekunder efter att Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering vid transport av batterier som spaken förts framåt.
  • Seite 61: Rensa Blockeringar

    Kom särskilt barn och husdjur, ska ihåg att bladet kan röra sig under rengöring. befi nna sig minst 15 m från arbetsområdet. LÄR KÄNNA PRODUKTEN Se sida 169. Kör Farthållare (endast RY36LMXSP46A) Spak för självgående (endast RY36LMXSP46A) Stanna Gränssnittskort Startknapp På/av-spak...
  • Seite 62: Symboler I Manualen

    Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare om återvinningsråd och uppsamlingsplats. Beroende Hög belastning –...
  • Seite 63: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    Kyseessä on kävellen ohjattava ruohonleikkuri, jota ohjataan joko työntämällä käsin tai itsekulkevan ■ Älä koskaan käytä tuotetta, kun ihmisiä, toiminnon avulla (RY36LMXSP46A). erityisesti lapsia, tai lemmikkejä on 15 metrin etäisyydellä tuotteesta, koska terää koskettavat Tuotetta ei saa koskaan käyttää sen pyörien kappaleet saattavat sinkoutua ilmaan.
  • Seite 64 ■ Irrota akku ennen säätöjä, puhdistusta ja ■ Vie tuote valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden materiaalin irrottamista laitteesta. ja lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi. ■ Varmista ennen akun asentamista, että ■ Älä vedä tuotetta takaperin ellei se ole täysin virta-avain on irrotettu. välttämätöntä. Jos laitetta on peruutettava seinän tai esteen luota, katso ensin alas ja taaksesi, ■...
  • Seite 65 Syövyttävät tai ITSEKULKEVA TOIMINTO sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt (RY36LMXSP46A) kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. Tuote voi liikkua eteenpäin automaattisesti itse kulkevalla toiminnolla. Itse kulkeva toiminto...
  • Seite 66: Litiumakkujen Kuljettaminen

    käynnistyy noin 2 sekuntia vivun työntämisen kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei jälkeen. Kun käytät itseliikkuvuusominaisuutta, kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia varmista, että nopeuden liukusäädin on asetettu kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat nopeudelle, jolla käyttäjän on miellyttävää kävellä eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
  • Seite 67: Tukoksen Poistaminen

    Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki TUNNE TUOTTEESI sivulliset, erityisesti lapset ja lemmikit, vähintään 15 metrin Katso sivu 169. päässä työskentelyalueelta. Nopeuden liukusäädin (vain RY36LMXSP46A) Itse kulkevan toiminnon vipu (vain RY36LMXSP46A) Liitäntäkortti Käynnistyspainike Stop Virtavipu...
  • Seite 68: Tämän Käsikirjan Symbolit

    Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja Suuri kuorma – tarkoittaa, että kuorma on ja tietoja keräyspisteistä.
  • Seite 69: Tiltenkt Bruk

    Den skyves Tap av konsentrasjon når maskinen brukes for hånd eller brukes med den selvdrevne kan føre til alvorlig personskade. funksjonen (RY36LMXSP46A). ARBEIDSOMGIVELSER Produktet må aldri brukes med hjulene hevet fra bakken. Ikke løft klipperen eller ri på den ■...
  • Seite 70 Ta vare på alle bruksanvisninger på et sted SIKKERHETSADVARSLER FOR som er trygt for framtidig referanse. TRÅDLØS GRESSKLIPPER ■ Batteridrevne produkter behøver ikke å ■ Før bruk må du alltid se over produktet for å kobles til en elektrisk kontakt; derfor vil de sjekke at kniver, knivbolter og kutteren ikke er alltid være klare til bruk.
  • Seite 71 ● før du fjerner en blokkering eller renser EGENSKAPER utkasterrøret ● før kontroll, rensing og arbeider på produktet OVERBELASTNING OG OVEROPPHETING BESKYTTELSE ● før du fjerner gressoppsamleren eller åpner dekselet til utkasterrøret Gressklipperen utstyrt ● etter at du har kjørt på en gjenstand; sjekk overbelastningsvern.
  • Seite 72: Transport Og Lagring

    SELVDREVEN FUNKSJON TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER (RY36LMXSP46A) Transporter batterier i henhold til lokale og Den selvdrevne funksjonen lar produktet nasjonale lover og forskrifter. bevege fremover automatisk. Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering selvdrevne funksjonen starter noe forsinket, og merking når batterier transporteres av en ca.
  • Seite 73: Fjerning Av En Blokkering

    Husk at spesielt barn og kjæledyr, på knivene kan bevege seg under rengjøring. en avstand på minst 15 m fra driftsområdet. KJENN PRODUKTET DITT Se side 169. Gå Hastighetskontroll (kun RY36LMXSP46A) Spak selvdreven funksjon (kun RY36LMXSP46A) Grensesnittkort Stopp Start-knapp På/av-spak...
  • Seite 74: Symboler I Denne Manualen

    Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene Høy belastning - indikerer at belastningen for resirkuleringsråd og er for høy for gjeldende innstilling og at produktet kan stoppe.
  • Seite 75: Беспроводная Газонокосилка

    собой ■ Изделие может отрезать руки и ноги, газонокосилку с пешеходным управлением, а также отбрасывать предметы. Отказ управляемую вручную толканием или с соблюдать все инструкции безопасности, автономным ходом (RY36LMXSP46A). может кончаться серьезным ущербом или смертью. Во время эксплуатации изделия запрещается поднимать его над землей.
  • Seite 76 ■ Не используйте изделия с Используйте аккумуляторные батареи аккумуляторным питанием во только с перечисленными зарядными взрывоопасной среде, например, при устройствами. наличии легковоспламеняющихся ■ Используйте с данным устройством жидкостей, газов или пыли. В устройстве только предназначенные для него могут образовываться искры, что может аккумуляторные...
  • Seite 77 Жидкость, вытекшая из батареи, может ● оператор и другие находящиеся вызвать раздражение или ожог. поблизости лица носят спецодежду, защищающую их ноги и руки от порезов ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ■ Включите изделие, соблюдая технику ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОЙ безопасности и следуя инструкции, следите за...
  • Seite 78 больший ток, обеспечивают большую мощность и увеличивают время работы. от перегрузки рычаг вкл./выкл. необходимо отпустить. Для повторного запуска изделия АВТОНОМНЫЙ ХОД (RY36LMXSP46A) нажмите на кнопку пуска и сожмите рычаг вкл./ Функция автономного хода позволяет изделию выкл. Если изделие не включилось, извлеките...
  • Seite 79: Транспортировка И Хранение

    ход запускается с задержкой около 2 секунд ■ Соблюдайте максимальную осторожность после нажатия на рычаг. При использовании при поднимании или наклоне изделия функции автономного хода убедитесь в том, в целях технического обслуживания, что в регулятор скорости установлен с учетом очистки, размещения на хранение или комфортного...
  • Seite 80: Очистка Засорения

    ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО соблюдайте осторожность во избежание См. стр. 169. попадания пальцев между движущимися режущим полотном и неподвижными Регулятор скорости (только деталями инструмента. RY36LMXSP46A) Рычаг автономного хода (только ■ При обслуживании ножей учитывайте, что даже после отключения источника питания RY36LMXSP46A) ножи могут продолжать вращаться.
  • Seite 81: Условные Обозначения Вданном Руководстве

    Утилизация аккумуляторов, Не подвергайте инструмент электрического и электронного воздействию дождя и не оборудования в месте с используйте в условиях несортированными бытовыми повышенной влажности. отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, Будьте предельно электрического и внимательными с острыми электронного оборудования лезвиями. Ножи продолжают в...
  • Seite 82 проверки или замены ножа нажмите и ОБЗОР ИНТЕРФЕЙСНОЙ ПАНЕЛИ удерживайте кнопку проверки состояния На интерфейсной панели отображается заряда аккумулятора в течение более 5 статус работы и состояние изделия. секунд. Индикатор выключится, а затем осуществляется сброс функции проверки ножа. Индикатор перегрузки: указывает на перегрузку...
  • Seite 83 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Seite 84: Przeznaczenie Urządzenia

    To kosiarka prowadzona przez idącego za nią Utrata koncentracji podczas pracy urządzenia operatora, który pcha ją dłońmi lub korzysta ze może spowodować poważne obrażenia ciała. wspomagania napędu (RY36LMXSP46A). OTOCZENIE ROBOCZE Produkt nigdy nie może być używany, gdy koła nie mają kontaktu z ziemią. Nie należy ciągnąć...
  • Seite 85 UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA oparów. Należy udać się na świeże powietrze i AKUMULATORA w razie dolegliwości uzyskać pomoc medyczną. Opary mogą podrażnić układ oddechowy. ■ Należy przeczytać, zrozumieć zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa ■ Nie wolno pozostawiać akumulatora w samochodzie dostarczonych z akumulatorem i ładowarką. przy wysokiej lub niskiej temperaturze.
  • Seite 86: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ Nie uruchamiać produktu, stojąc przed ■ Nigdy nie wolno obsługiwać produktu, jeśli otworem wylotowym trawy. włącznik/wyłącznik na uchwycie nie działa prawidłowo i nie zapewnia prawidłowego ■ Produkt można uruchomić wyłącznie wtedy, uruchamiania i zatrzymywania produktu. gdy użytkownik znajduje się za uchwytami w bezpiecznej strefie użytkownika.
  • Seite 87 Na czas transportu w pojeździe wyjąć oraz przyczyniają się do wydłużenia czasu pracy. kluczyk rozłączający i zabezpieczyć produkt przed przemieszczaniem się lub upadkiem NAPĘD KÓŁ (RY36LMXSP46A) w celu zapobieżenia obrażeniom osób lub Funkcja napędu kół umożliwia automatyczne uszkodzeniu produktu. przesuwanie się produktu do przodu. Funkcja ■...
  • Seite 88: Transportowanie Akumulatorów Litowych

    że produkt jest Suwak regulacji prędkości (tylko w bezpiecznym stanie. RY36LMXSP46A) ■ Zachować ostrożność podczas regulacji Dźwignia napędu kół (tylko RY36LMXSP46A) urządzenia, uniknąć pochwycenia Ekran interfejsu palców między ruchomymi ostrzami a Przycisk uruchamiania elementami stałymi urządzenia. Dźwignia włącznika/wyłącznika Uchwyt teleskopowy ■...
  • Seite 89: Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej

    Klucz odłącznika Symbol zgodności z przepisami 10. Wskaźnik pełnego kosza trawy europejskimi 11. Przycisk zwalniania regulacji wysokości 12. Szybkozłącze Symbol zgodności z przepisami 13. Kosz na trawę brytyjskimi 14. Drzwi akumulatora 15. Blokada noża Oznaczenie zgodności EurAsian 16. Koło tylne 17.
  • Seite 90: Symbole Stosowane W Niniejszej Instrukcji

    ● Jeżeli świecą się trzy diody LED, SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ pojemność akumulatora wynosi od 50% INSTRUKCJI do 75%. ● Jeżeli świecą się cztery diody LED, Części lub akcesoria pakiet akumulatorów jest całkowicie sprzedawane osobno naładowany. Stopień naładowania akumulatora wynosi 75%-100%. Uwaga Wskaźnik noża —...
  • Seite 91: Zamýšlené Použití

    Ovládá ji chodec kráčející za ní, tlačí ji rukama nebo se používá s pojezdem ■ Nikdy nepoužívejte výrobek, když se (RY36LMXSP46A). lidé, zejména děti, nebo domácí zvířata, zdržují do vzdálenosti 15 m od sekačky z Výrobek se nesmí provozovat s koly nad zemí.
  • Seite 92 ■ Přístroje na akumulátory se nepřipojují do BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ elektrické sítě; proto jsou vždy v provozním K AKUMULÁTOROVÉ SEKAČCE stavu. Odeberte odpojovací klíč, když NA TRÁVU nepracujete s výrobkem. ■ Před použitím přístroje vždy proveďte jeho ■ Před prováděním jakékoliv údržby, vizuální...
  • Seite 93: Doplňující Bezpečnostní Upozornění K Baterii

    ■ Zastavte výrobek, vyjměte klíč izolátoru a DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ baterii. Ujistěte se, že se zastavily všechny UPOZORNĚNÍ K BATERII pohyblivé díly: Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného ● kdykoli necháte produkt bez dozoru zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, (včetně likvidace posečené trávy). neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo ●...
  • Seite 94 Přenos baterií dle místních a národních proud, poskytují vyšší výkon a delší dobu provozu. opatření a předpisů. Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení FUNKCE POJEZDU (RY36LMXSP46A) a značení při transportu baterií třetí stranou. Funkce pojezdu umožňuje automatický pohyb Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu produktu vpřed.
  • Seite 95: Symboly Na Výrobku

    žádní přihlížející, POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ zejména děti a zvířata. Viz strana 169. Posuvný seřizovač rychlosti (pouze u Přejít RY36LMXSP46A) Páčka pojezdu (pouze u RY36LMXSP46A) Ovládací panel Vypnuto Tlačítko spuštění Páčka chodu Značka shody s evropskými Vysunovací madlo normami Návod k obsluze...
  • Seite 96: Symboly V Návodu

    Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Zjistěte si u místní samosprávy nebo u maloobchodníka, Vysoké...
  • Seite 97: Rendeltetésszerű Használat

    Az egység működtetésekor legyen mindig kézzel tologatható, vagy önjáró funkcióval éber, figyeljen arra, amit csinál és használja használható (RY36LMXSP46A) fűnyíró. a józan eszét. Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol, gyógyszerek, A termék nem működtethető, ha a kerekek illetve más tudatmódosítók hatása alatt áll.
  • Seite 98 ■ Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb ■ Az akkumulátor károsodásakor és helytelen tárgyak, pl. a látást korlátozó belógó bokrok használata esetén gőz szabadulhat ki. megközelítésekor rendkívül óvatos legyen. Biztosítson friss levegőt, és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőz irritálhatja a AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP légzőrendszert.
  • Seite 99 vágópengéket és növeli annak a veszélyét, cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok hogy tárgyak repüljenek ki, illetve véletlenül ellenőrzésekor. hozzáérjen a vágópengékhez. ■ Ne működtesse a terméket, ha a markolaton ■ Ne indítsa el a készüléket, ha a nyitott található be/ki kapcsoló nem megfelelően fűkidobónyílás előtt áll.
  • Seite 100 és a személyi sérülések elkerüléséhez meghosszabbítja az üzemidőt. vegye ki a kapcsoló kulcsot és rögzítse a terméket mozgás, illetve leesés ellen. ÖNJÁRÓ FUNKCIÓ (RY36LMXSP46A) ■ Rendkívül óvatosan járjon el, ha karbantartás, Az önjáró funkciónak köszönhetően a termék tisztítás, tárolás vagy szállítás céljából meg automatikusan tud haladni előre.
  • Seite 101: Lítium Akkumulátorok Szállítása

    ISMERJE MEG A TERMÉKET az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. Lásd 169. oldal. ■ Rendszeresen ellenőrizze fűgyűjtő Sebességbeállító csúszka (csak kopását vagy károsodását. RY36LMXSP46A típus esetén) ■ Gyakori időközönként ellenőrizze Önjáró funkció karja (csak csavaranyák, csavarok és fejescsavarok RY36LMXSP46A típus esetén) megfelelő...
  • Seite 102: Szimbólumok A Terméken

    Az akkumulátorok, valamint SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN az elektromos és elektronikus A termék használata előtt berendezések hulladékait olvasson el és értsen meg ne dobja a válogatatlan minden utasítást. Tartsa be települési hulladékok közé. az összes fi gyelmeztetést és Az akkumulátorok, valamint biztonsági utasítást.
  • Seite 103 Üzemmód gomb – megnyomásakor KEZELŐTÁBLA ÁTTEKINTÉSE megváltoztatja a termék vágási módját. kezelőtábla termék állapotát és Nagy teljesítményű üzemmód – azt jelzi, paramétereit mutatja. hogy a kés nagy sebességgel működik sűrű fű nyírásához. Okos üzemmód – azt jelzi, hogy általános nyíráshoz a fűnyíró képes a kés sebességét a terheléstől függően beállítani.
  • Seite 104: Utilizare Prevăzută

    fi împinsă din spate cu mâna sau obosit, bolnav sau sub influența alcoolului, folosită cu caracteristica de auto-propulsare drogurilor sau a medicamentelor. Un moment (RY36LMXSP46A). de neatenţie în timpul operării maşinii poate cauza vătămarea personală gravă. Produsul nu trebuie niciodată operat cu roţile desprinse de sol.
  • Seite 105 FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII ■ Nu lăsaţi acumulatorul în interiorul unui CU ACUMULATOR vehicul în condiţii de căldură sau frig. ■ Citiţi, înţelegeţi şi urmaţi întotdeauna ■ Nu aruncaţi acumulatorul în foc. instrucţiunile de siguranţă ce vin împreună ■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, cu acumulatorul şi încărcătorul.
  • Seite 106: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    ■ Nu porniţi produsul când stați în fața ■ Nu forţaţi produsul. Aceasta va funcţiona deschiderii de evacuare a ierbii. mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a fost proiectată. ■ Produsul trebuie pornit cu utilizatorul în spatele ghidonului în zona de siguranţă...
  • Seite 107 și asigurați CARACTERISTICA DE AUTO- produsul împotriva mișcării sau căderii, PROPULSARE (RY36LMXSP46A) pentru a împiedica rănirea persoanelor sau deteriorarea produsului. Caracteristica auto-propulsare permite ■ Acordați o atenție deosebită când ridicați produsului să se deplaseze automat înainte.
  • Seite 108: Eliberarea Unui Blocaj

    ■ Verificaţi frecvent dispozitivul de colectare a ierbii de uzură sau deteriorare. Buton glisor de ajustarea vitezei (numai la modelul RY36LMXSP46A) ■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale Manetă auto-propulsare (numai la modelul frecvente de timp ca să fie corespunzător RY36LMXSP46A) strânse pentru a vă...
  • Seite 109: Nivel Garantat Al Puterii Acustice

    A nu se arunca deșeurile de Purtaţi întotdeauna ochelari de echipamente electronice și protecţie electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile Nu utilizați mașina pe pante abrupte mai mari de 15°. formate din echipamente Tundeţi de-a latul pantei, electrice și electronice și bateriile niciodată...
  • Seite 110 înlocuirea discului, țineți apăsat butonul pentru VEDERE DE ANSAMBLU PANOU verificarea stării bateriei cel puțin 5 secunde. INTERFAȚĂ Se va stinge lumina indicatoare, iar funcția de Pe panoul de interfață se afi șează modul de verificare a discului se va reseta. operare și starea tehnică...
  • Seite 111: Paredzētais Lietojums

    Nekad neizmantojiet šo preci, kamēr cilvēki, kura paredzēta stumšanai ar rokām vai, īpaši bērnu vai mājdzīvnieki atrodas 15m izmantojot piedziņas funkciju (RY36LMXSP46A). attālumā, jo pastāv briesmas, ka saskaroties ar asmeni gaisā var tikt uzmesti priekšmeti. Preci nekad nedrīkst darbināt ar paceltiem riteņiem.
  • Seite 112: Akumulatoru Pļaujmašīna

    ■ Pirms akumulatora ievietošanas slēdža ■ Nevilkt izstrādājumu atmuguriski, izņemot, atslēga noteikti jāizņem. ja absolūti nepieciešams. Ja ierīce ir jāvirza atpakaļ no sienas vai šķēršļa, ■ Akumulators jālādē tikai ar ražotāja noteikto lādētāju. vispirms paskatieties uz leju un aiz sevis, Lādētāja lietošana ar nesaderīgu akumulatoru var lai nepakluptu vai neuzvilktu ierīci uz kājām.
  • Seite 113 ● pēc sadursmes ar kādu priekšmetu; IZSTRĀDĀJUMA ĪPAŠĪBAS pārbaudiet, vai iekārta nav bojāta, un PĀRSLODZES UN PĀRKARŠANAS veiciet pirms iedarbināšanas un lietošanas AIZSARDZĪBA veiciet nepieciešamos remontdarbus. Šis izstrādājums ir aprīkots ar pārslodzes aizsardzības ● ja iekārta sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet ierīci.
  • Seite 114: Transportēšana Un Uzglabāšana

    PAŠGĀJĒJA FUNKCIJA LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA (RY36LMXSP46A) Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem Pašgājēja funkcija ļauj produktam automātiski un valsts noteikumiem un regulām. virzīties uz priekšu. Pašgājēja funkcija sākas ar Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar nelielu aizturi – aptuveni 2 sekundes – pēc roktura iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās...
  • Seite 115: Nosprostojuma Novēršana

    Nodrošiniet, ka nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki atrodas vismaz 15 m attālumā PAZĪSTIET SAVU IERĪCI no darba zonas. Skatīt 169. lappusi Ātruma pielāgošanas bīdāmā svira (tikai RY36LMXSP46A) Aiziet Pašgājēja funkcijas svira (tikai RY36LMXSP46A) Saskarnes ekrāns Palaišanas poga...
  • Seite 116: Simboli Šajā Rokasgrāmatā

    Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas Augsta slodze – norāda, ka slodze ir pārāk punktus.
  • Seite 117: Akumuliatorinė Vejapjovė

    Jokiu būdu negalima naudoti gaminio, jeigu 15 m spinduliu yra žmonių, ypač vaikų, taip iš paskos, sukonstruota stumti rankomis arba naudoti savieigos funkciją (RY36LMXSP46A). pat – naminių gyvūnų, nes juos gali sužeisti iš po geležčių ištykštantys objektai. Gaminio jokiu būdu negalima naudoti, jeigu ■...
  • Seite 118 naudoti. Kai gaminys nenaudojamas, reikia išlaikyti įrankio pusiausvyrą, nusidėvėjusias ištraukti izoliatoriaus raktą. ar pažeistas geležtes ir varžtus pakeiskite. ■ Prieš reguliuodami, valydami įrankį ar šalindami ■ Prireikus pakeisti sugadintas ar neįskaitomas nuopjovas iš įrankio, visada išimkite akumuliatorių. etiketes, gaminį reikia nugabenti į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
  • Seite 119 ● prieš tikrindami ar valydami prietaisą sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba prieš pradėdami juo pjauti žolę; arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą. ● Prieš nuimdami žolės gaudyklę arba atidarydami žolės išmetimo angos dangtį GAMINIO SAVYBĖS ●...
  • Seite 120: Gabenimas Ir Laikymas

    SAVIEIGOS FUNKCIJA (RY36LMXSP46A) LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS Savieigos funkcija leidžia įrenginiui automatiškai Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir judėti į priekį. Paspaudus svirtį, savieigos šalies reikalavimus bei nuostatas. funkcija pradeda veikti maždaug po 2 sekundžių. Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina Naudojant savieigos funkciją, greičio reguliavimo laikytis visų...
  • Seite 121: Kamščio Valymas

    PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ Saugokitės išmetamų arba Žr. 169 psl. skrendančių objektų. Visi Greičio reguliavimo valdiklis (tik modelyje pašaliečiai, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, privalo būti RY36LMXSP46A) bent 15 m atstumu nuo darbo Savieigos svirtis (tik modelyje vietos RY36LMXSP46A)
  • Seite 122: Simboliai Vadove

    Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo punktą...
  • Seite 123: Otstarbekohane Kasutamine

    15 meetri kaugusel, sest lõiketeralt (RY36LMXSP46A). õhkupaisatud objektid on ohtlikud. Kultivaatorit ei tohi kunagi nii kasutada, ■ Kasutage kultivaatorit ainult päevavalguses et rattad on maapinna kohal.
  • Seite 124: Juhtmeta Muruniiduk

    need on pinge all kogu aeg. Kui seadet ei teramutrid ja lõikurikomplekt poleks kulunud kasutata, eemaldage sellelt lahklüliti võti. ega kahjustatud. Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning poldid tuleb asendada ■ Enne reguleerimist, hooldamist või lõigatavast komplektis, et säilitada tasakaalustatus. materjalist puhastamist võtke akupakett välja. ■...
  • Seite 125 ärge kunagi kastke tööriista, akut või laadijat vedelikesse ega laske neil vedelikega kokku ISELIIKUV REŽIIM (RY36LMXSP46A) puutuda. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad Iseliikuv režiim võimaldab tootel automaatselt edasi vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja liikuda.
  • Seite 126: Liitiumakude Teisaldamine

    reguleerimise liugur oleks seatud kiirusele, mis Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste oleks toote taga liikuva kasutaja jaoks mugav. akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui Kasutaja võib kaotada toote üle kontrolli, kui kiiruse avatud klemmid on transportimise ajal kaitstud reguleerimise liugur on seatud kiirusele, mis on voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga.
  • Seite 127: Ummistuse Kõrvaldamine

    Hoidke kõik kõrvalised isikud, eelkõige ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA lapsed ja koduloomad, vähemalt Vt leht 169. 15 m kaugusel tööpiirkonnast. Kiiruse reguleerimise liugur (ainult RY36LMXSP46A) Iseliikumise režiimi hoob (ainult Käik RY36LMXSP46A) Liideseplaat Käivitusnupp Stopp Sisse/välja hoob Teleskoopkäepide...
  • Seite 128 Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe Suur koormus - näitab, et koormus on praeguse saamiseks pöörduge kohaliku seadistuse jaoks liiga suur ja toode võib omavalitsuse või edasimüüja...
  • Seite 129: Opća Sigurnosna Pravila

    RADNA OKOLINA da je operater gura rukom ili se uređaj kreće samohodno (RY36LMXSP46A). ■ Nikada ne koristite proizvod dok su ljudi, posebice djeca ili kućni ljubimci unutar 15 proizvod nikada ne smije raditi s podignutim kotačim od tla.
  • Seite 130: Akumulatorska Kosilica Za Travu

    stanju. Uklonite sigurnosni ključ kad got ne Kako biste održali ravnotežu zamijenite istrošene radite s proizvodom. ili oštećene oštrice i svornjake u sklopovima. ■ Uklonite bateriju prije izvođenja svih podešavanja, ■ Za zamjenu oštećenih ili nečitljivih naljepnica čišćenja ili uklanjanja materijala iz uređaja. vratite proizvod u ovlašteni servisni centar.
  • Seite 131: Značajke Proizvoda

    ● prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju ZNAČAJKE PROIZVODA ● prije čišćenja hvatača trave ili otvaranja poklopca žlijeba za izbacivanje trave PREOPTEREĆENJA I PREGRIJAVANJA ZAŠTITA ● nakon odbacivanja nepoznatog predmeta; provjerite uređaj na oštećenja Proizvod ima ugrađeni uređaj za zaštitu od i po potrebi izvršite popravke prije preopterećenja.
  • Seite 132: Prijevoz I Skladištenje

    ZNAČAJKA SAMOHODNOSTI TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH (RY36LMXSP46A) BATERIJA Značajka samohodnosti omogućava da se proizvod Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i automatski kreće prema naprijed. Značajka nacionalnim pravima i zakonima. samohodnosti počinje s neznatnom zadrškom Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju od oko 2 sekunde nakon pritiskanja ručice.
  • Seite 133: Čišćenje Blokada

    15 m od radnog za vrijeme čišćenja. područja. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Kreni Pogledajte stranicu 169. Klizač za namještanje brzine (samo RY36LMXSP46A) Stop Ručica za samohodno kretanje (samo RY36LMXSP46A) Ploča sučelja Europska oznaka sukladnosti Gumb za pokretanje Ručica za uključivanje/isključivanje Teleskopska drška...
  • Seite 134: Simboli U Ovom Priručniku

    Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme. Od lokalnih nadležnih tijela ili trgovca zatražite savjete koji se odnose na recikliranje Veliko opterećenje - pokazuje da je...
  • Seite 135: Namen Uporabe

    Ročno vodena kosilnica, ki je zasnovana za ročno potiskanje od zadaj ali s funkcijo ■ Izdelek uporabljajte samo pri dnevni svetlobi lastnega pogona (RY36LMXSP46A). ali dobri osvetlitvi. Izdelka nikoli ne smete upravljati tako, da so ■ Naprave ne uporabljajte na mokri travi ali na kolesa dvignjena od tal.
  • Seite 136 ■ Prepričajte se, da je pred vstavitvijo baterije ■ Izdelka ne vlecite nazaj, razen če je to zares nujno. izolacijski ključ odstranjen. Če morate napravo odmakniti od zidu ali ovire, se najprej ozrite navzdol in nazaj, da se ne spotaknete ■...
  • Seite 137: Lastnosti Izdelka

    potrebno, preden napravo ponovno LASTNOSTI IZDELKA zaženete in uporabite, ● če izdelek začne nenormalno vibrirati PREOBREMENITVIJO IN Z ZAŠČITO (preverite nemudoma). PRED PREGREVANJEM – Pregled za morebitne poškodbe, Izdelek ima napravo za prenapetostno zaščito. Ob zlasti na rezilih zaznavanju preobremenitve se izdelek samodejno –...
  • Seite 138: Transport In Shranjevanje

    FUNKCIJA LASTNEGA POGONA PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ (RY36LMXSP46A) Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in Funkcija lastnega pogona omogoča avtomatsko državnimi uredbami in predpisi. premikanje izdelka naprej. Funkcija lastnega Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja pogona začne delovati z rahlo zakasnitvijo približno 2 sekundi po pritisku vzvoda.
  • Seite 139: Odpravljanje Zamašitve

    čiščenjem premakne. predvsem otroci in domače živali, morajo biti najmanj 15 m od območja uporabe. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glejte stran 169. Poženi Drsnik za prilagajanje hitrosti (samo RY36LMXSP46A) Vzvod lastni pogon (samo RY36LMXSP46A) Ustavi Plošča vmesnika Gumb Start Ročica za vklop/izklop...
  • Seite 140: Simboli V Tem Priročniku

    Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Glede recikliranja in zbirališča se posvetujte z lokalnim organom ali prodajalcem.
  • Seite 141 Ide o ručne tlačenú kosačku, od kosačky zapojte konektor nabíjačky do riadenú kontrolovanou chôdzou za kosačkou zásuvky na akumulátore. alebo pomocou funkcie samohybného posunu (RY36LMXSP46A). PRACOVNÝ PRIESTOR ■ Nikdy nepoužívajte produkt, keď sú v Produkt sa nikdy nesmie obsluhovať, keď...
  • Seite 142 prúdom, požiaru alebo nebezpečným situáciám. opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne Všetky pokyny odložte spoločne na bezpečné oči, dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. miesto pre prípad potreby v budúcnosti. Tekutina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. ■ Akumulátorové nástroje nemusia byť zapojené do elektrickej siete, preto sú...
  • Seite 143: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    ■ Opatrne zapnite výrobok podľa predpisov a zovretiu či inému poškodeniu riadiaceho udržujte ruky aj nohy mimo nožov. Nedávajte kábla motora. ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich dielov ani ■ Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže pod ne. Výstupné otvory musia byť vždy čisté. dôjsť...
  • Seite 144: Preprava Lítiových Akumulátorov

    ■ Dávajte maximálny pozor pri dvíhaní výrobku, FUNKCIA SAMOHYBNÉHO POSUNU ak chcete vykonať údržbu, čistenie servis (RY36LMXSP46A) alebo dopravu. Ostrie je ostré. Keď je ostrie Funkcia samohybného posunu umožňuje odkryté, nepribližujte k nemu žiadnu časť tela.
  • Seite 145: Odstránenie Upchatia

    Pravidelne a často kontrolujte zachytávač Pozrite stranu 169. trávy či nie je opotrebovaný alebo poškodený. Behúňom ovládania pohybu (len ■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých RY36LMXSP46A) intervaloch či sú riadne utiahnuté, aby sa Páčka samohybného posunu (len zaistila bezpečná prevádzka produktu. RY36LMXSP46A) ■...
  • Seite 146: Garantovaná Úroveň Hluku

    Odpadové batérie a Výrobok neobsluhujte na akumulátory a odpadové svahoch strmších ako 15°. elektrické a elektronické Na strmých svahoch koste po vrstevniciach, nikdy nie hore a zariadenia nelikvidujte dolu svahom. ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie Nevystavujte dažďu ani a akumulátory a odpadové nepoužívajte vo vlhkom elektrické...
  • Seite 147 Kontrolka sa vypne a funkcia kontroly noža sa PREHĽAD DOSKY ROZHRANIA reštartuje. Doska rozhrania zobrazuje stav a prípadne Indikátor preťaženia – indikuje, že produkt problémy výrobku. je preťažený a že sa môže nôž zaseknúť. Tlačidlo režimu – po stlačení sa zmení režim rezania výrobku.
  • Seite 148: Общи Предупреждения За Безопасност

    както и да изхвърля предмети. Съблюдавайте на ръка или използвана с функцията за всички инструкции за безопасност. В противен самостоятелно задвижване (RY36LMXSP46A). случай може да се стигне до сериозни физически наранявания или смърт. Никога не трябва да се работи с продукта, ■...
  • Seite 149 или прахообразни материали. По време на ■ Когато батерията не се използва, съхранявайте работа инструментът може да произведе я далеч от други метални обекти, като искри, които да възпламенят прах или пари. например кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки или други малки метални обекти, които ■...
  • Seite 150 ■ Занесете продукта в оторизиран сервизен ръцете или краката си близо до или център, ако е необходима замяна на под въртящите се части. Винаги стойте повредени или нечетливи етикети. далеч от улея за изхвърляне. ■ Не дърпайте уреда назад, освен ако не е ■...
  • Seite 151: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    ■ Не насилвайте продукта. Той ще свърши Акумулаторната батерия има защита работата по-добре и по-безопасно в против прегряване. Извънредно високите зададения от производителя диапазон температури ще доведат до спиране на на натоварване. захранването на инструмента от батерията. Ако акумулаторната батерия е прекалено ■...
  • Seite 152 проветрявано място, което е недостъпно за деца. Дръжте продукта далече от ФУНКЦИЯ ЗА САМОСТОЯТЕЛНО разяждащи вещества, като например ЗАДВИЖВАНЕ (RY36LMXSP46A) градински химикали и размразяващи соли. Функцията за самостоятелно задвижване Не съхранявайте продукта на открито. позволява на машината да се движи автоматично...
  • Seite 153: Символи На Продукта

    Внимавайте при регулиране на инструмента, ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ за да предотвратите заклещването на Вж. страница 169. пръстите си между движещите се остриета и неподвижните части на инструмента. Плъзгач за регулиране на скоростта (само RY36LMXSP46A) ■ Когато извършвате обслужване на Лост за самостоятелно задвижване...
  • Seite 154: Символи В Настоящото Ръководство

    Не изхвърляйте отпадъците Носете защитни средства за от батерии, електрическо и очи електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. Не работете с продукта по Отпадъците от батерии и наклони над 15°. Косете електрически и електронно наклонените повърхности оборудване трябва да се напряко, никога...
  • Seite 155 Индикатор за проверка на острието – ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ИНТЕРФЕЙСНОТО показва, че острието трябва да бъде ТАБЛО проверено. Подменете затъпеното На интерфейсното табло се показват острие, за да поддържате продукта статусът и състоянието на продукта. в добро работно състояние. След като...
  • Seite 156: Передбачуваному Використанні

    ■ Будьте уважні, дивіться, що ви робите, його руками або використовує функцію і використовуйте здоровий глузд при автоматичного руху (RY36LMXSP46A). експлуатації виробу. Не працюйте з виробом, коли ви втомлені або знаходитесь під дією Продукт не повинен експлуатуватися з наркотиків, алкоголю або медикаментів. В...
  • Seite 157 сподіватись, що діти залишатимуться там, ■ Не відкривайте та не діформуйте акумулятор. де Ви в останнє їх бачили. Електроліт є агресивною рідиною і може привести до пошкодження очей або шкіри. ■ Будьте особливо обережні поблизу Він може бути токсичним при ковтанні. поворотів...
  • Seite 158: Додаткові Попередженняз Техніки Безпеки Щодо Використання Акумуляторів

    підняти передню частину газонокосарки не ■ Лезо виробу гостре. будьте вкрай більше, ніж на 5 см, якщо це дійсно необхідно обережні та здійснюте зборку, заміну для легкого запуску. Для здійснення цього, запчастин, чищення чи перевірку натисніть на кермо униз. Перед початком затягування...
  • Seite 159 двох акумуляторів. При використанні двох для запобігання його руху або падіння, акумуляторів збільшується струм, підвищується травмування людей, пошкодження самого потужність і зростає час безперервної роботи. пристрою, або втрати палива. АВТОМАТИЧНИЙ РУХ (RY36LMXSP46A) ■ При нахилянні або підніманні виробу для Функція автоматичного руху...
  • Seite 160: Технічне Обслуговування

    Дивіться сторінку 169. короткого проміжка часу на правильну Регулятор швидкості (тільки для моделі герметичність, щоб забезпечити продукт RY36LMXSP46A) у безпечному робочому стані. Важіль автоматичного ходу (тільки для моделі RY36LMXSP46A) ■ Під час налаштування інструмента Панель інтерфейсу слідкуйте, щоб пальці не потрапили між...
  • Seite 161: Символи На Продукті

    Не викидайте старі СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ акумулятори, старе Перед використанням електричне та електронне пристрою прочитайте та устаткування разом із зрозумійте всі інструкції. несортованим побутовим Дотримуйтесь всіх сміттям. Старі акумулятори, попереджень та інструкцій з старе електричне та безпеки використання. електронне устаткування збираються...
  • Seite 162 ножів. Щоби пристрій залишався в ОГЛЯД ПАНЕЛІ ІНТЕРФЕЙСУ гарному робочому стані, замініть тупі На панелі інтерфейсу відображається ножі. Після перевірки або заміни ножа статус і поточний стан виробу. натисніть і утримуйте кнопку стану зарядки акумулятора не менше 5 секунд. Індикатор згасне, а функція перевірки ножа перезапуститься.
  • Seite 163: Kullanim Amaci

    Ürünü kullanırken konsantrasyon mekanlarda kullanılmalıdır. eksikliği ciddi kişisel yaralanmaya yol açabilir. Ürün ev çimlerinin biçilmesi için tasarlanmıştır. Ürün, elle itilecek ya da kendiliğinden çalışma ÇALIŞMA ALANI GÜVENLIĞI özelliği ((RY36LMXSP46A) ile kullanıldığında ■ Bıçakla temas eden nesnelerin fırlama yaya şekilde kontrol edilen, arkasından...
  • Seite 164: Kablosuz Çim Biçme Makinesi

    ■ Bataryalı aletlerin elektrik prizine takılması KABLOSUZ ÇIM BIÇME MAKINESI gerekmez; dolayısıyla her zaman çalışır GÜVENLIK UYARILARI durumdadırlar. Ürünü kullanmadığınız ■ Bıçakların, bıçak cıvatalarının ve kesici zamanlarda yalıtkan anahtarını çıkarın. grubunun aşınmadığından hasar ■ Herhangi bir ayarlama, temizlik işleminden görmediğinden emin olmak için ürünü her ya da üründen materyal çıkartmadan önce zaman görsel olarak inceleyin.
  • Seite 165: Ürün Özellikleri

    ■ Ürünü durdurun, izolatör anahtarını ve pili PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI çıkarın. Tüm hareketli parçaların tamamen kısa devreden kaynaklanan yangın, durduğundan emin olun. yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini ● Ürünü tek başına her bıraktığınızda önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını (biçilen çimleri boşaltırken de) asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ●...
  • Seite 166 Makineyi balım, temizlik, depolama veya yüksek güç sağlar ve çalışma süresini uzatır. taşıma amacıyla kaldırırken veya yatırırken çok dikkatli olun. Bıçak keskindir. Bıçak açıktayken KENDILIĞINDEN ÇALIŞMA ÖZELLIĞI tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak tutun. (RY36LMXSP46A) LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI Kendiliğinden çalışma özelliği ürünün otomatik bir şekilde ilerlemesine imkan verir.
  • Seite 167: Ürününüzü Taniyin

    özellikle çocukları ve evcil bıçağın hareket edebileceğini unutmayın. hayvanları çalışma alanından en az 15m uzakta tutun. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Bkz. sayfa 169. Hız kontrolü kaydırıcısı (yalnızca RY36LMXSP46A) Kendiliğinden çalışma kolu (yalnızca Durdurmak RY36LMXSP46A) Arayüz paneli Başlatma butonu Avrupa Uyumluluk İşareti Açma/kapama kolu Teleskopik tutamak Kullanım kılavuzu...
  • Seite 168: Güvenceli Ses Gücü Seviyesi

    Güvenceli ses gücü seviyesi Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık pil, akü ve ışık kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır. Yüksek yük: Yükün mevcut ortam için çok Yerel otorite veya satıcıdan fazla olduğunu ve ürünün durabileceğini geri dönüşüm tavsiyesi alın...
  • Seite 169 RY36LMXSP46A-0 RY36LMX46A-0 RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A-150 RY36LMX46A-150 RY36LMX46A-240 RY36LMX46A-140...
  • Seite 171 RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A...
  • Seite 172 p.175 p.173 p.180 p.176 p.175 p.179...
  • Seite 173 Max.15˚ 15˚...
  • Seite 174 RY36LMXSP46A...
  • Seite 179 RY36LMXSP46A...
  • Seite 180 RY36LMXSP46A...
  • Seite 182 Poids (sans la batterie) Gewicht (ohne Akku) Peso (sin la batería) Peso (senza batterie) RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Grass catcher capacity Capacité du bac de ramasage Fassungsvermögen des Capacidad colectora de césped Capacità del contenitore di raccolta Grasauffangbehälters...
  • Seite 183 Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze grasmaaier Ledningsfri plæneklipper Sladdlös gräsklippare Corta-relvas sem fios Model Modelo Model Modell RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V d.c. Maaibreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 46 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
  • Seite 184 Paino (ilman akkua) Vekt (uten batteri) Masa (bez akumulatora) Hmotnost (bez baterie) Sú Вес (без батарей) RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Ruohonkerääjän kapasiteetti Oppsamlerens kapasitet Объем травособирателя Pojemność pojemnika na trawę Kapacita sběrného koše Fű...
  • Seite 185 Gaminio techninės savybės Akkumulátoros fűnyíró Maşină de tuns gazonul Akumulatoru pļaujmašīna Akumuliatorinė vejapjovė fără cablu Típus Model Modelis Modelis RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Névleges feszültség 36 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Marási szélesség Griezuma platums Pjovimo plotis 46 cm Lăţime de frezare...
  • Seite 186 Ск Kaal (ilma akuta) Težina (bez baterije) Teža (brez baterije) Hmotnosť (bez akumulátora) Те RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Murukoguja maht Kapacitet hvatača trave Zmogljivost iztresišča Objem zberného koša Об Lõiketera poldi pingutusmoment Navor vijaka za pritrditev rezila Zatezni moment vijka za pričvršćivanje...
  • Seite 187 България Українська Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz Çim Biçme Makinesi Безжична косачка Бездротова газонокосарка Model RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Модел Модель Nominal voltaj 36 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга 46 cm Ширина на рязане...
  • Seite 188 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 189 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 190 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Seite 191 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Seite 192 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
  • Seite 193 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Seite 194 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Seite 195 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Seite 196 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
  • Seite 197 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Seite 198 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
  • Seite 199 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Seite 200 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Seite 201 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Seite 202 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Seite 203 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Seite 204: Inhaltsverzeichnis

    Tosaerba senza cavo Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
  • Seite 205 CE UYGUNLUK BEYANI Akumuliatorinė vejapjovė Kablosuz Çim Biçme Makinesi | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa...
  • Seite 206 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Serial number range: RY36LMX46A: 47580401000001 - 47580401999999 RY36LMXSP46A: 47580001000001 - 47580001999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
  • Seite 207 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 208: Techtronic Industries Gmbh Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961478236-03...

Diese Anleitung auch für:

Ry36lmx46aRy36lmx46a-160Ry36lmx46a-150

Inhaltsverzeichnis