Inhaltszusammenfassung für cecotec FAST&FURIOUS 5040 ABSOLUTE
Seite 1
FA S T & F U R I O U S 5040 ABSOLUTE Plancha de vapor / Steam iron Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu IRONHERO 2600 FORCE Használati utasítás Manual d’instruccions...
Instrucciones de seguridad 7. Garantie et SAV Safety instructions 8. Copyright Instructions de sécurité 9. Déclaration de conformité Sicherheitshinweise simplifiée de l’UE Istruzioni di sicurezza INHALT Instruções de segurança Veiligheidsinstructies 1. Teile und Komponenten Instrukcja bezpieczeństwa 2. Vor dem Gebrauch Bezpečnostní...
Seite 3
5. Technische specificaties 4. Tisztítás és üzemeltetés 6. Recycling van elektrische en 5. Műszaki adatok elektronische apparatuur 6. Elektromos és elektronikus 7. Garantie en technische dienst berendezések újrahasznosítása 8. Copyright 7. Garancia és SAT 9. Vereenvoudigde 8. Szerzői jog EU-conformiteitsverklaring 9.
Seite 4
NOTA 05523 - Fast&Furious 5040 Absolute ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el aparato. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si se...
Seite 6
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. - Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del aparato y de...
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda. - Cecotec no acepta ninguna responsabilidad sobre daños o lesiones que tengan como origen un uso inadecuado del producto. Todo uso incorrecto o incumplimiento de este manual anula la garantía del producto y las responsabilidades...
Seite 8
- Check the power cord regularly for visible damage. If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Service Centre or similarly qualified personnel to avoid hazards. - Ensure that the mains voltage matches the voltage stated on the product’s rating label and that the socket is properly...
- Do not try to repair the appliance by yourself. Contact Cecotec’s Official Technical Support Service for any query or repair. - Cecotec takes no responsibility for any damage caused by misuse of the machine. Any misuse or non-compliance with these instructions voids the warranty and Cecotec’s liability.
Seite 10
et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes, hôtels, motels et bureaux. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations nécessaires à...
Seite 11
être substitué par le Service Après- Vente officiel de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié sur l’étiquette de classification de l’appareil et que la prise possède une connexion à...
dommages et lésions liés à une utilisation inadéquate du produit. Toute utilisation incorrecte ou tout non-respect de ce manuel annulera la garantie du produit et les responsabilités du fabricant. - Avertissement : toute notre gamme de fers à repasser passe par un contrôle de qualité avant d’être commercialisée. Lors de ce contrôle, nous remplissons le réservoir avec de l’eau pour vérifier l’étanchéité...
Seite 13
Gebrauch. - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den ofiziellen technischen Kundendienst von Cecotec oder ein qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung...
Seite 14
- Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Sollten Sie Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst. - Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt keine Haftung von der unsachgemäßen Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio è stato progettato solo per uso domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti, aziende agricole, alberghi, motel e uffici. - Questo apparecchio può...
Seite 16
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec o a personale altrettanto qualificato per evitare rischi. - Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa di...
- Non tentare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Per qualsiasi dubbio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Cecotec non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio. L’inadempienza delle istruzioni di questo manuale annulla la garanzia dell’apparecchio e le responsabilità...
Seite 18
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar qualquer perigo. - Certifique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão especificada na etiqueta de classificação do aparelho e de...
Seite 19
- Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - A Cecotec não aceitará nenhuma responsabilidade sobre danos ou lesões que tenham como origem um uso inadequado...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik of voor nieuwe gebruikers. - Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen, hotels, motels en kantoren.
Seite 21
- Controleer het netsnoer regelmatig op zichtbare schade. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de officiële technische dienst van Cecotec of door vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. - Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat staat vermeld en of de stekker geaard is.
Dit heeft echter geen invloed op de werking. - Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem contact op met de officiële technische ondersteuning van Cecotec als u vragen hebt. - Cecotec aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van onjuist gebruik van het product.
Seite 23
- Regularnie należy sprawdzać przewód zasilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub wykwalifikowany personel, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że wtyczka jest uziemiona.
Seite 24
- Utrzymywanie żelazka przez dłuższy czas w maksymalnej temperaturze może spowodować jego odbarwienie, co nie wpłynie jednak na jego działanie. - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Cecotec ponosi żadnej odpowiedzialności szkody obrażenia...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte následující pokyny. Uschovejte si tento návod k obsluze pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič je určen výhradně pro domácí použití a není vhodný pro použití v barech, restauracích, na farmách, v hotelech, motelech a kancelářích.
Seite 26
- Nepokoušejte se zařízení opravovat sami. V případě jakýchkoli dotazů kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec . - Společnost Cecotec nepřebírá žádnou odpovědnost za škody nebo zranění způsobené nesprávným použitím produktu. Jakékoli zneužití nebo nedodržení tohoto návodu ruší záruku na produkt a ruší odpovědnost společnosti Cecotec .
kontrolou kvality. Během těchto testů se nádržka na vodu naplní, aby se ověřila její těsnost a správná funkce. Po dokončení testu se nádržka vyprázdní a vysuší, ale uvnitř může zůstat část vody. GÜVENLIK TALIMATLARI Cihazı kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun.
Seite 28
Cihazın erişilebilir yüzeyleri, çalışma sırasında yüksek sıcaklıklara ulaşabilir. Yanıklardan kaçınmak için dikkatli olun. Kullanım sırasında ve hemen sonrasında sıcak yüzeylere dokunmayın. - tehlikeyi önlemek için Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisi veya benzer şekilde kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir. - Şebeke voltajının cihazın etiketinde belirtilen voltaja uygun olduğundan ve fişin topraklı...
- Cecotec, ürünün uygunsuz kullanımından kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir. Ürünün yanlış kullanımı veya bu kılavuza uyulmaması, ürün garantisini ve Cecotec’in sorumluluğunu geçersiz kılar . - Uyarı: Tüm ütülerimiz satışa sunulmadan önce kalite kontrolünden geçmektedir. Bu testler sırasında, su deposu sızdırmazlığını...
Seite 30
érhetnek el. Vigyázzon, nehogy megégesse magát. Használat közben és közvetlenül utána ne érjen a forró felületekhez. - a veszélyek elkerülése érdekében a Cecotec hivatalos műszaki ügyfélszolgálatának vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie. - Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel, és hogy a...
- Ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a készüléket. Kérdés esetén forduljon a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatához. - A Cecotec nem vállal felelősséget a termék nem megfelelő használatából eredő károkért vagy sérülésekért.
Seite 32
Si el cable d’alimentació està malmès, ha de ser substituït pel Servei d’Assistència Tècnica oficial de Cecotec o per personal qualificat similar per evitar un perill. - Assegureu-vos que el voltatge de xarxa coincideixi amb el voltatge especificat a l’etiqueta de classificació de l’aparell i que l’endoll tingui presa de terra.
Seite 33
Servei d’Assistència Tècnica oficial de Cecotec per a qualsevol dubte. - Cecotec no accepta cap responsabilitat sobre danys o lesions que tinguin com a origen un ús inadequat del producte. Tot ús incorrecte o incompliment d’aquest manual anul·la la garantia del producte i les responsabilitats de Cecotec .
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. - Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε μπαρ, εστιατόρια, αγροκτήματα, ξενοδοχεία, μοτέλ...
Seite 35
λειτουργία. Προσέξτε να αποφύγετε εγκαύματα. Μην αγγίζετε θερμές επιφάνειες κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά τη χρήση. - την επίσημη τεχνική υπηρεσία της Cecotec ή από παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για την αποφυγή κινδύνου. - Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου ταιριάζει με την τάση που...
Seite 36
Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις. - Η Cecotec δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμούς που προκύπτουν από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Οποιαδήποτε κακή χρήση ή μη τήρηση αυτού του εγχειριδίου ακυρώνει την εγγύηση του προϊόντος και την ευθύνη της...
Seite 37
. ً الحِروق. ال تلمس األسطح الساخنة أثناء االستخدام أو بعده مباشِر ة اِفحص سلك الطاقة بانتظام بحث ً ا عن أي تلف واضح. ِفي حال تلفه، يجب استبداله من أو أي ِفني مؤهل مماثل لتجنب أيCecotec ق ِ بل خدمة الدعم الفني الِرسمية لشِركة .خطِر...
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Asegúrese de que ha leído y entiende todas las instrucciones y advertencias de este manual de instrucciones.
ESPAÑOL esté bien ventilado y deje el producto en funcionamiento hasta que no queden restos de olor o humo. Cómo llenar el depósito de agua Asegúrese de que la plancha está apagada y desenchufada antes de seguir las siguientes instrucciones: Gire el selector de vapor a la posición ‘0’...
Seite 40
ESPAÑOL 4. Precaliente la plancha hasta que el indicador luminoso se apague. 5. Gire el selector de vapor hasta la posición deseada, de acuerdo con los distintos tipos de tela. 6. La plancha está lista para su uso. Función Autolimpieza La función autolimpieza es un sistema permanente del depósito para eliminar las impurezas del agua y reducir los problemas derivados de la acumulación de cal.
ESPAÑOL Cómo usar el espray de agua Antes de usar la función espray, compruebe las instrucciones de planchado de la etiqueta de la prenda, ya que algunos tipos de tela pueden mancharse con la humedad. La función espray es particularmente útil para eliminar arrugas difíciles o cuando se necesite humedecer la prenda.
ESPAÑOL con un trapo húmedo. No use nanas para limpiar la suela ni ponga la plancha en superficies ásperas para evitar arañazos en el acabado de la suela. Si plancha telas sintéticas a alta temperatura, tanto la tela como la suela de la plancha podrían resultar dañadas.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Check that all parts and components are included and in good condition. If any of them are missing or damaged, please contact Cecotec’s Official Technical Support Service immediately. Make sure you have read and understood all instructions and warnings in this instruction manual.
ENGLISH Filling up the water tank Make sure the iron is turned off and unplugged from the mains supply before following the below instructions: Turn the steam knob to the ‘0’ position before filling up the water tank. 2. Open the tank cap, tilt the iron, and fill it up to the “MAX” sign. The water level can be seen through the transparent part of the tank when the iron is placed upright.
Seite 46
ENGLISH 6. The iron is ready for use. Self-clean function The self-clean function is a permanent system located inside the water tank to eliminate impurities in water and reduce the problems derived from limescale build-up. To prolong the efficiency of this system, follow these steps regularly: Fill the iron with water up to the Max.
ENGLISH How to use the steam shot The steam burst feature provides additional steam to remove stubborn wrinkles. It may be used both with steam or dry ironing. Press the power steam button to release a steam shot. Pressing the button several times may be necessary to build up the steam shot. Wait a few seconds for the steam to penetrate the fabric before pressing the button again for more steam.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of product delivery under the terms, conditions and deadlines established by applicable regulations.
ENGLISH Repairs should be carried out by qualified personnel. If you detect any incident with the product or have any query, please contact Cecotec’s Official Technical Support Service on +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Assurez-vous de bien avoir lu et compris toutes les instructions et les avertissements de ce manuel.
FRANÇAIS Vérifiez que la pièce dans laquelle vous l’utilisez est bien aérée et laissez-le reposer en fonctionnement jusqu’à ce que l’odeur disparaisse. Comment remplir le réservoir d’eau Assurez-vous que le fer à repasser soit éteint et débranché avant de suivre les indications suivantes : Tournez le sélecteur de vapeur jusqu’à...
Seite 52
FRANÇAIS 3. Placez le fer en position verticale et mettez le sélecteur de vapeur sur la position « icône vapeur ». Vous pouvez régler le débit de vapeur : du plus bas (sans vapeur) au plus élevé. Pour des débits élevés de vapeur, il est recommandé de positionner la molette de contrôle de température sur la position 4.
FRANÇAIS Mode Eco Repassage optimale avec sortie de vapeur qui s’adapte à tous types de tissus. Ce mode permet d’obtenir des résultats de repassage de haute qualité. Comment utiliser le spray d’eau Avant d’utiliser la fonction Spray, vérifiez les instructions de repassage de l’étiquette du vêtement, puisque l’humidité...
FRANÇAIS Avertissement N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif. Semelle Vous pouvez nettoyer l’amidon et autres types de résidus facilement de la semelle avec un chiffon humide. N’utilisez pas d’éponges dures pour nettoyer la semelle et ne placez pas le fer à repasser sur des surfaces raboteuses pour éviter des rayures. Si vous repassez des tissus synthétiques à...
Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem Zustand sind. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vergewissern Sie sich, dass Sie all die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung verstanden haben.
DEUTSCH der durch überschüssige Schmiermittel aus dem Herstellungsprozess verursacht wird. Stellen Sie sicher, dass der Ort gut belüftet ist und lassen Sie das Produkt so lange laufen, bis keine Geruchs- oder Rauchspuren mehr vorhanden sind. Wie man den Wassertank füllt Stellen Sie sicher, dass das Bügeleisen ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die folgenden Anweisungen befolgen: Drehen Sie den Dampfwahlschalter auf „0“, bevor Sie den Tank mit Wasser füllen.
Seite 58
DEUTSCH 3. Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf und stellen Sie den Dampfregler auf die Position „Dampfsymbol“. Sie können die Dampfmenge von keinem Dampf bis zu maximalem Dampf einstellen. Bei hohen Dampfdurchsätzen wird empfohlen, das Temperaturregelrad in die Position 4. Heizen Sie das Bügeleisen vor, bis das Licht einschaltet. 5.
DEUTSCH Eco-Modus Sie ermöglicht ein optimales Bügeln mit einer Dampfleistung, die perfekt an alle Stoffarten angepasst ist. Diese Stellung gewährleistet hochwertige Bügelergebnisse bei gleichzeitiger Energieeinsparung. Wie man den Wasserstrahl benutzt Bevor Sie die Sprühfunktion verwenden, überprüfen Sie die Bügelanweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks, da einige Stoffarten durch Feuchtigkeit verschmutzt werden können.
DEUTSCH Warnung Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Bügelsohle Stärke und andere Rückstände können einfach mit einem feuchten Tuch von der Sohle entfernt werden. Reinigen Sie die Sohle mit keinem metallischen Scheuerschwamm oder stellen Sie das Gerät auf keine raue Fläche, um Kratzen zu vermeiden. Wenn Sie bei hohen Temperaturen synthetischen Stoffe bügeln, sowie der Stoff als auch sie Sohle könnten beschädigt werden.
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
DEUTSCH 9. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Cecotec Innovaciones erklärt hiermit, dass dieses Produkt mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der in der Europäischen Union geltenden Vorschriften übereinstimmt. Dieses Produkt wurde unter Einhaltung der erforderlichen Sicherheits- und Qualitätsstandards entwickelt, hergestellt und geprüft.
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Verificare di avere letto e compreso tutte le istruzioni e avvertenze di questo manuale di istruzioni.
ITALIANO Riempimento del serbatoio dell’acqua Verificare che il ferro da stiro sia spento e scollegato prima di seguire le seguenti istruzioni: Portare la leva di regolazione del vapore in posizione 0 prima di riempire il serbatoio dell’acqua. 2. Aprire il tappo del serbatoio, inclinare il ferro e riempirlo fino al segno “MAX”. Il livello dell’acqua può...
Seite 65
ITALIANO 5. Girare il selettore del vapore fino in posizione desiderata in base ai differenti tipi di tessuto. 6. Il ferro da stiro è pronto all’uso. Funzione di autopulizia La funzione di autopulizia è un sistema permanente nel serbatoio per rimuovere le impurità dall’acqua e ridurre i problemi causati dalla formazione di calcare.
ITALIANO La funzione spray è particolarmente utile per eliminare pieghe difficili o per inumidire i capi. È possibile usare questa funzione sia per la stiratura a secco che a vapore. Premere il tasto spray quando si desidera. Come utilizzare il getto di vapore La funzione del getto di vapore offre la possibilità...
ITALIANO Avvertenza Non usare detergenti appositi per la pulizia di ferri da stiro, potrebbero danneggiarne le parti. Autopulizia Nota bene Si possono ottenere risultati migliori utilizzando la funzione di autopulizia una volta al mese o più, a seconda della frequenza di utilizzo. Riempire la metà...
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Certifique-se de que leu e percebeu todas as instruções e advertências deste manual.
PORTUGUÊS está bem ventilado e deixe o produto em funcionamento até que não fiquem restos de cheiro ou fumo. Como encher o depósito de água Certifique-se de que o ferro está desligado da corrente elétrica antes de seguir estas instruções. Rode o selector de vapor para a posição “0”...
Seite 71
PORTUGUÊS 4. Pré-aqueça o ferro até que o indicador luminoso se apague. 5. Rode o selector de vapor para a posição desejada, de acordo com os diferentes tipos de tecido. 6. O ferro está pronto para ser usado. Função de autolimpeza A função autolimpeza é...
PORTUGUÊS Como usar o spray de água Antes de utilizar a função spray, verifique as instruções de engomagem na etiqueta da peça, já que alguns tipos de tecido podem ser manchados pela humidade. A função spray é particularmente útil para remover vincos difíceis ou quando a peça de roupa necessita de ser humedecida.
PORTUGUÊS poderão ficar danificados. A melhor forma de tirar resíduos dos tecidos é aquecer o ferro e engomar com um pano de algodão sobre o tecido. Advertência Não use produtos de limpeza para ferros de engomagem, estes podem danificar as peças. Autolimpeza Nota Pode obter melhores resultados se utilizar a função de autolimpeza uma vez por mês ou mais,...
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of in slechte staat verkeren, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële technische ondersteuning van Cecotec. Zorg ervoor dat u alle instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebt gelezen en begrepen.
NEDERLANDS veroorzaakt door overtollige smeermiddelen uit het productieproces. Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is en laat het product werken totdat de geur of rook verdwenen is. Hoe de watertank te vullen Zorg ervoor dat het strijkijzer is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u deze instructies uitvoert: Draai de stoomregelaar naar de ‘0’-stand voordat u de tank met water vult.
Seite 77
NEDERLANDS stoomstroom is het raadzaam om de temperatuurregelaar op de stand “stoompictogram” te zetten 4. Verwarm het strijkijzer voor totdat het indicatielampje uitgaat. 5. Draai de stoomregelaar naar de gewenste stand, afhankelijk van het soort stof. 6. Het strijkijzer is klaar voor gebruik. Zelfreinigende functie De zelfreinigende functie is een permanent systeem dat door de tank wordt gebruikt om onzuiverheden uit het water te verwijderen en problemen veroorzaakt door kalkaanslag te...
NEDERLANDS Hoe waterspray te gebruiken Controleer voor gebruik van de sprayfunctie de strijkvoorschriften op het wasetiket van het kledingstuk, aangezien sommige soorten stof vlekken kunnen veroorzaken door vocht. De sproeifunctie is vooral handig om hardnekkige kreukels te verwijderen of wanneer je het kledingstuk moet bevochtigen.
NEDERLANDS Als u synthetische stoffen op een hoge temperatuur strijkt, kunnen zowel de stof als de strijkzool beschadigd raken. De beste manier om resten van synthetische stoffen te verwijderen, is door het strijkijzer te verwarmen en het kledingstuk met een katoenen doek te strijken.
Cecotec op +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, SL. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden gereproduceerd, opgeslagen in een retrievalsysteem, verzonden of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door middel van fotokopie, opname of vergelijkbaar) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, SL.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.
POLSKI spowodowany nadmiarem smarów z procesu produkcyjnego. Upewnij się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane i pozostaw produkt włączony do momentu, gdy nie będzie śladów zapachu lub dymu. Jak napełnić zbiornik na wodę Upewnij się, że żelazko jest wyłączone i odłączone przed wykonaniem poniższych instrukcji: Przed napełnieniem zbiornika wodą...
Seite 83
POLSKI przepływu pary zaleca się ustawienie pokrętła regulacji temperatury w pozycji 4. Poczekaj, aż żelazko się nagrzeje, aż kontrolka zgaśnie. 5. Obróć pokrętło pary do żądanej pozycji, w zależności od rodzaju tkaniny. 6. Żelazko jest gotowe do użycia. Funkcja samooczyszczania Funkcja samooczyszczania to stały system zbiorników, który usuwa zanieczyszczenia z wody i ogranicza problemy spowodowane osadzaniem się...
POLSKI Jak używać spryskiwacza wody Przed użyciem funkcji spryskiwania zapoznaj się z instrukcjami prasowania na metce odzieży, ponieważ niektóre rodzaje tkanin mogą się przebarwiać od wilgoci. Funkcja spryskiwania jest szczególnie przydatna do usuwania uporczywych zagnieceń lub gdy trzeba zwilżyć ubranie. Funkcji tej można używać zarówno do prasowania na sucho, jak i do prasowania parowego.
POLSKI Prasowanie tkanin syntetycznych w wysokiej temperaturze może spowodować uszkodzenie zarówno tkaniny, jak i stopy żelazka. Najlepszym sposobem na usunięcie pozostałości z tkanin syntetycznych jest nagrzanie żelazka i prasowanie tkaniny przez bawełnianą ściereczkę. Ostrzeżenie Nie używaj środków do czyszczenia żelazek, ponieważ mogą one uszkodzić części żelazka. Samoczyszczenie Uwaga Lepsze rezultaty można osiągnąć, korzystając z funkcji samooczyszczania raz w miesiącu lub...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Pokud chcete originální obal zlikvidovat, ujistěte se, že jsou všechny položky řádně recyklovány. okamžitě kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec . Ujistěte se, že jste si přečetli a porozuměli všem pokynům a varováním v tomto návodu k obsluze. Věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na předchozích stránkách.
ČEŠTINA Před naplněním nádržky vodou otočte volič páry do polohy „0“. 2. Otevřete víčko nádržky, nakloňte žehličku a naplňte ji po značku „MAX“. Hladinu vody je možné vidět skrz průhlednou část nádržky, když je žehlička ve svislé poloze. Zavřete víčko nádržky.
Seite 89
ČEŠTINA ke snížení problémů způsobených usazováním vodního kamene. Pro prodloužení účinnosti tohoto systému pravidelně dodržujte tyto kroky: Naplňte žehličku vodou po značku Max a zahřejte ji na maximální teplotu. Počkejte, dokud LED dioda neoznačí dosažení požadované teploty. 2. Odpojte žehličku ze zásuvky a vezměte ji k dřezu, držte ji vodorovně nad dřezem a stiskněte tlačítko samočištění.
ČEŠTINA Několikrát stiskněte tlačítko pro spuštění silnějšího proudu páry. Před dalším stisknutím tlačítka počkejte několik sekund, než pára pronikne do látky, abyste uvolnili další páru. Poznámka Pro dosažení optimálních výsledků nepoužívejte více než tři po sobě jdoucí dávky páry po zhasnutí...
Doporučuje se, aby opravy prováděli specializovaní pracovníci. Pokud se s produktem setkáte s jakýmikoli problémy nebo máte jakékoli dotazy, kontaktujte prosím oficiální technickou podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. IRONHERO 2600 FORCE...
ČEŠTINA 8. AUTORSKÁ PRÁVA Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, ať už zcela nebo zčásti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen ani distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, kopírováním, nahráváním nebo podobnými) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL.
Orijinal ambalajı atmak isterseniz, lütfen tüm ürünlerin uygun şekilde geri dönüştürüldüğünden emin olun. Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin . Bu kullanım kılavuzundaki tüm talimatları ve uyarıları okuyup anladığınızdan emin olun. Önceki sayfalardaki güvenlik talimatlarına dikkat edin.
TÜRKÇE Su deposu nasıl doldurulur? Aşağıdaki talimatları uygulamadan önce ütünün kapalı ve fişinin çekilmiş olduğundan emin olun: Tankı suyla doldurmadan önce buhar seçiciyi ‘0’ konumuna getirin. 2. Depo kapağını açın, ütüyü eğin ve “MAX” işaretine kadar doldurun. Ütü dik konumdayken su seviyesi, deponun şeffaf kısmından görülebilir.
Seite 95
TÜRKÇE Kendi kendini temizleme fonksiyonu Kendi kendini temizleme fonksiyonu, tankın sudaki kirleri gidermek ve kireç birikiminden kaynaklanan sorunları azaltmak için kullandığı kalıcı bir sistemdir. Bu sistemin verimliliğini uzatmak için aşağıdaki adımları düzenli olarak izleyin: Ütüyü Max işaretine kadar suyla doldurun ve maksimum sıcaklığa kadar ısıtın. LED’in sıcaklığa ulaştığını...
TÜRKÇE Buhar düğmesine basarak buhar püskürtün. Daha güçlü bir buhar çıkışı için düğmeye birkaç kez basın. Daha fazla buhar çıkarmak için düğmeye tekrar basmadan önce buharın kumaşa nüfuz etmesi için birkaç saniye bekleyin. En iyi sonucu almak için gösterge ışığı söndükten sonra üst üste üç defadan fazla buhar püskürtmeyin.
Onarımların uzman personel tarafından yapılması önerilir. Ürünle ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız veya herhangi bir sorunuz varsa lütfen Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisiyle +34 96 321 07 28 numaralı telefondan iletişime geçin. IRONHERO 2600 FORCE...
TÜRKÇE 8. TELIF HAKKI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, SL’ye aittir. Tüm hakları saklıdır. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, SL’nin önceden izni olmaksızın hiçbir şekilde (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, iletilemez veya dağıtılamaz.
Ha az eredeti csomagolást meg szeretné semmisíteni, kérjük, gondoskodjon arról, hogy minden elem megfelelően újrahasznosítódjon. a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával . Győződjön meg róla, hogy elolvasta és megértette a használati útmutatóban található összes utasítást és figyelmeztetést. Fordítson figyelmet az előző oldalakon található...
MAGYAR Hogyan kell feltölteni a víztartályt Az alábbi utasítások követése előtt győződjön meg arról, hogy a vasaló ki van kapcsolva és ki van húzva a konnektorból: A tartály vízzel való feltöltése előtt fordítsa a gőzválasztót „0” állásba. 2. Nyissa ki a tartály kupakját, döntse meg a vasalót, és töltse fel vízzel a „MAX” jelzésig. A vízszint a tartály átlátszó...
Seite 101
MAGYAR Öntisztító funkció Az öntisztító funkció egy állandó rendszer, amelyet a tartály használ a víz szennyeződéseinek eltávolítására és a vízkőlerakódás okozta problémák csökkentésére. A rendszer hatékonyságának meghosszabbítása érdekében rendszeresen kövesse az alábbi lépéseket: Töltse fel a vasalót vízzel a Max jelzésig, és melegítse elő a maximális hőmérsékletre. Várjon, amíg a LED jelzi, hogy a vasaló...
MAGYAR Hogyan kell használni a gőzölőt A gőzlöket funkció lehetővé teszi, hogy több gőzt bocsátson ki a ruhák makacs gyűrődéseinek eltávolításához. Ezt a funkciót száraz vasalás és gőzölős vasalás közben is használhatja. Nyomja meg a gőzölés gombot a gőzlöket kibocsátásához. Nyomja meg a gombot többször egy erősebb gőzlöket kiadásához.
MAGYAR Öntisztító Jegyzet Jobb eredményeket érhet el, ha az öntisztító funkciót havonta egyszer vagy gyakrabban használja, a használat gyakoriságától függően. Töltse fel félig a víztartályt, és hagyja a gőzválasztót kikapcsolt állásban. 2. Helyezze a vasalót függőleges helyzetbe. 3. Csatlakoztassa a vasalót a konnektorba. 4.
Javasoljuk, hogy a javításokat szakképzett személyzet végezze. Ha bármilyen problémát tapasztal a termékkel kapcsolatban, vagy bármilyen kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával a +34 96 321 07 28 telefonszámon. 8. SZERZŐI JOG A jelen kézikönyvben található...
Assegureu-vos que totes les peces i els components estan inclosos i en bon estat. Si en faltés algun o no estigués en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica oficial de Cecotec . Assegureu-vos que heu llegit i entén totes les instruccions i advertències d’aquest manual d’instruccions.
CATALÀ Com emplenar el dipòsit d’aigua Assegureu-vos que la planxa està apagada i desendollada abans de seguir les instruccions següents: Gireu el selector de vapor a la posició ‘0’ abans d’omplir el dipòsit amb aigua. 2. Obriu el tap del dipòsit inclineu la planxa i ompliu-la fins al senyal «MAX». El nivell de l’aigua es pot veure a través de la part transparent del dipòsit quan la planxa es col·loca en posició...
Seite 107
CATALÀ 6. La planxa està llesta per al seu ús. Funció Autoneteja La funció autoneteja és un sistema permanent del dipòsit per eliminar les impureses de l’aigua i reduir els problemes derivats de l’acumulació de calç. Per prolongar l’eficiència d’ aquest sistema, seguiu els passos següents amb regularitat: Ompliu la planxa amb aigua fins al senyal Max.
CATALÀ Com fer servir el cop de vapor La funció cop de vapor us ofereix la possibilitat d’expulsar més vapor per eliminar arrugues difícils de la roba. Podeu utilitzar aquesta funció tant durant la planxa en sec com durant la planxa amb vapor. Premeu el botó...
CATALÀ Autoneteja Nota Podeu aconseguir millors resultats si feu servir la funció d’autoneteja una vegada al mes o més, depenent de la freqüència d’ús. Ompliu la meitat del dipòsit d’aigua i deixeu el selector de vapor a la posició d’apagat. 2.
Es recomana que les reparacions es facin per personal especialitzat. Si detecteu una incidència amb el producte o teniu alguna consulta, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica oficial de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28.
μέλλον. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι όλα τα είδη ανακυκλώνονται σωστά. αμέσως με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec . Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Δώστε προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας στις προηγούμενες...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ κατασκευής. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερίζεται καλά και αφήστε το προϊόν να λειτουργήσει μέχρι να εξαφανιστεί η μυρωδιά ή ο καπνός. Πώς να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού Βεβαιωθείτε ότι το σίδερο είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από την πρίζα πριν ακολουθήσετε...
Seite 113
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3. Τοποθετήστε το σίδερο σε όρθια θέση και ρυθμίστε τον επιλογέα ατμού στη θέση “εικονίδιο ατμού”. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροή ατμού από καθόλου ατμό σε μέγιστη παροχή ατμού. Για υψηλές ροές ατμού, συνιστάται να ρυθμίσετε τον επιλογέα θερμοκρασίας στη θέση “εικονίδιο...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λειτουργία ECO Επιτρέπει βέλτιστο σιδέρωμα με απόδοση ατμού που προσαρμόζεται τέλεια σε όλους τους τύπους υφασμάτων. Αυτή η ρύθμιση εξασφαλίζει ποιοτικά αποτελέσματα σιδερώματος, εξοικονομώντας παράλληλα ενέργεια. Πώς να χρησιμοποιήσετε ψεκασμό νερού Πριν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ψεκασμού, ελέγξτε τις οδηγίες σιδερώματος στην ετικέτα...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προειδοποίηση Μην χρησιμοποιείτε κανένα λειαντικό καθαριστικό. Μόνος Το άμυλο και άλλα υπολείμματα μπορούν εύκολα να αφαιρεθούν από την πλάκα του σίδερου με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε μαντηλάκια για να καθαρίσετε την πλάκα και μην τοποθετείτε το σίδερο σε τραχιές επιφάνειες για να αποφύγετε γρατσουνιές στο φινίρισμα...
Συνιστάται οι επισκευές να εκτελούνται από εξειδικευμένο προσωπικό. Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα με το προϊόν ή έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec στο +34 96 321 07 28. 8. ΠΝΕΥΜΑΤΊΚΑ ΔΊΚΑΊΩΜΑΤΑ Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας επί των κειμένων αυτού του εγχειριδίου ανήκουν...
تأكد من أن جميع القطع والمكونات متضمنة وِفي حالة جيدة. ِفي حال وجود أي منها مفقود أو ِفي حالة سيئة، تواصل مع خدمة . ِفوِرً اCecotec الدعم الفني الِرسمية لشِركة .تأكد من قِراءة وِفهم جميع التعليمات والتحذيِرات الواِردة ِفي دليل التعليمات هذا. انتبه لتعليمات السالمة ِفي الصفحات السابقة...
يبرع ملحوظة يمكنك استخدام ماء الصنبوِر ِفي هذه المكواة، مع أننا نوصي باستخدام الماء المقطِر أو النقي أو المفلتِر لتقليل تِراكم المعادن. ال تستخدم .“ الموجودة على خزان الماءMAX” إضاِفات الماء أو بدائله، مثل الماء المعطِر؛ ِفقد ت ُ لطخ األقمشة أو ت ُ تلف المكواة. ال تتجاوز عالمة 3.
Seite 119
يبرع من المستحسن القيام بهذا اإلجِراء مِرة واحدة على األقل كل أسبوعين؛ بالنسبة للمياه العسيِرة ج د ً ا، يوصى بتنفيذ هذا اإلجِراء .أسبوع ي ًا وظيفة منع التنقيط يتحكم هذا النظام بتدِفق الماء إلى قاعدة المكواة باستمِراِر. عند انخفاض دِرجة الحِراِرة إلى دِرجة حِراِرة معينة، تعمل وظيفة منع .التنقيط...
يبرع 4. التنظيف والتشغيل السطح الخارجي للوحة بعد ِفصل المكواة عن الكهِرباء وتِركها تبِرد، قم بتنظيف الجزء الخاِرجي منها بقطعة قماش مبللة، وإذا لزم األمِر، باستخدام منظف .خفيف تحذيِر .ال تستخدم أي مواد تنظيف كاشطة نعل يمكن إزالة النشا والبقايا األخِرى بسهولة من قاعدة المكواة بقطعة قماش مبللة. ال تستخدم المناديل لتنظيف قاعدة المكواة، وال .تضع...
.الشِروط واألحكام والمواعيد النهائية التي تحددها اللوائح المعمول بها .من المستحسن أن يتم إجِراء اإلصالحات بواسطة موظفين متخصصين على الِرقمCecotec إذا واجهت أي مشاكل مع المنتج أو كان لديك أي أسئلة، يِرجى االتصال بخدمة الدعم الفني الِرسمية لشِركة . 8 07 1 +34 8.