Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
cecotec FAST&FURIOUS 4020 FORCE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FAST&FURIOUS 4020 FORCE:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
FA S T & F U R I O U S 402 0 FO RCE
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec FAST&FURIOUS 4020 FORCE

  • Seite 1 FA S T & F U R I O U S 402 0 FO RCE Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE INHOUD 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 1. Onderdelen en componenten 2. Vor dem Gebrauch 2. Antes de usar 2.
  • Seite 3: Instrucciones De Seguridad

    Servicio de Asistencia Técnica oficial de - Tenga cuidado cuando use el aparato, la emisión de vapor Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. puede resultar peligrosa si se usa inadecuadamente. No - No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentación.
  • Seite 4: Safety Instructions

    - Check the power cord regularly for visible damage. If the - Make sure that the mains voltage matches the voltage cable is damaged, it must be replaced by Cecotec’s official stated on the rating label of the appliance and that the wall Technical Support Service to avoid any danger.
  • Seite 5: Instructions De Sécurité

    - Cecotec takes no responsibility for any damage caused by - Ne mettez pas l’appareil en fonctionnement s’il est tombé, misuse of the appliance. Any misuse or non-compliance with s’il montre des dommages visibles ou s’il goutte.
  • Seite 6 être remplacé par le Service d’Assistance de le ranger. Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Cecotec n’acceptera aucune responsabilité quant aux - Ne tordez pas, ne pliez pas, n’étirez pas et n’abîmez pas le dommages et lésions liés à...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den und Büros verwendet werden. offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt - Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät benutzen, denn werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
  • Seite 8: Istruzioni Di Sicurezza

    Sie es aufbewahren oder reinigen. vapore può essere pericolosa se usata in modo improprio. - Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Per evitare scottature, non dirigere il vapore verso persone o unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt animali e non stirare i capi direttamente sul corpo.
  • Seite 9: Instruções De Segurança

    Spegnere e scollegare il prodotto prima di muoverlo o pulirlo. danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato Verificare che il ferro da stiro a vapore si sia raffreddato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per completamente prima di riporlo o pulirlo. evitare eventuali pericoli.
  • Seite 10 - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca esfriou completamente antes de o guardar ou limpar. de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser - A Cecotec não aceitará nenhuma responsabilidade sobre FAST&FURIOUS 4020 FORCE FAST&FURIOUS 4020 FORCE...
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Wees voorzichtig bij het gebruik van het toestel, de - De voedingskabel mag niet verwrongen, dubbelgevouwen, stoomuitstoot kan gevaarlijk zijn bij ondeskundig gebruik.
  • Seite 12: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Technische Ondersteuningsservice van - Tenga cuidado cuando use el aparato, la emisión de vapor Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. puede resultar peligrosa si se usa inadecuadamente. Nie - De schoonmaak en het onderhoud van het toestel moeten kieruj pary w stronę...
  • Seite 13 Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju czyszczeniem. niebezpieczeństw. - Cecotec nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody - Nie nakręcaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania kabla zasilającego. Chroń go przed ostrymi krawędziami i produktu.
  • Seite 14: Bezpečnostní Pokyny

    Uchovejte tento manuál pro pozdější viditelná poškození. Je-li kabel poškozen, musí jej vyměnit použití nebo pro nové uživatele. oficiální servisní služba Cecotec, aby se předešlo jakémukoli - Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené nebezpečí.
  • Seite 15: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL - Cecotec nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody ani zranění způsobené nesprávným používáním přístroje. Jakékoli 1. PIEZAS Y COMPONENTES nesprávné používání nebo neplnění podmínek stanovených v tomto manuálu ruší záruku a odpovědnosat firmy Cecotec. Fig. 1 1. Salida de vapor - Upozornění: všechny naše žehličky prochází...
  • Seite 16: Montaje Del Producto

    ESPAÑOL ESPAÑOL Advertencia: Presione el pulsador de vapor para activar la función de planchado de vapor. Presione el Al poner la plancha en funcionamiento por primera vez, deje que emita vapor durante unos pulsador ECO para planchar prendas delicadas. minutos para eliminar las impurezas y malos olores causados por el proceso de fabricación. Presione el cepillo para la ropa con cuidado sobre la prenda que desea planchar y muévalo de arriba a abajo, centrándose especialmente en las arrugas y pliegues.
  • Seite 17: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL ESPAÑOL La plancha vertical se puede utilizar en casi cualquier tipo de tela, como seda, vaquera, 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS algodón, poliéster o lana. Compruebe siempre si la prenda que va a planchar incluye una etiqueta con instrucciones Problema Posible solución de planchado, y si las incluye, sígalas.
  • Seite 18: Parts And Components

    This will help you prevent product damage when Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all 07 28.
  • Seite 19: Product Assembly

    ENGLISH ENGLISH Warning: push button to steam delicate clothes. When operating the garment steamer for the first time, allow it to steam for a few minutes to Gently press the clothes brush against the garment to be steamed and move it up and remove any impurities and odours that might have been left from the manufacturing process.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH ENGLISH 6. TROUBLESHOOTING The garment steamer can be used almost on any type of fabric: silk, jeans, cotton, polyester, or wool. Always check if the garment to be steamed has a label with instructions for ironing, and if Problem Possible solution it does, follow them The steamer does not heat up.
  • Seite 21: Technical Support And Warranty

    Brosse pour les vêtements les plus délicats Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the NOTE : applicable regulations.
  • Seite 22: Montage De L'appareil

    FRANÇAIS FRANÇAIS Avertissement quelques secondes. Lorsque vous mettez le défroisseur en marche pour la première fois, laissez-le émettre de Maintenez appuyée la gâchette de commande vapeur pour activer la fonction de repassage la vapeur pendant quelques minutes pour éliminer les impuretés et les mauvaises odeurs à...
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS FRANÇAIS Conseils Versez de l’eau propre dans le réservoir et videz-le. Répétez ce processus jusqu’à éliminer Il est recommandé de repasser quelques vêtements à l’envers. tout type d’odeur. Vous pouvez repasser des pantalons en les tenant par le bas. Assemblez l’unité...
  • Seite 24: Spécifications Techniques

    Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung an einem sicheren Ort auf, damit das Gerät nicht beschädigt Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de wird, wenn Sie ihn später transportieren müssen. Wenn Sie die Originalverpackung conformité...
  • Seite 25: 30 3. Montage Des Produkts

    DEUTSCH DEUTSCH Achtung: Wenn das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, lassen Sie es einige Minuten Um das vertikale Bügeleisen einzuschalten, halten Sie die Einschalttaste einige Sekunden lang dampfen, um Verunreinigungen und schlechte Gerüche, die durch den Herstellungsprozess lang gedrückt.
  • Seite 26: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH DEUTSCH Ratschläge/ Tipps Lassen Sie ihn 40 Minuten stehen und leeren Sie den Tank nach dieser Zeit. Es wird empfohlen, bestimmte Kleidungsstücke innen zu bügeln. Reinigen Sie das äußere Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Man kann Hosen bügeln, indem man sie an der Unterseite der Hose halten. Gießen Sie Wasser in den Tank und entleeren Sie ihn danach.
  • Seite 27: Technische Spezifikationen

    1 spazzola Manuale di istruzioni Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz Rimuovere qualsiasi etichetta o protezione dall’uscita del vapore, il corpo principale o il noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 28: Montaggio Del Prodotto

    ITALIANO ITALIANO Avvertenza ECO per stirare capi delicati. Una volta messo in funzione il ferro da stiro per la prima volta, lasciare che emetta vapore per Premere la spazzola per indumenti sui capi da stirare e muoverla da sopra a sotto alcuni minuti per eliminare impurità...
  • Seite 29: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO ITALIANO 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI cotone, poliestere o lana. Verificare sempre che il capo da stirare includa un’etichetta con istruzioni per la stiratura. Seguire le istruzioni in caso l’includesse. Problema Possibile soluzione Il ferro da stiro a vapore non si scalda. Verificare che la presa sia inserita Spegnimento automatico correttamente.
  • Seite 30: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    Serviço 10. COPYRIGHT de Assistência Técnica oficial da Cecotec. I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Conteúdo da caixa INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, Escova de engomar Fast&Furious 4020 Force...
  • Seite 31: Montagem Do Produto

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Aviso: segundos. Quando puser o ferro vertical em funcionamento pela primeira vez, deixe que emita vapor Pressione o botão de vapor para activar a função de engomagem a vapor. Pressione o durante uns minutos para remover as impurezas e os maus odores causador pelo processo botão ECO para engomar peças de roupa delicadas.
  • Seite 32: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Nunca engome roupa enquanto estiver posta. O ferro vertical pode ser utilizado em quase qualquer tipo de tecido, como seda, jeans, algodão, poliéster ou lã. Problema Possível solução Sempre verifique se a peça da roupa a ser engomada inclui uma etiqueta com instruções O ferro de vapor não aquece.
  • Seite 33: Reciclagem De Aparelhos Elétricos E Eletrónicos

    9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de 2. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Seite 34: Het Toestel Monteren

    NEDERLANDS NEDERLANDS Waarschuwing: Druk op de stoomknop om de stoomstrijk functie te activeren. Druk op de ECO-knop om Wanneer u het verticale stoomstrijkijzer voor het eerst gebruikt, laat het een paar minuten delicate kledingstukken te strijken. stoom afgeven om onzuiverheden en slechte geuren veroorzaakt door het productieproces Druk de kledingborstel voorzichtig op het kledingstuk dat u wilt strijken en beweeg het op te elimineren.
  • Seite 35: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Strijk nooit kleding tijdens het dragen. Het verticale strijkijzer kan worden gebruikt op bijna elk type stof, zoals zijde, denim, katoen, polyester of wol. Probleem Mogelijke oplossing Controleer altijd of het item dat moet worden gestreken een label met strijkinstructies Het stoomstrijkijzer warmt niet op.
  • Seite 36: Recycling Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    że nie będą się zgadzać dokładnie wraz z produktem. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 2. PRZED UŻYCIEM 10.
  • Seite 37: Montaż Produktu

    POLSKI POLSKI Ostrzeżenie: Delikatnie dociśnij szczoteczkę do rzeczy, którą chcesz wyprasować, i przesuń ją w górę iw Kiedy uruchamiasz żelazko po raz pierwszy, pozwól mu parować przez kilka minut, aby usunąć dół, zwracając szczególną uwagę na zmarszczki i fałdy. zanieczyszczenia i nieprzyjemne zapachy spowodowane procesem produkcyjnym. Zachowaj odległość...
  • Seite 38: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Automatyczny wyłącznik Ze względów bezpieczeństwa żelazko wyłącza się automatycznie po 8 minutach. Kontrolka zacznie migać. Problem Możliwe rozwiązanie Żelazko nie nagrzewa się. Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo włożona. 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Sprawdź gniazdko. Sprawdź przycisk zasilania, naciśnij i Przed użyciem odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i pozwól mu całkowicie przytrzymaj ten przycisk dotykowy, aby go ostygnąć.
  • Seite 39: Recykling Urządzeń Elektrycznych I Elektronicznych

    Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym můžete uschovat na bezpečném místě, abyste zabránili poškození zařízení v případě Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. potřeby přepravy v budoucnu. Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem.
  • Seite 40: Montáž Produktu

    ČEŠTINA ČEŠTINA 3. MONTÁŽ PRODUKTU Upozornění: Použití kartáče na prádlo se doporučuje pro žehlení jemných tkanin, jako je hedvábí. Vytáhněte nádržku, otevřete kryt plnicího otvoru a nalijte vodu z kohoutku až po značku MAX. Zavřete kryt plnicího otvoru a vraťte nádržku na vodu zpět. Upozornění: Vložte kartáč...
  • Seite 41: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA ČEŠTINA 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Zařízení nevytváří páru. Zkontrolujte hladinu vody a řádně uzavřete nádržku na vodu. Před manipulací odpojte zařízení od elektrické zásuvky a nechejte jej zcela vychladnout. Stiskněte tlačítko páry silněji. Odstraňte kartáč na oblečení z výstupu páry a otřete jej vlhkým hadříkem. Držte zařízení...
  • Seite 42: Záruka A Technický Servis

    Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Seite 43 Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...

Inhaltsverzeichnis