Herunterladen Diese Seite drucken
cecotec FAST&FURIOUS 5040 ABSOLUTE Bedienungsanleitung
cecotec FAST&FURIOUS 5040 ABSOLUTE Bedienungsanleitung

cecotec FAST&FURIOUS 5040 ABSOLUTE Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FAST&FURIOUS 5040 ABSOLUTE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
FAST& F URI OU S 5040 ABSOLUTE
Plancha de vapor / Steam iron
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Bezpečnostní pokyny

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec FAST&FURIOUS 5040 ABSOLUTE

  • Seite 1 FAST& F URI OU S 5040 ABSOLUTE Plancha de vapor / Steam iron Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Bezpečnostní pokyny...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD ÍNDICE INHALT 1. Onderdelen en componenten 1. Piezas y componentes 1. Teile und Komponenten 2. Voor u het toestel gebruikt 2.
  • Seite 3 Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia el aparato. Guarde este manual para futuras referencias o Técnica oficial de Cecotec o por personal cualificado similar nuevos usuarios. con el fin de evitar un peligro.
  • Seite 4 - Check the power cord regularly for visible damage. If the funcionamiento del equipo. Una vez realizada la prueba power cord is damaged, it must be replaced by Cecotec’s se procede al vaciado y secado del depósito, pero puede official Technical Support Service or similarly qualified quedar algún resto de agua en su interior.
  • Seite 5 Technical Support Service of Cecotec. - Placez et utilisez l’appareil sur une surface plate, stable et - Cecotec takes no responsibility for any damage caused by sèche. misuse of the appliance. Any misuse or non-compliance - Ne mettez pas l’appareil en fonctionnement s’il est tombé,...
  • Seite 6 - N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés Gebrauchs des Produkts durch eine Person eingewiesen, par Cecotec, cela pourrait abîmer le produit. die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder dürfen - Maintenir le fer à une température maximale pendant nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 7 Gefahr zu vermeiden. von Cecotec. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der - Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung unsachgemäße Anwendung entstehen. Der Hersteller übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
  • Seite 8 Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. - Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca - Cecotec non si assume alcuna responsabilità per danni o di danni visibili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, lesioni derivanti da un uso improprio del prodotto. Qualsiasi...
  • Seite 9 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Leia atentamente as seguintes instruções originais antes Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências evitar qualquer perigo.
  • Seite 10 água pode permanecer no seu interior. - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door Cecotec of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN gevaar te voorkomen. Lees de volgende oorspronkelijke instructies zorgvuldig - Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 11 Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji przed jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez użyciem urządzenia. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub przez w przyszłości lub dla nowych użytkowników. podobnie wykwalifikowany personel w celu uniknięcia - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od niebezpieczeństwa.
  • Seite 12 - Při plnění nebo vyprazdňování vody z nádrže odpojte - Nie próbuj samodzielnie naprawiać produktu. Skontaktuj spotřebič ze zásuvky. się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. - Umístěte a používejte spotřebič na rovném, stabilním a - Cecotec nie ponosi żadnej odpowiedzialności za suchém povrchu.
  • Seite 13 Nedotýkejte se horkých povrchů Kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. během používání a bezprostředně po něm. - Cecotec nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody ani - Plnicí otvor nesmí být během používání otevřený. zranění způsobené nesprávným používáním přístroje. - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili Jakékoli nesprávné...
  • Seite 14 Servicio Coloque la plancha en posición vertical. de Atención Técnica oficial de Cecotec. 2. Enchufe la plancha a la toma de corriente. Asegúrese de que ha leído y entiende todas las instrucciones y advertencias de este 3.
  • Seite 15 ESPAÑOL ESPAÑOL Cómo usar el espray de agua vapor se recomienda colocar la rueda de control de temperatura en la posición Antes de usar la función espray, compruebe las instrucciones de planchado de la etiqueta 11. Precaliente la plancha hasta que el indicador luminoso se apague. de la prenda, ya que algunos tipos de tela pueden mancharse con la humedad.
  • Seite 16 Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Coloque la plancha en posición vertical. Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 Enchufe la plancha.
  • Seite 17 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any of them Turn the temperature-control dial according to the type of fabric. The two light are missing or not in good condition, please contact the official Cecotec Technical Service indicators will come on immediately.
  • Seite 18 ENGLISH ENGLISH Self-clean function How to use the steam burst The self-clean function is a permanent system located inside the water tank to eliminate The steam burst feature provides additional steam to remove stubborn wrinkles. It may impurities in water and reduce the problems derived from limescale build-up. To prolong the be used both with steam or dry ironing.
  • Seite 19 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by FA S T &...
  • Seite 20 Placez le fer à repasser en position verticale. pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Branchez le fer à repasser à la prise de courant.
  • Seite 21 FRANÇAIS FRANÇAIS Mode Eco position Repassage optimale avec sortie de vapeur qui s’adapte à tous types de tissus. Ce mode 10. Vous pouvez régler le débit de vapeur : du plus bas (sans vapeur) au plus élevé. Pour permet d’obtenir des résultats de repassage de haute qualité. les débits de vapeur élevés, il est recommandé...
  • Seite 22 Auto-nettoyage Note Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la fonction Auto-nettoyage une fois par mois, ou conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et plus selon la fréquence d’utilisation.
  • Seite 23 Stellen Sie den Dampfwahlschalter auf OFF. fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst Drehen Sie das Temperaturregelrad je nach Stoffart. Und die beiden Kontrollleuchten von Cecotec. leuchten auf Vergewissern Sie sich, dass Sie all die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung Heizen Sie das Bügeleisen vor, bis die rechte Kontrollleuchte erlischt.
  • Seite 24 DEUTSCH DEUTSCH Eco-Modus 11. Heizen Sie das Bügeleisen vor, bis das Licht einschaltet. Sie ermöglicht ein optimales Bügeln mit einer Dampfleistung, die perfekt an alle Stoffarten 12. Drehen Sie den Dampfwahlschalter je nach den verschiedenen Stoffarten in die angepasst ist. Diese Stellung gewährleistet hochwertige Bügelergebnisse bei gleichzeitiger gewünschte Position.
  • Seite 25 Drehen Sie das Temperatursteuerrad auf die Position „MAX“. Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis das Licht einschaltet. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Trennen Sie das Bügeleisen vom Stromnetz und halten Sie es in horizontaler Position INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 26 è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio di assistenza Collocare il ferro in verticale. tecnica ufficiale Cecotec. Collegare il ferro alla corrente. Verificare di avere letto e compreso tutte le istruzioni e avvertenze di questo manuale di Portare il selettore del vapore in posizione OFF.
  • Seite 27 ITALIANO ITALIANO 10. È possibile regolare il flusso di vapore da zero a massimo. Per flussi di vapore elevati, si consiglia di impostare la rotella di regolazione della temperatura sulla posizione Come usare lo spray d’acqua 11. Preriscaldare il ferro fino allo spegnimento dell’indicatore luminoso. Prima di usare la funzione spray, verificare le istruzioni relative alla stiratura indicate 12.
  • Seite 28 Girare il selettore della temperatura fino in posizione “MAX”. Preriscaldare il ferro fino allo spegnimento dell’indicatore luminoso. I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Scollegare il ferro dalla corrente e mantenerlo in posizione orizzontale sopra il INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 29 Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o indicadoras irão acender. Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Pré-aqueça o ferro até que o indicador luminoso direito se apague. Certifique-se de que leu e percebeu todas as instruções e advertências deste manual.
  • Seite 30 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Como usar o spray de água 12. Rode o selector de vapor para a posição desejada, de acordo com os diferentes tipos de Antes de utilizar a função spray, verifique as instruções de engomagem na etiqueta da tecido. peça, já...
  • Seite 31 Autolimpeza Nota A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de Pode obter melhores resultados se utilizar a função de autolimpeza uma vez por mês ou conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos mais, dependendo da frequência de utilização.
  • Seite 32 Temperatuur voor katoen en linnen van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Droog strijken Zorg ervoor dat u alle instructies en waarschuwingen in de handleiding heeft gelezen en Plaats het strijkijzer in de verticale positie.
  • Seite 33 NEDERLANDS NEDERLANDS Eco-stand 10. U kunt het stoomdebiet instellen van geen stoom tot maximale stoom. Voor hoge Het maakt optimaal strijken mogelijk met stoomproductie die perfect is aangepast aan alle stoomdebieten wordt aanbevolen het temperatuurregelwiel in te stellen in de stand soorten stof.
  • Seite 34 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Plaats het strijkijzer in de verticale positie. officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. Steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact.
  • Seite 35 Obróć pokrętło regulacji temperatury w zależności od rodzaju tkaniny. Zaświecą się któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym dwie lampki kontrolne; Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Rozgrzej żelazko, aż zgaśnie prawy wskaźnik. Upewnij się, że przeczytałeś i zrozumiałeś wszystkie instrukcje i ostrzeżenia zawarte w Żelazko jest gotowe do użycia.
  • Seite 36 POLSKI POLSKI 12. Obróć pokrętło pary do żądanej pozycji, w zależności od rodzaju tkaniny. ponieważ niektóre rodzaje tkanin mogą się przebarwiać od wilgoci. 13. Żelazko jest gotowe do użycia. Funkcja sprayu jest szczególnie przydatna do usuwania uporczywych zagnieceń lub gdy trzeba zwilżyć...
  • Seite 37 Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Napełnij zbiornik do połowy wodą i pozostaw przełącznik pary w pozycji wyłączenia.
  • Seite 38 Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá Předehřejte žehličku, dokud nezhasne pravý indikátor. chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. žehlička je připravení k použití. Ujistěte se, že jste přečetli a rozumíte všem instrukcím a upozorněním v tomto manuálu.
  • Seite 39 ČEŠTINA ČEŠTINA Stiskněte tlačítko parního rázu pro aktivaci. Naplňte žehličku vodou až po značku Max. a zahřejte žehličku na maximální teplotu, Několikrát stiskněte tlačítko, abyste spustili silnější ráz páry. počkejte, dokud LED neukáže, že bylo dosaženo teploty. Počkejte několik sekund, než pára pronikne do textilie, a poté znovu stiskněte tlačítko, Odpojte žehličku a přeneste ji ke dřezu, držte žehličku vodorovně...
  • Seite 40 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 41 Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...