Inhaltszusammenfassung für cecotec FAST&FURIOUS 4000 TRAVEL
Seite 1
FAS T & F UR I O US 4 0 0 0 TRAVEL Plancha de viaje / Travel iron Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instrukcja obsługi...
INDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso Sicherheitshinweise 3. Funzionamento Istruzioni di sicurezza 4. Pulizia e manutenzione Instruções de segurança 5. Risoluzione dei problemi Zasady bezpieczeństwa 6. Specifiche tecniche 7. Riciclaggio di elettrodomestici ÍNDICE 8.
Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. Evite entrar en contacto con el vapor generado por...
Seite 5
puede causar quemaduras y otros daños. No emplee agua descalcificada químicamente. Se recomienda utilizaragua destilada. Desconecte la plancha de la toma de corriente al rellenar o vaciar el agua y cuando no esté siendo utilizada. El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad si están continuamente supervisados.
Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec, in order to avoid any type of danger. Avoid contact with the steam generated by the iron.
Seite 7
filling with water or emptying and when not in use. The appliance is not intended to be used by children under the age of 8. It can be used by children over the age of 8, as long as they are given continuous supervision. This appliance is not intended to be used by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given...
S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Évitez d’entrer en contact avec la vapeur générée par le fer à repasser. La température de la vapeur peut être très élevée et provoquer des brûles et autres dommages.
Seite 9
de l’eau distillée. Débranchez le fer à repasser de la prise avant de remplir ou de vider l’eau et lorsque vous ne l’utilisez pas. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Il peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus s’ils sont surveillés constamment.
Gerät einschalten. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Vermeiden Sie Kontakt mit dem produzierten Dampf.
Seite 11
Die Temperatur des Dampfs ist sehr hoch und könnte Verbrennungen oder andere Schäden verursachen. Verwenden Sie nicht entkalktes Wasser. Es wird empfohlen, destilliertes Wasser zu verwenden. Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromversorgung beim Einfüllen oder Ausleeren des Wassertanks oder beim Nichtgebrauch.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni visibili. Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. Evitare di entrare a contatto con il vapore generato dal ferro da stiro.
Seite 13
Non usare acqua decalcificata chimicamente. Si raccomanda di usare acqua distillata. Scollegare il ferro da stiro dalla presa di corrente quando inutilizzato o quando si riempie o si svuota l’acqua. L’apparato non deve essere usato da bambini da 0 a 8 anni. Questo elettrodomestico può...
Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Evite o contacto com o vapor gerado pelo ferro. A temperatura do vapor é...
Seite 15
Não use água descalcificada quimicamente. É recomendável utilizar água destilada. Desconecte o ferro da tomada de corrente ao encher ou esvaziar a água e quando não estiver a ser utilizado. O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos se estiveram continuamente sob supervisão.
Jeśli na kablu widoczne są uszkodzenia, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy oddać urządzenie do naprawy do Serwisu Pomocy Technicznej firmy Cecotec. Unikaj kontaktu z parą wytwarzaną przez żelazko. Temperatura pary jest bardzo wysoka i może powodować poparzenia i inne...
Seite 17
Uwaga: nie używaj wody zmiękczanej chemicznie ani perfumowanej. Zaleca się stosowanie wody destylowanej. Żelazko musi być rozłączone z prądu, kiedy napełniasz lub opróżniasz zbiornik na wodę oraz gdy nie jest używane. 19.Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat. Urządzenie może być...
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 Fig. 2 Botón de golpe de vapor Selector de voltaje Selector de vapor Botón de plegado del asa Selector de temperatura Indicador luminoso Tapón del depósito de agua Bolsa de viaje termorresistente 2. ANTES DE USAR Aviso: algunas partes de la plancha han sido ligeramente engrasadas, lo que puede causar que la plancha emita un leve humo al encenderla por primera vez.
ESPAÑOL Lleve el selector de vapor a la posición de vapor. Al finalizar, gire el selector de temperatura en el sentido contrario de las agujas del reloj y desconecte el dispositivo de la toma de corriente. Advertencias: Al utilizar la plancha antes de que el indicador luminoso se apague, la suela podría gotear por no haber alcanzado todavía la temperatura óptima.
ESPAÑOL 5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El selector de Gire el selector de temperatura temperatura no está en a la posición correcta y Demasiado o muy poco calor. la posición adecuada compruebe que la plancha está o el dispositivo está conectada.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 Fig. 2 Steam-burst button Voltage knob Steam knob Handle fold-down button Temperature-selection button Light indicator Water tank’s cover Thermorresistant travel bag 2. BEFORE USE Note: Some parts of the steam iron have been slightly greased and as a result, the iron may smoke a little bit when switched on for the first time.
ENGLISH When finished, turn the temperature knob anticlockwise to the minimum position and unplug the appliance from the power supply. Warning: If the iron is operated before de indicator light turns off, the iron will not have reached the correct temperature to vaporize and the soleplate could leak. Synthetic fabric, nylon, synthetic silk and silk are not suitable to be ironed at high temperatures.
ENGLISH 5. TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Solution Set the temperature knob to Not enough or too The temperature knob is not the correct position and check much heat. set correctly, or it is unplugged. if the iron is plugged. The temperature knob has been Set the temperature knob to No steam or leakage.
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. FAST&FURIOUS 4000 TRAVEL...
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Fig. 1 Fig. 2 Bouton Jet de vapeur Sélecteur de voltage Sélecteur de la vapeur Bouton pour plier la poignée Sélecteur de température Témoin lumineux Bouchon du réservoir d’eau Sac de voyage thermorésistant 2. AVANT UTILISATION Note : certaines parties du fer à...
FRANÇAIS Tournez le sélecteur de température pour sélectionner la température souhaitée et attendez que le témoin lumineux s’éteigne. Cela indiquera que le fer à repasser est prêt à être utilisé. Placez le sélecteur de vapeur sur la position Vapeur. À la fin, tournez le sélecteur de température dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et débranchez le produit de la prise de courant.
FRANÇAIS Si le calcaire bloque les orifices de la sortie de vapeur, utilisez un cure-dent pour débloquer. Placez le fer à repasser en position verticale, appuyé sur le talon d’appui, pour protéger la semelle lorsque vous le rangez. 5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Problème Cause possible Solution...
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. FAST&FURIOUS 4000 TRAVEL...
DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 Abb. 2 Dampfstoss-Taste Spannungregler Dampfregler Taste, um den Gripp zusammenzufalten Temperaturregler Signallampe Verschluss des Wassertanks Tragetasche mit Hitzefeste Beschichtung. 2. VOR DEM GEBRAUCH Hinweis: Einige Teile des Bügeleisens wurden leicht geschmiert, was Rauch beim ersten Einschalten auslösen könnte.
DEUTSCH Wenn Sie fertig sind, drehen Sie den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn und schalten Sie das Gerät aus der Steckdose aus. Hinweise: Wenn Sie das Bügeleisen verwenden, bevor die Betriebs-Beleuchtung sich ausschaltet, könnte die Sohle tröpfeln, da es die optimale Temperatur nicht erreicht hat. Synthetische Stoffe, Nylon, Seide und synthetische Seide sollten nicht bei hohen Temperaturen gebügelt sein.
DEUTSCH 5. PROBLEMBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Drehen Sie den Der Temperaturregler befindet Temperaturregler zur richtigen Es gibt zu viele oder zu sich nicht in einer richtige Position und überprüfen wenige Wärme. Position oder das Gerät ist Sie, dass das Bügeleisen ausgeschaltet.
Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 Fig. 2 Tasto di getto di vapore Selettore di voltaggio Selettore del vapore Tasto di piegatura del manico Selettore della temperatura Indicatore luminoso Tappo del serbatoio d’acqua Borsa da viaggio termoresistente 2. PRIMA DELL’USO Avviso: alcune delle parti del ferro da stiro sono state leggermente oleate,, che può...
ITALIANO attendere che si spenga l’indicatore luminoso, a indicare che il ferro da stiro è pronto all’uso. Portare il selettore del vapore sulla posizione senza vapore. Al termine, ruotare il selettore della temperatura in senso antiorario e scollegare il dispositivo dalla presa della corrente. Avvertenze: Se si utilizzasse il ferro da stiro prima che l’indicatore luminoso si spenga, la piastra potrebbe gocciolare per non aver ancora raggiunto la temperatura ottimale.
ITALIANO 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Girare il selettore della Il selettore della temperatura Troppo o troppo poco temperatura verso la posizione non è in una posizione adeguata calore. corretta e verificare che il ferro o il dispositivo è scollegato. da stiro sia collegato.
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. FAST&FURIOUS 4000 TRAVEL...
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 Fig. 2 Botão de jato de vapor Seletor de tensão Seletor de vapor Botão de dobragem da asa Seletor de temperatura Indicador luminoso Tampa do depósito de água Bolsa de viagem termorresistente 2. ANTES DE USAR Nota: algumas partes do ferro foram ligeiramente lubrificadas, o que poderá...
PORTUGUÊS Uma vez concluído, gire o seletor de temperatura no sentido anti-horário e desconecte o dispositivo da tomada de corrente. Advertências: Se utilizar o ferro antes de a luz se apagar, a sola pode gotejar por ainda não ter atingido a temperatura ideal.
PORTUGUÊS 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O seletor de temperatura não Gire o seletor de temperatura à Muito pouco calor ou está na posição adequada ou o posição correta e verifique se o calor excessivo. dispositivo está desconectado. ferro está...
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1. Rys. 2 Przycisk rozerwania pary Pokrętło napięcia Pokrętło parowe Przycisk rozkładającego się uchwytu Pokrętło temperatury Wskaźnik świetlny Pokrywa zbiornika wody Etui podróżne 2. PRZED URUCHOMIENIEM Uwaga: niektóre części żelazka zostały lekko nasmarowane. Może to powodować, że przy pierwszym użyciu z urządzenia będzie wydzielać...
POLSKI Przestaw regulator pary na wybraną pozycję. Po zakończeniu, przekręć selektor temperatury w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i rozłącz urządzenie z prądu. Ostrzeżenie: Podczas używania żelazka przed zgaśnięciem kontrolki ze stopy żelazka może kapać, ponieważ nie osiągnęła jeszcze optymalnej temperatury. Tkaniny syntetyczne, nylon, jedwab i jedwab syntetyczny nie nadają...
POLSKI 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Przełącznik temperatury nie Ustaw przełącznik temperatury Za dużo lub za mało znajduje się we właściwej we właściwej pozycji i ciepła. pozycji lub urządzenie jest sprawdź, czy żelazko jest odłączone. podłączone. Przełącznik temperatury znajduje się...
Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. FAST&FURIOUS 4000 TRAVEL...
Seite 46
Fig./Img./Abb./Rys. 1 Fig./Img./Abb./Rys. 2...