Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
cecotec FAST&FURIOUS 5055 PRO Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FAST&FURIOUS 5055 PRO:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
FA S T & F U R I O U S 5055 PRO
Plancha de vapor ultrapotente / Ultra-powerful steam iron
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
FAST&FURIOUS 5055 PRO
Használati utasítás
Manual d'instruccions
Οδηγίες χρήσης
‫دليل التعليمات‬
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec FAST&FURIOUS 5055 PRO

  • Seite 1 FA S T & F U R I O U S 5055 PRO Plancha de vapor ultrapotente / Ultra-powerful steam iron Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu FAST&FURIOUS 5055 PRO Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instrucciones de seguridad 7. Garantie et SAV Safety instructions 8. Copyright Instructions de sécurité 9. Déclaration de conformité Sicherheitshinweise simplifiée de l’UE Istruzioni di sicurezza INHALT Instruções de segurança Veiligheidsinstructies 1. Teile und Komponenten Instrukcja bezpieczeństwa 2. Vor dem Gebrauch Bezpečnostní...
  • Seite 3 5. Technische specificaties 4. Tisztítás és karbantartás 6. Recycling van elektrische en 5. Műszaki adatok elektronische apparatuur 6. Elektromos és elektronikus 7. Garantie en technische dienst berendezések újrahasznosítása 8. Copyright 7. Garancia és SAT 9. Vereenvoudigde 8. Szerzői jog EU-conformiteitsverklaring 9.
  • Seite 4 NOTA 05570 - Fast&Furious 5055 Pro ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
  • Seite 5: Instrucciones De Seguridad

    - Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 6 - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. - Evite entrar en contacto con el vapor generado por el aparato.
  • Seite 7: Safety Instructions

    - Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be repaired by Cecotec’s Official Technical Support Service to avoid any hazard. - If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Service Centre or similarly qualified personnel to avoid hazards.
  • Seite 8 - Avoid contact with the steam emitted by the appliance. Steam temperature is very high and can cause burns and other damage. - Unplug the appliance from the mains when filling or emptying the water tank and when not in use. - This appliance can be used by children aged 8 and above and people with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge, as long as...
  • Seite 9: Instructions De Sécurité

    - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique de Cecotec pour éviter tout type de danger. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 10 - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service Après-Vente officiel de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - Évitez d’entrer en contact avec la vapeur générée par l’appareil. La température de la vapeur peut être très élevée et provoquer des brûlures et autres dommages.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberfläche. Die Temperatur der erreichbareb Oberflächen kann beim Betrieb sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen.
  • Seite 12 Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den ofiziellen technischen Kundendienst von Cecotec oder ein qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. - Vermeiden Sie es, mit dem vom Gerät erzeugten Dampf in Berührung zu kommen.
  • Seite 13: Istruzioni Di Sicurezza

    - Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, rivolgersi esclusivamente al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 14 - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec o a personale altrettanto qualificato per evitare rischi. - Evitare il contatto con il vapore generato dall’apparecchio. La temperatura del vapore è molto alta e potrebbe provocare scottature o altri danni.
  • Seite 15: Instruções De Segurança

    - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 16 - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar qualquer perigo. - Evite o contacto com o vapor gerado pelo aparelho. A temperatura do vapor é muito alta e pode causar queimaduras e outros danos.
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    Zorg ervoor dat uw handen volledig droog zijn voordat u de stekker aanraakt of het apparaat inschakelt. - Controleer het netsnoer regelmatig op zichtbare schade. Als het snoer beschadigd is, moet het worden gerepareerd door de officiële technische ondersteuning van Cecotec om gevaar te voorkomen. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 18 Cecotec Technische Assistentiedienst of door personeel met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. - Vermijd contact met de stoom die het apparaat genereert. De stoom is erg heet en kan brandwonden en andere verwondingen veroorzaken.
  • Seite 19: Instrukcja Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji przed użyciem produktu. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. Uwaga, gorąca powierzchnia. Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka podczas pracy urządzenia i może spowodować oparzenia. Nie dotykać gorących powierzchni podczas pracy urządzenia i bezpośrednio po jej zakończeniu.
  • Seite 20 Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub wykwalifikowany personel, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Unikaj kontaktu z parą wytwarzaną przez urządzenie.
  • Seite 21: Bezpečnostní Pokyny

    že máte zcela suché ruce. - Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven oficiálním technickým servisem společnosti Cecotec, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí. - Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn oficiálním servisem technické...
  • Seite 22: Güvenlik Talimatlari

    - Zabraňte kontaktu s párou generovanou spotřebičem. Pára je velmi horká a může způsobit popáleniny a jiná zranění. - Odpojte spotřebič ze zásuvky, když plníte nebo vyprazdňujete nádržku na vodu a když jej nepoužíváte. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Seite 23 Kablo hasarlıysa, herhangi bir tehlikeyi önlemek için Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisi tarafından onarılması gerekir. - Güç kablosu hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için resmi Cecotec Teknik Yardım Servisi veya benzer şekilde kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir. - Cihazın ürettiği buharla temastan kaçının. Buhar çok sıcaktır ve yanıklara ve diğer yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 24: Biztonsági Utasítások

    aşamasındayken 8 yaşın altındaki çocukların erişemeyeceği yerde saklayın. - Tüm ütülerimiz satışa sunulmadan önce kalite kontrolünden geçer. Bu testler sırasında, su deposu doldurularak sıkılığı ve düzgün çalıştığı doğrulanır. Test tamamlandıktan sonra depo boşaltılır ve kurutulur, ancak içinde bir miktar su kalabilir. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
  • Seite 25 - Rendszeresen ellenőrizze a tápkábelt látható sérülések szempontjából. Ha a kábel sérült, a veszélyek elkerülése érdekében a Cecotec hivatalos műszaki ügyfélszolgálatának kell megjavítania. - Ha a tápkábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében a hivatalos Cecotec Műszaki Segélyszolgálatnak vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie.
  • Seite 26: Instruccions De Seguretat

    - Inspeccioneu el cable d’alimentació regularment a la recerca de danys visibles. Si el cable presenta danys, l’ha de reparar el Servei d’Assistència Tècnica oficial de Cecotec per evitar qualsevol tipus de perill. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 27 - Si el cable d’alimentació està malmès, ha de ser substituït pel Servei d’Assistència Tècnica oficial de Cecotec o per personal qualificat similar per evitar un perill. - Eviteu entrar en contacte amb el vapor generat per laparell. La temperatura del vapor és molt alta i pot causar cremades i danys.
  • Seite 28: Οδηγίες Ασφαλείας

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. Προσοχή: θερμή επιφάνεια. Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή κατά τη χρήση της συσκευής και να προκαλέσει εγκαύματα.
  • Seite 29 Cecotec για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. - Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από την επίσημη τεχνική υπηρεσία της Cecotec ή από παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. - Αποφύγετε την επαφή με τον ατμό που παράγεται από τη...
  • Seite 30 .‫تشغيل الجهاز‬ ‫اِفحص سلك الطاقة بانتظام بحث ً ا عن أي تلف واضح. ِفي حال تلف السلك، يجب‬ .‫ لتجنب أي خطِر‬Cecotec ‫إصالحه بواسطة خدمة الدعم الفني الِرسمية لشِركة‬ ‫ِفي حالة تلف كابل الطاقة، يجب استبداله بواسطة خدمة المساعدة الفنية الِرسمية‬...
  • Seite 31 .‫ال يجوز لألطفال القيام بأعمال التنظيف والصيانة دون إشِراف‬ ‫قم بتخزين المكواة وسلكها بعي د ً ا عن متناول األطفال الذين تقل أعماِرهم عن 8 سنوات‬ .‫عندما يكون الجهاز متص ال ً بمأخذ الطاقة أو عندما يبِرد‬ ‫تخضع جميع مكاوياتنا لمِراقبة الجودة قبل بيعها. خالل هذه االختباِرات، ي ُمأل خزان‬ ‫الماء...
  • Seite 32: Piezas Y Componentes

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 33: Funcionamiento

    ESPAÑOL Advertencia: Algunas partes de la plancha han sido ligeramente engrasadas, lo que puede causar que la plancha emita un leve humo al encenderla por primera vez. El humo desaparecerá al poco tiempo. Retire el material de embalaje, las pegatinas y los adhesivos de protección de la suela. Limpie la suela de la plancha con un paño suave antes de usarla por primera vez.
  • Seite 34 ESPAÑOL Ajuste de la temperatura Consejo: Debido a que la plancha tarda más en enfriarse que en calentarse, le recomendamos que planche en primer lugar las prendas que requieren un ajuste de temperatura más bajo. Compruebe la temperatura de planchado aconsejada en la etiqueta de cada prenda. Pulse el botón táctil de temperatura del asa 2 veces para cambiar de temperatura, hágalo hasta que se ilumine el indicador con la temperatura deseada.
  • Seite 35 ESPAÑOL Espray Utilice el espray para eliminar las arrugas más difíciles. Durante el planchado, pulse el botón de espray y rociará agua a través de la boquilla de espray. Aviso: No utilice la función de espray en seda ni en prendas delicadas. Modo allTextile (Todos los tejidos) Este modo funciona a una temperatura que es compatible con todo tipo de tejidos aptos para el planchado, y evita que las prendas se dañen debido a temperaturas demasiado elevadas.
  • Seite 36: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 4. Seque la suela de la plancha. 5. Enrolle el cable de alimentación sin apretar alrededor del talón de apoyo. Guarde la plancha en posición vertical. 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte la plancha de la toma de corriente, vacíe el depósito de agua y deje que se enfríe por completo.
  • Seite 37: Garantía Y Sat

    Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 38: Parts And Components

    If you wish to dispose of the original packaging, make sure all items are recycled properly. Check that all parts and components are included and in good condition. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 39: Operation

    ENGLISH Warning: You may notice a slight burning smell or smoke when using the appliance for the first time, caused by the excess of lubricants from the manufacturing process. Smoke will disappear after a short time. Remove packaging material, stickers, and labels from the soleplate. Clean the iron’s soleplate with a soft cloth before first use.
  • Seite 40 ENGLISH Temperature settings Tip: Because the iron takes longer to cool down than to heat up, we recommend that you iron the items that require a lower temperature setting first. Check the recommended ironing temperature on the label of each garment. Press the temperature touch button on the handle 2 times to change the temperature.
  • Seite 41 ENGLISH While ironing, press the spray button for water to be sprayed through the nozzle. Note: Do not use the spray function on silk or delicate garments. All Textile indicator (All fabrics) This mode operates at a temperature that is compatible with all fabric types suitable for ironing and prevents garment damage caused by excessively high temperatures.
  • Seite 42: Cleaning And Maintenance

    Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of product delivery under the terms, conditions and deadlines established by applicable regulations.
  • Seite 43: Copyright

    ENGLISH 8. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The content of this publication may not, either in part or in its entirety, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without prior authorisation from CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 44: Pièces Et Composants

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 45: Fonctionnement

    FRANÇAIS Avertissement : Note : certaines parties du fer à repasser ont été légèrement engraissées, ce qui peut provoquer l’apparition d’une légère fumée lorsque vous l’allumez pour la première fois. La fumée disparaîtra en peu de temps. Retirez le matériel qui compose l’emballage, les autocollants et les adhésifs de protection de la semelle.
  • Seite 46 FRANÇAIS 6. Lorsque le témoin lumineux de fonction s’allume en vert, le fer à repasser sera prêt à être utilisé. Réglage de la température Conseil : Comme le fer à repasser met plus de temps à refroidir qu’à chauffer, il est recommandé de repasser d’abord les vêtements qui nécessitent un réglage à...
  • Seite 47 FRANÇAIS Avertissement : Si l’indicateur de la fonction de déconnexion automatique clignote pendant le repassage vertical, cela signifie que vous ne tenez pas correctement la poignée et donc le fer à repasser refroidira. Tenez la poignée correctement de manière à ce que le témoin lumineux reste allumé fixement.
  • Seite 48: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Détartrage Ce fer à repasser est doté d’un système de détartrage à l’intérieur du réservoir d’eau qui élimine les impuretés de l’eau et réduit les problèmes causés par l’accumulation de calcaire. Pour prolonger l’efficacité du système de détartrage, suivez ces étapes de temps en temps : Assurez-vous que le fer à...
  • Seite 49: Recyclage Des Équipements Électriques Et Électroniques

    Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 50: Teile Und Komponenten

    Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien entsprechend recycelt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem Zustand sind. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 51: Bedienung

    DEUTSCH Warnung: Einige Teile des Bügeleisens wurden leicht geschmiert, was Rauch beim ersten Einschalten auslösen könnte. Der Rauch wird im Kurz verschwinden. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterial, Klebebänder und Aufkleber. Reinigen Sie die Bügelsohle des Bügeleisens mit einem weichen Tuch, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.
  • Seite 52 DEUTSCH 6. Wenn das Bügeleisen einsatzbereit ist, leuchtet die Funktionsanzeige grün auf. Temperatureinstellung Tipp: Da das Bügeleisen länger zum Abkühlen als zum Aufheizen braucht, empfehlen wir Ihnen, zuerst die Teile zu bügeln, die eine niedrigere Temperatureinstellung benötigen. Überprüfen Sie die empfohlene Bügeltemperatur auf dem Etikett jedes Kleidungsstücks. Drücken Sie die Temperaturtaste am Griff 2 Mal, um die Temperatur zu ändern, bis die Anzeige mit der gewünschten Temperatur aufleuchtet.
  • Seite 53 DEUTSCH Hinweis: Wenn die Lichtanzeige der Automatischen Abschaltung während des vertikalen Bügelns blinkt, bedeutet dies, dass Sie den Griff nicht richtig halten und das Bügeleisen abkühlen wird. Halten Sie den Griff richtig, so dass die Anzeigeleuchte konstant leuchtet. Spray Verwenden Sie das Spray, um hartnäckige Falten zu entfernen. Drücken Sie während des Bügelns den Sprühknopf und sprühen Sie Wasser durch die Sprühdüse.
  • Seite 54: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Um die Effizienz des Entkalkungssystem zu verlängern, folgen Sie gelegentlich diesen Schritten: Vergewissern Sie sich, dass das Bügeleisen vom Stromnetz abgetrennt ist. 2. Befüllen Sie den Wassertank. 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf einen waagerechten Behälter und drücken Sie die Selbstreinigungstaste, bis der Tank vollständig entleert ist.
  • Seite 55: Garantie Und Kundendienst

    Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 56: Parti E Componenti

    Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi nella scatola e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 57: Funzionamento

    ITALIANO Avvertenza: Alcune delle parti del ferro da stiro sono state leggermente oleate, questo potrebbe produrre un leggero fumo quando si accende il ferro per la prima volta. Il fumo sparirà in poco tempo. Rimuovere il materiale dall’imballaggio, le etichette e gli adesivi di protezione della piastra. Pulire la piastra del ferro con un panno morbido prima di usarlo di nuovo.
  • Seite 58 ITALIANO Configurazione della temperatura Consiglio: Poiché il ferro impiega più tempo a raffreddarsi che a riscaldarsi, si consiglia di stirare prima i capi che richiedono un’impostazione di temperatura più bassa. Controllare la temperatura di stiratura consigliata sull’etichetta di ogni capo. Premere 2 volte il pulsante della temperatura sull’impugnatura per modificare la temperatura, finché...
  • Seite 59 ITALIANO Spray Utilizzare la funzione spray per eliminare le pieghe più difficili. Durante la stiratura, premere il tasto di spray e l’acqua verrà spruzzata attraverso il beccuccio corrispondente. Avviso: Non utilizzare la funzione spray su capi di seta o delicati. Indicatore all Textile (Tutti i tessuti) Questa modalità...
  • Seite 60: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO 2. Riempire il serbatoio dell’acqua. 3. Posizionare il ferro da stiro su un contenitore orizzontale, premere il pulsante di pulizia automatica fino al completo svuotamento del serbatoio. 4. Asciugare la piastra del ferro da stiro. 5. Avvolgere il cavo di alimentazione liberamente intorno alla base di appoggio. Riporre il ferro in posizione verticale.
  • Seite 61: Garanzia E Supporto Tecnico

    Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 62: Peças E Componentes

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contacte imediatamente o Serviço Oficial de Assistência Técnica da Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 63: Funcionamento

    PORTUGUÊS Advertência: Algumas partes do ferro foram ligeiramente lubrificadas, o que poderá causar que o ferro emita um leve fumo ao ligar pela primeira vez. O fumo desaparecerá depois de pouco tempo. Retire o material de embalagem, os autocolantes e os adesivos de proteção da sola. Limpe a sola com um pano suave antes de a utilizar pela primeira vez.
  • Seite 64 PORTUGUÊS Definições de temperatura Conselho: Como o ferro demora mais tempo a arrefecer do que a aquecer, recomendamos que primeiro passem-se a ferro os artigos que precisarem uma temperatura mais baixa. Verifique a temperatura de engomagem recomendada no rótulo de cada peça de roupa. Prima 2 vezes o botão tátil da temperatura na pega para alterar a temperatura, faça-o até...
  • Seite 65 PORTUGUÊS Pulverização Utilize o botão de botão de pulverização para remover os vincos mais difíceis. Durante a engomagem, carregue no botão de pulverização e a água pulverizará através do bocal de pulverização. Aviso: Não utilize a função de vaporização em seda ou peças de roupa delicadas. Modo allTextile (Todos os tecidos) Este modo funciona a uma temperatura compatível com todos os tipos de tecidos adequados para engomar, e evita que o vestuário seja danificado devido a temperaturas demasiado...
  • Seite 66: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS 2. Encha o depósito de água. 3. Coloque o ferro num recipiente horizontal, pressione o botão de autolimpeza até o depósito estar completamente esvaziado. 4. Secar a sola do ferro. 5. Enrole o cabo de alimentação à volta do grânulo de apoio sem apertar. Guarde o ferro na posição vertical.
  • Seite 67: Garantia E Sat

    Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 68: Onderdelen En Componenten

    Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of in slechte staat verkeren, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële technische ondersteuning van Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 69: Bediening

    NEDERLANDS Waarschuwing: Sommige onderdelen van het strijkijzer zijn licht geolied, waardoor het strijkijzer bij het eerste gebruik een lichte rookontwikkeling kan hebben. Deze rook verdwijnt na korte tijd. Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en beschermende lijm van de zool. Maak de strijkzool van het strijkijzer schoon met een zachte doek voordat u het voor de eerste keer gebruikt.
  • Seite 70 NEDERLANDS De temperatuur instellen Advies: Omdat het afkoelen van het strijkijzer langer duurt dan het opwarmen, raden we aan om kledingstukken die een lagere temperatuur nodig hebben eerst te strijken. Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het etiket van elk kledingstuk. Druk tweemaal op de temperatuurknop op de handgreep om de temperatuur te wijzigen, totdat de indicator oplicht met de gewenste temperatuur.
  • Seite 71 NEDERLANDS Spuiten Gebruik de spray om de hardnekkigste rimpels te verwijderen. Druk tijdens het strijken op de sproeiknop, er spuit dan water door de sproeikop. Waarschuwing: Gebruik de sprayfunctie niet op zijde of delicate kledingstukken. allTextile-modus Deze modus werkt op een temperatuur die geschikt is voor alle soorten strijkbare stoffen en voorkomt dat kledingstukken beschadigd raken door te hoge temperaturen.
  • Seite 72: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS 3. Plaats het strijkijzer horizontaal op een bak en druk op de zelfreinigingsknop totdat het reservoir volledig leeg is. 4. Droog de strijkzool. 5. Wikkel het netsnoer losjes om de hielsteun. Bewaar het strijkijzer rechtop. 4. REINIGING EN ONDERHOUD Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact, leeg het waterreservoir en laat het strijkijzer volledig afkoelen.
  • Seite 73: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    Cecotec op +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, SL. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden gereproduceerd, opgeslagen in een retrievalsysteem, verzonden of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door middel van fotokopie, opname of vergelijkbaar) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, SL.
  • Seite 74: Części I Komponenty

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje któregokolwiek z nich lub nie są one w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 75: Działanie

    POLSKI Ostrzeżenie: Niektóre części żelazka zostały lekko nasmarowane, co może spowodować wydzielanie niewielkiej ilości dymu podczas pierwszego włączenia urządzenia. Dym zniknie po krótkim czasie. Usuń opakowanie, naklejki i naklejki ochronne ze stopy. Przed pierwszym użyciem wyczyść podeszwę żelazka miękką ściereczką. 3.
  • Seite 76 POLSKI Ustawienie temperatury Porada: Ponieważ żelazko schładza się dłużej niż nagrzewa, zalecamy prasowanie najpierw ubrań wymagających niższej temperatury. Sprawdź zalecaną temperaturę prasowania na metce każdego ubrania. Naciśnij dwukrotnie przycisk dotykowy temperatury na uchwycie, aby zmienić temperaturę, aż zaświeci się wskaźnik z żądaną temperaturą. Rys. 2 Odpowiedni wskaźnik zacznie migać.
  • Seite 77 POLSKI Spryskiwacz Użyj spryskiwacza, aby usunąć najtrudniejsze zagniecenia. Podczas prasowania naciśnij przycisk spryskiwania, a woda zostanie rozpylona przez dyszę spryskiwacza. Ostrzeżenie: Nie używaj funkcji spryskiwania na jedwabiu ani delikatnych ubraniach. Tryb allTextile (wszystkie tkaniny) Tryb ten działa w temperaturze odpowiedniej dla wszystkich rodzajów tkanin nadających się do prasowania i zapobiega uszkodzeniu odzieży spowodowanemu zbyt wysoką...
  • Seite 78: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI Upewnij się, że żelazko jest odłączone od gniazdka elektrycznego. 2. Napełnij zbiornik na wodę. 3. Umieść żelazko poziomo nad pojemnikiem i naciśnij przycisk samooczyszczania, aż zbiornik zostanie całkowicie opróżniony. 4. Wysusz stopę żelazka. 5. Owiń przewód zasilający luźno wokół podpórki na tylnej części żelazka. Przechowuj żelazko w pozycji pionowej.
  • Seite 79: Gwarancja I Serwis Pomocy Technicznej

    Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 80: Součásti A Komponenty

    Ujistěte se, že všechny díly a komponenty jsou součástí dodávky a v dobrém stavu. Pokud některé chybí nebo jsou ve špatném stavu, okamžitě kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec. Varování: Některé části žehličky byly lehce naolejovány, což může způsobit, že žehlička při prvním zapnutí...
  • Seite 81: Provoz

    ČEŠTINA Odstraňte z podrážky veškerý obalový materiál, samolepky a ochranná lepidla. Před prvním použitím žehličky očistěte její žehlicí plochu měkkým hadříkem. 3. PROVOZ Plnění nádrže na vodu Varování: Kdykoli plníte nebo vyprazdňujete nádržku na vodu, musíte tak učinit s žehličkou odpojenou od elektrické...
  • Seite 82 ČEŠTINA Dvojitým stisknutím dotykového tlačítka teploty na rukojeti změníte teplotu a opakujte jej, dokud se na indikátoru nerozsvítí požadovaná teplota. Obr. 2 Příslušný indikátor bude blikat. Jakmile je žehlička připravena k použití, tento indikátor bude svítit nepřetržitě. Varování Nepoužívejte vyšší teploty, než jaké jsou uvedeny na štítku oděvů, které chcete žehlit. Nastavení...
  • Seite 83: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA Režim allTextile Tento režim pracuje při teplotě, která je kompatibilní se všemi typy tkanin vhodných k žehlení, a zabraňuje poškození oděvů v důsledku nadměrně vysokých teplot. Varování: Režim allTextile není vhodný pro oděvy, které nejsou vhodné k žehlení. Funkce automatického vypnutí Tato funkce zastaví...
  • Seite 84: Technické Specifikace

    Doporučuje se, aby opravy prováděli specializovaní pracovníci. Pokud se s produktem setkáte s jakýmikoli problémy nebo máte jakékoli dotazy, kontaktujte prosím oficiální technickou podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 85: Autorská Práva

    ČEŠTINA 8. AUTORSKÁ PRÁVA Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, ať už zcela nebo zčásti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen ani distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, kopírováním, nahráváním nebo podobnými) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL.
  • Seite 86: Parçalar Ve Bileşenler

    Orijinal ambalajı atmak isterseniz, lütfen tüm ürünlerin uygun şekilde geri dönüştürüldüğünden emin olun. Tüm parça ve bileşenlerin eksiksiz ve iyi durumda olduğundan emin olun. Eksik veya kötü durumda olan parçalar varsa, derhal Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 87: Operasyon

    TÜRKÇE Uyarı: Ütünün bazı kısımları hafifçe yağlanmış olabilir, bu da ütünün ilk çalıştırıldığında hafif bir duman çıkarmasına neden olabilir. Duman kısa bir süre sonra kaybolacaktır. Tabandaki tüm ambalaj malzemelerini, etiketleri ve koruyucu yapıştırıcıları çıkarın. Ütünüzü ilk kez kullanmadan önce tabanını yumuşak bir bezle temizleyin. 3.
  • Seite 88 TÜRKÇE gerektiren giysileri ütülemenizi öneririz. Her giysinin etiketindeki önerilen ütüleme sıcaklığını kontrol edin. Sıcaklığı değiştirmek için sapın sıcaklık dokunmatik düğmesine iki kez basın, gösterge istenen sıcaklığı gösterene kadar bu işlemi yapın. Şekil 2 İlgili gösterge yanıp sönecektir. Ütü kullanıma hazır olduğunda, bu gösterge sabit şekilde yanacaktır.
  • Seite 89 TÜRKÇE Uyarı: İpek veya hassas giysilerde sprey fonksiyonunu kullanmayınız. allTextile Modu Bu mod, ütülemeye uygun her türlü kumaşla uyumlu bir sıcaklıkta çalışır ve giysilerin aşırı yüksek sıcaklıklardan zarar görmesini önler. Uyarı: allTextile modu ütülenmeye uygun olmayan giysiler için uygun değildir. Otomatik kapanma fonksiyonu gözetimsiz bırakıldığında ısınmasını...
  • Seite 90: Temizlik Ve Bakım

    Onarımların uzman personel tarafından yapılması önerilir. Ürünle ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız veya sorularınız varsa lütfen Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisiyle +34 96 321 07 28 numaralı telefondan iletişime geçin. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 91: Telif Hakkı

    TÜRKÇE 8. TELIF HAKKI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, SL’ye aittir. Tüm hakları saklıdır. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, SL’nin önceden izni olmaksızın hiçbir şekilde (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, iletilemez veya dağıtılamaz.
  • Seite 92: Alkatrészek És Részegységek

    újrahasznosítódjon. Győződjön meg arról, hogy minden alkatrész és részegység megvan és jó állapotban van. Ha bármelyik hiányzik vagy rossz állapotban van, azonnal vegye fel a kapcsolatot a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 93: Működés

    MAGYAR Figyelmeztetés: A vasaló egyes részei enyhén beolajozódtak, ami miatt a vasaló első bekapcsoláskor enyhe füstöt bocsáthat ki. A füst rövid idő múlva eltűnik. Távolítson el minden csomagolóanyagot, matricát és védőragasztót a talpról. Első használat előtt tisztítsa meg a vasaló talpát egy puha ruhával. 3.
  • Seite 94 MAGYAR az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő ruhadarabokat vasalja ki. Ellenőrizze az ajánlott vasalási hőmérsékletet az egyes ruhadarabok címkéjén. A hőmérséklet módosításához nyomja meg kétszer a fogantyú hőmérséklet-érintőgombját, amíg a jelzőfény ki nem gyullad a kívánt hőmérséklettel. 2. ábra A megfelelő jelzőfény villogni fog. Amikor a vasaló használatra kész, ez a jelzőfény folyamatosan világít.
  • Seite 95 MAGYAR Permet Használd a spray-t a legmakacsabb ráncok eltávolításához. Vasalás közben nyomja meg a permetező gombot, és a víz permetezni fog a szórófejen keresztül. Figyelmeztetés: Ne használja a permetező funkciót selyem vagy kényes ruhadarabokon. allTextile mód Ez az üzemmód olyan hőmérsékleten működik, amely kompatibilis minden vasalható anyagtípussal, és megakadályozza, hogy a ruhadarabok a túlzottan magas hőmérséklet miatt károsodjanak.
  • Seite 96: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR 2. Töltse fel a víztartályt. 3. Helyezze a vasalót vízszintesen egy edényre, és nyomja meg az öntisztító gombot, amíg a tartály teljesen ki nem ürül. 4. Szárítsa meg a vasaló talpát. 5. Tekerje lazán a tápkábelt a saroktámasz köré. A vasalót állítva tárolja. 4.
  • Seite 97: Garancia És Sat

    Javasoljuk, hogy a javításokat szakképzett személyzet végezze. Ha bármilyen problémát tapasztal a termékkel kapcsolatban, vagy bármilyen kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával a +34 96 321 07 28 telefonszámon. 8. SZERZŐI JOG A jelen kézikönyvben található...
  • Seite 98: Peces I Components

    Assegureu-vos que totes les peces i els components estan inclosos i en bon estat. Si en faltés algun o no estiguessin en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Assistència Tècnica oficial de Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 99: Funcionament

    CATALÀ Advertiment: Algunes parts de la planxa han estat lleugerament greixades, cosa que pot causar que la planxa emeti un lleu fum en encendre-la per primera vegada. El fum desapareixerà al cap de poc temps. Traieu el material d’embalatge, els adhesius i els adhesius de protecció de la sola. Netegeu la sola de la planxa amb un drap suau abans de fer-la servir per primera vegada.
  • Seite 100 CATALÀ Ajust de la temperatura Consell: Com que la planxa triga més a refredar-se que a escalfar-se, us recomanem que planxi en primer lloc les peces que requereixen un ajust de temperatura més baix. Comproveu la temperatura de planxa aconsellada a l’etiqueta de cada peça. Premeu el botó...
  • Seite 101 CATALÀ Esprai Utilitzeu l’esprai per eliminar les arrugues més difícils. Durant la planxada, premeu el botó d’esprai i ruixeu aigua a través del filtre d’esprai. Avís: No utilitzeu la funció d’esprai en seda ni peces delicades. Mode allTextile (Tots els teixits) Aquest mode funciona a una temperatura que és compatible amb tot tipus de teixits aptes per al planxat, i evita que les peces es facin malbé...
  • Seite 102: Neteja I Manteniment

    CATALÀ 4. Assequi la sola de la planxa. 5. Enrotlleu el cable d’alimentació sense prémer al voltant del taló de suport. Deseu la planxa en posició vertical. 4. NETEJA I MANTENIMENT Desconnecteu la planxa de la presa de corrent, buideu el dipòsit d’aigua i deixeu que es refredi del tot.
  • Seite 103: Garantia I Sat

    Es recomana que les reparacions es facin per personal especialitzat. Si detecteu una incidència amb el producte o teniu alguna consulta, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica oficial de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28.
  • Seite 104: Μέρη Και Εξαρτήματα

    μέλλον. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι όλα τα είδη ανακυκλώνονται σωστά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εάν λείπουν ή βρίσκονται σε κακή κατάσταση, επικοινωνήστε αμέσως με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec. FAST&FURIOUS 5055 PRO...
  • Seite 105: Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προειδοποίηση: Ορισμένα μέρη του σίδερου έχουν λαδωθεί ελαφρά, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει την παραγωγή ενός ελαφρού καπνού κατά την πρώτη ενεργοποίηση. Ο καπνός θα εξαφανιστεί μετά από λίγο χρόνο. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τις προστατευτικές κόλλες από τη...
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. Το σίδερο θα λειτουργήσει αυτόματα σε λειτουργία allTextile , η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας θα γίνει κόκκινη, υποδεικνύοντας ότι το σίδερο θερμαίνεται. 6. ενδεικτική λυχνία λειτουργίας θα γίνει πράσινη. Ρύθμιση της θερμοκρασίας Συμβουλή: Επειδή το σίδερο χρειάζεται περισσότερο χρόνο για να κρυώσει παρά για να ζεσταθεί, συνιστούμε...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προειδοποίηση: Αν η ένδειξη αυτόματης απενεργοποίησης αναβοσβήνει κατά το κάθετο σιδέρωμα, σημαίνει ότι δεν κρατάτε σωστά τη λαβή και το σίδερο θα κρυώσει. Πιάστε σωστά τη λαβή, ώστε η ενδεικτική λυχνία να παραμείνει αναμμένη. Σπρέι Χρησιμοποιήστε το σπρέι για να αφαιρέσετε τις πιο δύσκολες ρυτίδες. Κατά...
  • Seite 108: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ οποίο αφαιρεί τις ακαθαρσίες από το νερό και μειώνει τα προβλήματα που προκαλούνται από τη συσσώρευση αλάτων. Για να επεκτείνετε την αποτελεσματικότητα του συστήματος αφαλάτωσης, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα περιστασιακά: 1. Βεβαιωθείτε ότι το σίδερο είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα. 2.
  • Seite 109: Ανακύκλωση Ηλεκτρικού Και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού

    Συνιστάται οι επισκευές να εκτελούνται από εξειδικευμένο προσωπικό. Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα με το προϊόν ή έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec στο +34 96 321 07 28. 8. ΠΝΕΥΜΑΤΊΚΑ ΔΊΚΑΊΩΜΑΤΑ Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας επί των κειμένων αυτού του εγχειριδίου ανήκουν...
  • Seite 110: األجزاء والمكونات

    .‫األصلية، ي ُِرجى التأكد من إعادة تدويِر جميع العناصِر بشكل صحيح‬ ‫تأكد من أن جميع القطع والمكونات متضمنة وِفي حالة جيدة. ِفي حال وجود أي منها مفقود أو ِفي حالة سيئة، تواصل مع خدمة‬ .‫ ِفوِرً ا‬Cecotec ‫الدعم الفني الِرسمية لشِركة‬ :‫تحذيِر‬...
  • Seite 111: التشغيل

    ‫يبرع‬ ‫3. التشغيل‬ ‫ملء خزان المياه‬ :‫تحذيِر‬ .‫عند ملء أو تفِريغ خزان المياه، يجب عليك القيام بذلك مع ِفصل المكواة عن مقبس الطاقة‬ ‫ال تستخدم إضاِفات أو تضيف سوائل أخِرى مثل العطوِر أو الخل أو النشا أو التكثيف من مجففات الهواء أو أنظمة تكييف الهواء‬ .‫أو...
  • Seite 112 ‫يبرع‬ ‫ضبط البخار‬ .‫ي ُستخدم م ُحدد البخاِر لضبط كمية البخاِر ال م ُن ت َ جة أثناء الكي. يحتوي م ُحدد البخاِر على ثالثة أوضاع‬ :‫تحذيِر‬ .‫للحصول على أِفضل النتائج، قم بإجِراء التمِريِرات النهائية بدون استخدام البخاِر للسماح للمالبس بالجفاف‬ ‫وظيفة...
  • Seite 113: التنظيف والصيانة

    ‫يبرع‬ :‫ملحوظة‬ .‫يتم أي ض ًا تنشيط هذه الميزة عند عدم إمساك المقبض بشكل صحيح‬ ‫وظيفة منع التنقيط‬ ‫يتحكم هذا النظام بتدِفق الماء إلى قاعدة المكواة باستمِراِر. عند الوصول إلى دِرجة حِراِرة معينة، تعمل وظيفة منع التنقيط على إيقاف‬ .‫تدِفق الماء ومنع تساقط قطِرات الماء على المالبس‬ ‫إزالة...
  • Seite 114: إعادة تدوير المعدات الكهربائية واإللكترونية

    .‫الشِروط واألحكام والمواعيد النهائية التي تحددها اللوائح المعمول بها‬ .‫من المستحسن أن يتم إجِراء اإلصالحات بواسطة موظفين متخصصين‬ ‫ على الِرقم‬Cecotec ‫إذا واجهت أي مشاكل مع المنتج أو كان لديك أي أسئلة، يِرجى االتصال بخدمة الدعم الفني الِرسمية لشِركة‬ .28 07 321 96 +34 ‫8.
  • Seite 115 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2...
  • Seite 116 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP01250808...

Diese Anleitung auch für:

05570

Inhaltsverzeichnis