Filterbehälter GOSLAR² / Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Wichtige Grundlegende Informationen Allgemeines Symbole und Signalwörter Urheberschutz Gewährleistungsbedingungen Produkthaftung Allgemeine Hinweise und Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahren im Umgang mit dem Filterbehälter Gefahrenquellen und Restrisiken Sicherheitseinrichtungen Grundsätzliche Gefahren 2.5.1 Abgrenzung der betrachteten Komponente 2.5.2 Gefahr Quetschen und Scheren von Körperteilen 2.5.3 Herausspritzen von Flüssigkeiten 2.5.4...
Seite 4
Filterbehälter GOSLAR² / Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Installation und Erstinbetriebnahme Sicherheitshinweise zur Installation und Erstinbetriebnahme Anforderungen an den Aufstellort Grundsätzliches zur Montage Einfüllen des Filtermaterials Druck- und Saugleitung Rückspülleitung Elektrischer Anschluss Filteranlage Funktionsablauf Bedienung Sicherheitshinweise zur Bedienung Einschalten Rückspülventile 6.3.1 6-Wege-Ventil Funktionsweise des Rückspülventils Überwintern der Anlage Inbetriebnahme Rückspülen des Filtermaterials...
Filterbehälter GOSLAR² / Wichtige Grundlegende Informationen Wichtige Grundlegende Informationen 1.1 Allgemeines Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Fabrikat entschieden haben. Damit Sie lange Freude daran ha- ben, bitten wir Sie, die vorliegende Anleitung für den Anschluss und den korrekten Umgang des Produkts zu beachten.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. ® Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller BEHNCKE nicht. ® Sollte ein anderer Verwendungszweck vorgesehen werden, muss dies von der Firma BEHNCKE GmbH schriftlich bestätigt werden! HINWEIS Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch •...
Filterbehälter GOSLAR² / Allgemeine Hinweise und Sicherheitshinweise HINWEIS Gefahr durch Fehlgebrauch! Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Umbauten und Veränderungen der Anlagen-Komponenten sind aus Sicherheits- gründen verboten. Umbauten und Veränderungen an den Rohrleitungen und der Elektroinstallation sind aus Sicherheitsgründen nur durch Fachpersonal vorzunehmen. HINWEIS Der Filterbehälter ist in Artikel 4 Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU einzugliedern und darf daher kein CE-Kennzeichen tragen.
Filterbehälter GOSLAR² / Allgemeine Hinweise und Sicherheitshinweise GEFAHR Die Filteranlage ist nur zu benutzen: • Für die bestimmungsgemäße Verwendung. • In sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand. • Bei Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, ist grundsätzlich eine Fachkraft hinzuzuziehen (Elektroinstallateur oder Anlagenmechaniker). Es geht um Ihre Sicherheit! 2.3 Gefahrenquellen und Restrisiken Bei Überschreiten des max.
Filterbehälter GOSLAR² / Allgemeine Hinweise und Sicherheitshinweise 2.5.3 Herausspritzen von Flüssigkeiten Im normalen Betriebszustand befindet sich der Filterbehälter im Überdruck. Sind Bauteile beschädigt kann auf Grund des Überdruckes Flüssigkeit austreten. • Filterbehälter bei Anlieferung auf Schäden überprüfen. • Bei Schäden Hersteller kontaktieren. Filterbehälter nicht verwenden. • Der maximale Betriebsdruck darf nicht überschritten werden. •...
Bauliche Veränderungen können die Betriebssicherheit beeinträchtigen. Daher darf der Filterbehälter nur in schriftlicher Absprache mit dem Hersteller umgebaut und verändert werden. Es dürfen keine Komponen- ten, vor allem Sicherheitseinrichtungen, entfernt werden. Es dürfen nur Ersatzteile und Zubehör der Firma BEHNCKE verwendet werden. Jegliches Zubehör darf die Sicherheit der Anlage nicht gefährden.
Filterbehälter GOSLAR² / Allgemeine Hinweise und Sicherheitshinweise 2.9 Personalanforderungen 2.9.1 Qualifikation GEFAHR Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden füh- ren. • Besondere Tätigkeiten nur durch die in den jeweiligen Kapiteln dieser Anleitung benannten Personen durchführen lassen. •...
Filterbehälter GOSLAR² / Allgemeine Hinweise und Sicherheitshinweise 2.11 Persönliche Schutzausrüstung Bei der Arbeit ist das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung erforderlich um die Gesundheitsgefahren zu minimieren. • Die für die jeweilige Arbeit notwendige Schutzausrüstung während der Arbeit stets tragen. • Im Arbeitsbereich vorhandene Schilder zur persönlichen Schutzausrüstung beachten. Grundsätzlich tragen: Bei allen Arbeiten grundsätzlich zu tragen.
Filterbehälter GOSLAR² / Technische Daten 2.13 Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen Im Fall der Fälle: Richtig handeln • Filteranlage sofort außer Betrieb setzen und von der Stromversorgung trennen. • Wenn Gefahren für die eigene Gesundheit ausgeschlossen sind, Personen aus der Gefahrenzone bergen. •...
Seite 14
Filterbehälter GOSLAR² / Technische Daten GOSLAR² Filterbehälter Filterbehälter Ø (innen) 1000 mm 1200 mm Filterbehälter Ø (außen) 1020 mm 1230 mm Anschluss Rohwasser DN125 DN125 Anschluss Reinwasser DN100 DN125 Filterfläche 0,79 m² 1,13 m² Filterleistung bei 30m/h 24 m³/h 34 m³/h Leergewicht Standard* 233 kg 392 kg...
Filterbehälter GOSLAR² / Technische Daten 3.2 Filtermaterial Alle Angaben in kg / Säcke Filtersand DIN EN 12904 - 25 kg pro Sack, AFM - 21kg pro Sack, Aquasorb und Anthrazit H/N - 25kg pro Sack Siehe zusätzlich auch Kapitel 3.3. 3.2.1 Filtermaterial AFM GOSLAR²...
Filterbehälter GOSLAR² / Technische Daten 3.2.3 Filtermaterial Quarzsand GOSLAR² Standard Filterbehälter GOSLAR² Standard - Einschichtfüllung Filterbehälter Ø600 mm Ø800mm Ø1000 mm Ø1200 mm Ø1400 mm Körnung 0,7-1,2mm Filterbehälter GOSLAR² Standard - Mehrschichtfüllung Filterbehälter Ø600 mm Ø800mm Ø1000 mm Ø1200 mm Ø1400 mm Körnung 3,15-5,6 mm 50 / 2...
Filterbehälter GOSLAR² / Transport und Lagerung Transport und Lagerung 4.1 Sicherheitshinweise zum Transport Eigenmächtiger Transport: HINWEIS Beschädigung durch unsachgemäßen Transport! Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. • Beim Abladen der Packstücke, bei Anlieferung, sowie innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
Filterbehälter GOSLAR² / Installation und Erstinbetriebnahme Installation und Erstinbetriebnahme 5.1 Sicherheitshinweise zur Installation und Erstinbetriebnahme Haben Sie diese Betriebsanleitung – insbesondere Kapitel 2, Sicherheit – gelesen und verstanden? Sie dürfen den Filterbehälter vorher nicht in Betrieb nehmen. • Der Filterbehälter kann beschädigt werden. •...
Filterbehälter GOSLAR² / Installation und Erstinbetriebnahme 5.2 Anforderungen an den Aufstellort • Das Fundament muss für die zu erwartenden statischen und dynamischen Belastungen ausgelegt sein. • Das Fundament muss eben und befestigt sein. • Der Raum muss frostsicher sein. • Der Raum muss überdacht und trocken sein.
Filterbehälter GOSLAR² / Installation und Erstinbetriebnahme 5.4 Einfüllen des Filtermaterials Die Arbeitsschritte sind wie folgt durchzuführen: • Persönliche Schutzausrüstung tragen! • Den oberen (2.1) und seitlichen (4.1/4.2) Servicedeckel entfernen. Dazu die Muttern lösen, die Servicedeckel und die dazugehörigen O-Ringe abnehmen. •...
Filterbehälter GOSLAR² / Installation und Erstinbetriebnahme 5.5 Druck- und Saugleitung Die Anlage kann durch zu hohen Druck beschädigt werden. Verunreinigungen aus der Filteranlage können in das Wasser-Versorgungsnetz gelangen. VORSICHT Die Anlage darf nicht mit dem Trinkwasserversorgungsnetz verbunden werden! • Vor dem Anschluss die Leitungen für die Filteranlage auf Dichtigkeit prüfen. Die Filteranlage kann Schall und Vibrationen übertragen.
Filterbehälter GOSLAR² / Bedienung Bedienung 6.1 Sicherheitshinweise zur Bedienung Grundlegendes VORSICHT Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Bedienung! Unsachgemäße Bedienung kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. • Bedienung gemäß den Angaben dieser Betriebsanleitung durchführen. • Die Anleitung muss gelesen und verstanden sein. 6.2 Einschalten Die Filterpumpenlaufzeit im privaten Schwimmbadbereich sollte täglich ca.10 Stunden betragen.
Filterbehälter GOSLAR² / Bedienung 6.4 Funktionsweise des Rückspülventils Die Filterpumpenlaufzeit im privaten Schwimmbadbereich sollte täglich ca.10 Stunden betragen. Innerhalb dieser Zeit muss das Beckenwasser etwa zweimal umgewälzt werden. Sie können die Laufzeit über den Tag verteilen. Ventileinstellung Funktion Wasserweg In dieser Stellung wird das Schwimmbeckenwasser von oben Becken –...
Filterbehälter GOSLAR² / Bedienung 6.5 Überwintern der Anlage den Filterbehälter und wasserführende Bauteile vor Frost zu schützen, müssen diese während der Frost- periode vom Wasser entleert werden. Um den Behälter zu entleeren, muss das Entlüftungsventil und die Entleerung (bauseits) geöffnet werden und bis zur nächsten Inbetriebnahme geöffnet bleiben. Siehe Kapitel 7.4: „Einwintern der Filteranlage“...
Filterbehälter GOSLAR² / Bedienung 6.7 Rückspülen des Filtermaterials Vermeiden Sie, dass bei der ersten Inbetriebnahme Sandabrieb in das Becken getragen wird. Die Filterfüllung muss dazu rückgespült werden. Der Rückspülvorgang sollte bei der Inbetriebnahme etwa 4 Minuten dauern. Das Nachspülen egalisiert das Filterbett und spült evtl. noch vorhandene Abrieb- und Schmutzteile in die Kanalisation.
Filterbehälter GOSLAR² / Bedienung 6.9 Filtern Die Laufzeit der Filtration im privaten Schwimmbadbereich sollte täglich ca. 10 Stunden betragen. Innerhalb dieser Zeit muss das Beckenwasser etwa zweimal umgewälzt werden. Sie können die Laufzeit über den Tag verteilen. Während der Badezeit ist die Filtrierung des Schwimmbad- wassers am effektivsten.
Filterbehälter GOSLAR² / Wartung 6.12.1 Entleeren des Beckens • Anlage ausschalten • Dosieranlage u. ä. ausschalten • Ventilfunktion “Entleeren” wählen. Bei Becken mit automatischer Niveauregulierung • Magnetventil ausschalten. • Absperrorgan am Bodenablauf öffnen. • Absperrorgan am Oberflächenreiniger schließen. • Filterpumpe einschalten. Die Filterpumpe fördert das Wasser in den Kanal. Wenn das Becken fast entleert ist •...
Filterbehälter GOSLAR² / Wartung 7.3 Reinigen des Pumpenvorsiebs Das Vorsieb ist regelmäßig auf Verunreinigung zu überprüfen. Verschmutzungen mindern die Pumpenleistung erheblich. HINWEIS Die Pumpe kann beschädigt werden! Schalten Sie auf keinen Fall während der Reinigung die Pumpe ein! • Filteranlage ausschalten. •...
Ihre Filteranlage erzielt das beste Ergebnis, wenn Sie das Filtermaterial spätestens nach 3 Jahren austauschen lassen. Das Filtermaterial und der Filterbehälter sind aufeinander abgestimmt. Verwenden Sie nur das in der ® Schütt-Tabelle angegebene BEHNCKE -Filtermaterial, siehe Kapitel 3.5 Zum Austausch des Filtermaterials ist wie bei der ersten Inbetriebnahme ein Kundendienst-Techniker unbedingt erforderlich.
Filterbehälter GOSLAR² / Pflege 9.2 Verhalten bei Störungen Grundsätzlich gilt: Bei Störungen, die eine unmittelbare Gefahr für Personen oder Sachwerte darstellen, sofort NOT-Aus einleiten. Störungsursache ermitteln. Wenn notwendig, Fachkraft informieren und hinzuziehen. Schaden so weit wie möglich begrenzen. Pflege HINWEIS Um einen störungsfreien Betrieb der Filteranlage zu gewährleisten, ist es unbedingt erforderlich, dass die Maschine in regelmäßigen Abständen gereinigt und gewartet wird.
Filterbehälter GOSLAR² / Fehlerdiagnose 10 Fehlerdiagnose GEFAHR Die Wartung und Reparatur darf nur von geschultem und zugelassenem Fachper- sonal durchgeführt werden. Wartungsvertrag abzuschließen, in dessen Umfang auch die Überprüfung und Wartung des Oberflächenreinigers eingeschlossen ist. Feststellung Prüfen der möglichen Ursachen Filtermaterial wird ins Becken Ist die Körnung richtig? geschwemmt Ist das Rückspülventil in Ordnung? Ist das Düsenkreuz im Filterbehälter beschädigt?
Filterbehälter GOSLAR² / Ersatzteile Feststellung Prüfen der möglichen Ursachen Umwälzpumpe läuft nicht von Ist die Pumpe mit Strom versorgt? selbst an Sind die Sicherungen in Ordnung? Ist die Pumpe frei gängig? Hat der Motorschutzschalter ausgelöst? Wasseraustritt zwischen Bei Inbetriebnahme kann tropfenweise Wasser austreten, bis nach Pumpengehäuse und Motor einigen Stunden Betrieb die Gleitringdichtung voll funktionstüchtig ist.
Filterbehälter GOSLAR² / Demontage und Entsorgung 12 Demontage und Entsorgung Die Verpackung des Filterbehälters können Sie materialgetrennt im jeweiligen Hausmüll entsorgen. GEFAHR Die Demontage und Entsorgung darf nur von geschultem und zugelassenem Fachpersonal durchgeführt werden. VORSICHT Bei der Demontage auf die eigene Unversehrtheit achten. Sicherheitsausrüstung (z.B.
Seite 37
INSTRUCTION MANUAL GOSLAR² Your BEHNCKE specialist dealer: Doc-ID:07/2025...
Seite 38
BEHNCKE GmbH ® Germany Bavaria: Friedrich-Bergius-Straße 19 D-85662 Hohenbrunn +49 (0)81 / 02 98 488-0 Saxony-Anhalt: Stötterlinger Straße 36 a D-38835 Bühne +49 (0)39421 / 796-0 info@behncke.com www.behncke.com...
Seite 39
Filter tank GOSLAR² / Contents Contents Important basic information General Symbols and signal words Copyright protection Terms of warranty Product liability General information and safety information Proper use Dangers when handling the filter tank Sources of danger and other risks Safety devices Fundamental dangers 2.5.1...
Seite 40
Filter tank GOSLAR² / Contents Contents Installation and first start-up Safety instructions and installation and first start-up Requirements for the installation site Basic information on assembly Pouring in the filter material Pressure and suction pipe Backwash pipe Filter system electrical connection Functional sequence Operation Operational safety instructions...
Filter tank GOSLAR² / Important basic information Important basic information 1.1 General Thank you for choosing our product. To make sure you can enjoy it for a long time, we ask that you follow these instructions on how to connect and handle the product correctly. You must carefully read and understand this instruction manual before connecting and setting up the product! The manufacturer does not assume any warranty and/or liability in the event of improper/inappropriate use.
Any other use or use that goes beyond this is considered improper use. ® The manufacturer BEHNCKE is not liable for any damage resulting from this. ® If another purpose is intended, this must be confirmed by BEHNCKE GmbH in writing! NOTE Proper use also includes •...
Filter tank GOSLAR² / General information and safety information NOTE Danger from misuse! Only use original replacement parts. Modifications and alterations to the system components are forbidden for safety reasons. For safety reasons, modifications and alterations to the pipelines and the electrical installation may only be carried out by qualified personnel.
Filter tank GOSLAR² / General information and safety information DANGER The filter system may only be used: • for its intended use. • when it is in perfect condition from a safety and technical perspective. • In the event of faults which may compromise safety, you must call in a specialist (electrician or plant mechanic).
Filter tank GOSLAR² / General information and safety information 2.5.3 Liquids spraying out In the normal operating condition, the filter tank is in overpressure. If components are damaged, fluid may escape due to the overpressure. • Inspect filter tank for damage upon delivery. •...
Structural changes may affect operational safety. As a result, the filter tank may only be converted or modified in written agreement with the manufacturer. No components, especially safety devices, may be removed. Only replacement parts and accessories from BEHNCKE may be used. Any accessories must not endanger the safety of the system.
Filter tank GOSLAR² / General information and safety information 2.9 Personnel requirements 2.9.1 Qualification DANGER Risk of injury for those insufficiently qualified! Improper handling may result in significant personal injury or material damage. • Specific tasks may only be carried out by the people named in the respective chapters of this manual.
Filter tank GOSLAR² / General information and safety information 2.11 Personal protective equipment Wearing personal protective equipment while working is required in order to minimise health risks. • Wear the protective equipment required for the work in question at all times while working. •...
Filter tank GOSLAR² / Technical data 2.13 What to do in the event of danger or accidents In the event of an emergency: What to do • Immediately shut the system down and disconnect it from the power supply. • If you are not in danger yourself, rescue people from the danger zone.
Seite 50
Filter tank GOSLAR² / Technical data GOSLAR² filter tank Filter tank Ø (inside) 1000 mm 1200 mm Filter tank Ø (outside) 1020 mm 1230 mm Raw water connection DN125 DN125 Clean water connection DN100 DN125 Filter surface area 0.79 m² 1.13 m²...
Filter tank GOSLAR² / Technical data 3.2 Filter material All information in kg / bags Filter sand DIN EN 12904 - 25 kg per bag, AFM - 21 kg per bag, AquaSorb and anthracite H/N - 25 kg per bag See also chapter 3.3.
Filter tank GOSLAR² / Technical data 3.2.3 Quartz sand GOSLAR² Standard filter material Filter tank GOSLAR² Standard – single-layer filling Filter tank Ø600 mm Ø800 mm Ø1000 mm Ø1200 mm Ø1400 mm Grain size 0.7-1.2 mm Filter tank GOSLAR² Standard – multi-layer filling Filter tank Ø600 mm Ø800 mm...
Filter tank GOSLAR² / Technical data 3.3 Dumping pattern All dimensions in mm Standard AFM filter filling – 2090 2150 1000 2270 1200 2430 Grade 1 0.4-1.0 mm Grade 1 0.4-1.0 mm 1400 2470 Large AFM filter filling – 2350 Grade 2 1.0-2.0 mm Grade 2 1.0-2.0 mm 2470...
Seite 54
Filter tank GOSLAR² / Technical data Filter tank GOSLAR² Standard quartz sand single-layer filling 1200 2090 1200 2150 Grain size 0.7-1.2 mm Grain size 0.7-1.2 mm 1000 1200 2270 1200 1200 2430 1400 1200 2470 Grain size 1.0-2.0 mm Grain size 1.0-2.0 mm Grain size 2.0-3.15 mm Grain size 2.0-3.15 mm Grain size 3.15-5.6 mm...
Filter tank GOSLAR² / Transport and storage Transport and storage 4.1 Safety instructions for transport Unauthorised transport: NOTE Damage due to be transported improperly! A significant degree of material damage can be caused if transported improperly. • Proceed carefully when unloading packages, during delivery and internal transport, and observe the symbols on the packaging.
Filter tank GOSLAR² / Installation and first start-up Installation and first start-up 5.1 Safety instructions and installation and first start-up Have you read and understood this instruction manual – particularly chapter 2, Safety? Do not activate the filter tank before you have. •...
Filter tank GOSLAR² / Installation and first start-up 5.2 Requirements for the installation site • The foundation must be designed for the anticipated static and dynamic loads. • The foundation must be flat and solid. • The room must be frost-proof. •...
Filter tank GOSLAR² / Installation and first start-up 5.4 Pouring in the filter material The work steps must be carried out as follows: • Wear personal protective equipment! • Remove the upper (2.1) and side (4.1/4.2) service lids. To do this, loosen the nuts, remove the service lids and the corresponding O rings.
Filter tank GOSLAR² / Installation and first start-up 5.5 Pressure and suction pipe The system may be damaged if the pressure is too high. Impurities from the filter system may get into the water supply network. CAUTION The system must not be connected to the drinking water supply network! •...
Filter tank GOSLAR² / Operation Operation 6.1 Operational safety instructions Basics CAUTION Risk of injury due to improper operation! Improper operation may lead to severe injuries or material damage. • Operate in accordance with the information in this instruction manual. •...
Filter tank GOSLAR² / Operation 6.4 How the backwash valve works In the private swimming pool sector, filter pumps should run for approx. 10 hours every day. The pool water must be circulated roughly twice within this time. You can distribute the running time throughout the day. Valve setting Function Path of the water...
Filter tank GOSLAR² / Operation 6.5 Storing the system over winter To protect the filter tank and water-bearing components from frost, they must be emptied of water during periods of frost. To empty the tank, the vent valve and the drain (on site) must be opened and remain open until the next start-up.
Filter tank GOSLAR² / Operation 6.7 Backwashing the filter material Avoid carrying sand abrasion into the basin when you first start it up. So, the filter filling must be backwashed for this purpose. The backwash process should last about 4 minutes at start-up. Rinsing equalises the filter bed and rinses any abrasive particles or dirt particles into the sewer.
Filter tank GOSLAR² / Operation 6.9 Filter In the private swimming pool sector, filtration should run approx. 10 hours every day. The pool water must be circulated roughly twice within this time. You can distribute the running time throughout the day. Pool water filtering is most effective when the pool is open.
Filter tank GOSLAR² / Maintenance 6.12.1 Empty the pool • Switch off the system • Switch off dosing system or similar • Select valve function “Waste”. For pools with automatic level regulation • Switch off magnetic valve. • Open the shut-off valve on the floor drain. •...
Filter tank GOSLAR² / Maintenance 7.3 Clean the pump’s primary screen The primary screen must be regularly checked for contamination. Contamination significantly reduces the pump performance. NOTE The pump may be damaged! Do not switch on the pump during cleaning! •...
Your filter system will achieve the best results if you have the filter material replaced after 3 years at the latest. ® The filter material and filter tank are matched to each other. Only use the BEHNCKE filter material, indicated in the bulk table, see chapter 3.5 To replace the filter material, a service technician is imperative, as it is when you first start up the system.
Filter tank GOSLAR² / Servicing 9.2 What to do in the event of malfunctions As a general rule: In the event of malfunctions that represent immediate danger to people or material assets, immediately initiate EMERGENCY stop. Determine the cause of the malfunction. If necessary, inform and consult a specialist.
Filter tank GOSLAR² / Diagnosing malfunctions 10 Diagnosing malfunctions DANGER Maintenance and repair may only be carried out by trained and approved specialists. Agree a maintenance contract that includes inspecting and servicing the surface cleaner. Assessment Investigate the possible causes Filter material is washed into Is the grain size correct? the pool...
Filter tank GOSLAR² / Replacement parts Assessment Investigate the possible causes Circulation pump does not Is there power to the pump? start by itself Are the fuses OK? Can the pump move freely? Has the motor circuit breaker tripped? Water leakage between pump During start-up, water may leak out drop by drop until the housing and motor mechanical seal is fully functional after a few hours of operation.
Filter tank GOSLAR² / Removal and disposal 12 Removal and disposal You can dispose of the filter tank packaging materials separately in their respective household waste bin. DANGER Removal and disposal may only be carried out by trained and approved specialists.
Seite 75
Boîtier de filtre GOSLAR² / Sommaire Sommaire Informations générales importantes Généralités Symboles et mentions d’avertissement Protection des droits d’auteur Conditions de garantie Responsabilité produit Consignes générales et de sécurité Utilisation conforme Dangers lors de la manipulation du boîtier de filtre Sources de danger et risques résiduels Dispositifs de sécurité...
Seite 76
Boîtier de filtre GOSLAR² / Sommaire Sommaire Installation et première mise en service Consignes de sécurité pour l’installation et la première mise en service Exigences concernant le site d’installation Généralités pour le montage Remplissage en matériau filtrant Conduites de refoulement et d’aspiration Conduite de lavage à...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Informations générales importantes Informations générales importantes 1.1 Généralités Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Afin que ce produit vous donne satisfaction pendant de longues années, nous vous prions de bien vouloir respecter le présent mode d’emploi pour la connexion, le raccordement et la manipulation correcte du produit.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Consignes générales et de sécurité Consignes générales et de sécurité • ® Tous les produits de la maison BEHNCKE sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité. Il en résulte la garantie d'un fonctionnement efficace pendant de longues années. •...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Consignes générales et de sécurité REMARQUE Danger dû à une utilisation abusive ! Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter des transformations ou modifications aux composants du système. Pour des raisons de sécurité, tous les travaux de transformation et modification sur les conduites et l’installation électrique doivent être confiés uniquement à...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Consignes générales et de sécurité DANGER Veuillez impérativement observer les points suivants lors de l’utilisation du système de filtration : • Utilisez le système uniquement pour la finalité pour laquelle celui-ci a été conçu. • Utilisez le système uniquement dans un état technique intact, où la sécurité est garantie.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Consignes générales et de sécurité 2.5.3 Projection de liquides En fonctionnement normal, le boîtier de filtre se trouve en surpression. Des composants endommagés impliquent un risque de fuite de liquide en raison de la surpression. •...
Il est interdit de retirer des composants, en particulier les dispositifs de sécurité. Seuls des accessoires et pièces de rechange de la société BEHNCKE doivent être utilisés. Aucun accessoire, quel qu’il soit, ne doit nuire à la sécurité du système.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Consignes générales et de sécurité 2.9 Personnel exigé 2.9.1 Qualification DANGER Risque de blessure en cas de qualification insuffisante ! Toute manipulation non conforme peut entraîner des blessures et dommages matériels importants. • Certaines tâches particulières doivent être confiées exclusivement aux personnes désignées dans les chapitres correspondants de ce mode d’emploi.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Consignes générales et de sécurité 2.11 Équipement de protection individuelle Le port d’un équipement de protection individuelle est obligatoire lors de la réalisation de travaux afin de réduire au maximum les risques pour la santé. •...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Caractéristiques techniques 2.13 Comportement à adopter en cas de danger et en cas d’accidents Au cas où : Agir en conséquence • Mettre le système de filtration immédiatement hors service et le déconnecter de l’alimentation électrique. •...
Seite 86
Boîtier de filtre GOSLAR² / Caractéristiques techniques Boîtier de filtre GOSLAR² Ø boîtier de filtre (int.) 1000 mm 1200 mm Ø boîtier de filtre (ext.) 1020 mm 1230 mm Connexion eau brute DN125 DN125 Connexion eau pure DN100 DN125 Surface filtrante 0,79 m² 1,13 m² Puissance de filtration à 30m/h 24 m³/h 34 m³/h Poids à...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Caractéristiques techniques 3.2 Matériau filtrant Toutes les valeurs sont indiquées en kg/sac. Sable filtrant DIN EN 12904 - 25 kg par sac, AFM - 21 kg par sac, Aquasorb et anthracite H/N - 25 kg par sac Reportez-vous aussi au chapitre 3.3. 3.2.1 Matériau filtrant AFM GOSLAR² Standard Boîtier de filtre GOSLAR² Boîtier de filtre Ø 600 mm Ø800mm Ø 1000 mm Ø 1200 mm Ø 1400 mm Grade 3 2,0-4,0 mm 189 / 9 294 / 14 420 / 20 567 / 27 Grade 2 1,0-2,0 mm 210 / 10 189 / 9 294 / 14...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Caractéristiques techniques 3.2.3 Matériau filtrant arène granitique GOSLAR² Standard Boîtier de filtre GOSLAR² Standard - monocouche Boîtier de filtre Ø 600 mm Ø800mm Ø 1000 mm Ø 1200 mm Ø 1400 mm Grain 0,7 - 1,2 mm Boîtier de filtre GOSLAR² Standard - multicouche Boîtier de filtre Ø 600 mm Ø800mm Ø 1000 mm...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Caractéristiques techniques 3.3 Schéma de remplissage Toutes les dimensions sont en mm Remplissage du filtre Standard AFM 2090 2150 1000 2270 1200 2430 Grade 1 0,4-1,0 mm Grade 1 0,4-1,0 mm 1400 2470 Remplissage du filtre Large AFM 2350 Grade 2 1,0-2,0 mm Grade 2 1,0-2,0 mm 2470 1000 2540...
Seite 90
Boîtier de filtre GOSLAR² / Caractéristiques techniques Boîtier de filtre GOSLAR² Standard arène granitique monocouche 1200 2090 1200 2150 Grain 0,7 - 1,2 mm Grain 0,7 - 1,2 mm 1000 1200 2270 1200 1200 2430 1400 1200 2470 Grain 1,0 - 2,0 mm Grain 1,0 - 2,0 mm Grain 2,0 - 3,15 mm Grain 2,0 - 3,15 mm Grain 3,15 - 5,6 mm Grain 3,15 - 5,6 mm Grain 0,7 - 1,2 mm Grain 0,7 - 1,2 mm Filterfüllung Behälter GOSLAR ²...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Transport et stockage Transport et stockage 4.1 Consignes de sécurité pour le transport Transport arbitraire : REMARQUE Endommagement en raison d’un transport non conforme ! Tout transport non conforme est susceptible d’entraîner des dommages matériels d’une ampleur considérable. • Lors des opérations de déchargement des colis, de livraison et de transport interne à...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Installation et première mise en service Installation et première mise en service 5.1 Consignes de sécurité pour l’installation et la première mise en service Avez-vous lu et compris le présent mode d’emploi, en particulier le chapitre 2 « Sécurité » ? Vous ne devez pas mettre le boîtier de filtre en service avant d’avoir entrepris cette étape. •...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Installation et première mise en service 5.2 Exigences concernant le site d’installation • L’assise doit être conçue de sorte à pouvoir supporter les charges statiques et dynamiques prévisibles. • L’assise doit être fixée et présenter une surface plane. • Le local doit être à l’abri du gel. •...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Installation et première mise en service 5.4 Remplissage en matériau filtrant Procédez comme suit : • Portez un équipement de protection individuelle ! • Retirez le couvercle de service supérieur (2.1) et le couvercle de service latéral (4.1/4.2). Pour cela, desserrez les écrous, puis retirez le couvercle de service et les joints toriques correspondants.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Installation et première mise en service 5.5 Conduites de refoulement et d’aspiration Le système risque d’être endommagé en raison d'une pression trop élevée. Des impuretés du système de filtration risquent d’atterrir dans le réseau d’alimentation en eau. PRUDENCE Le système ne doit pas être raccordé au réseau d’alimentation en eau potable !
Boîtier de filtre GOSLAR² / Utilisation Utilisation 6.1 Consignes de sécurité pour l’utilisation Généralités PRUDENCE Risque de blessure en cas d’utilisation non conforme ! Toute utilisation non conforme implique un risque de blessures graves ou de dommages matériels importants. • Veillez à une utilisation conforme aux instructions énoncées dans le présent mode d’emploi.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Utilisation 6.4 Fonctionnement de la vanne de lavage à contre-courant La pompe de filtre doit fonctionner env. 10 heures par jour dans une piscine privée. Durant cette période, l’eau du bassin doit être recyclée environ deux fois. Vous pouvez répartir la durée de fonctionnement sur la journée. Réglage de la vanne Fonction Trajet de l’eau Dans cette position, l’eau de la piscine est acheminée de Bassin –...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Utilisation 6.5 Hivernage du système Afin de protéger le boîtier de filtre et les composants hydrauliques contre le gel, veillez à bien vider toute l’eau contenue dans ces derniers en période de gel. Afin de vider le boîtier, le purgeur et le bouchon de vidange (installé...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Utilisation 6.7 Lavage à contre-courant (backwash) du matériau filtrant Évitez le transport de particules d’abrasion de sable dans le bassin lors de la première mise en service. Effectuez à cette fin un lavage à contre-courant du matériau filtrant. La procédure de lavage à contre-courant doit durer 4 minutes environ lors de la mise en service.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Utilisation 6.9 Filtration La filtration doit fonctionner env. 10 heures par jour dans une piscine privée. Durant cette période, l’eau du bassin doit être recyclée environ deux fois. Vous pouvez répartir la durée de fonctionnement sur la journée. C’est au moment de la baignade que la filtration de l’eau de la piscine est la plus efficace. 6.10 Lavage à...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Maintenance 6.12.1 Vidage du bassin • Arrêtez le système. • Arrêtez entre autres le système de dosage. • Sélectionnez la fonction de vanne « Égout ». Sur des bassins avec régulation de niveau automatique • Arrêtez l’électrovanne. • Ouvrez le dispositif de coupure sur la bonde de fond. •...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Maintenance 7.3 Nettoyage du pré-tamis de la pompe Contrôlez le pré-tamis à intervalles réguliers afin de vérifier l’absence d’impuretés. Les impuretés réduisent considérablement la puissance de la pompe. REMARQUE Risque d’endommagement de la pompe ! Ne mettez jamais la pompe en marche lors du nettoyage de la pompe ! • Arrêtez le système de filtration. •...
Le matériau filtrant et le boîtier de filtre sont assortis. Veillez à utiliser uniquement le matériau filtrant ® BEHNCKE indiqué dans le tableau de matériau de remplissage. Reportez-vous au chapitre 3.5. Comme la première mise en service, le remplacement du matériau filtrant exige le recours à un technicien du service après-vente.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Entretien 8.2 Procédure en cas d’incidents techniques De manière générale, les consignes suivantes s’appliquent : En cas d’incidents techniques impliquant un danger immédiat pour les personnes ou des biens matériels, déclenchez immédiatement un arrêt d’urgence. Identifiez la cause de l’incident. Informez le personnel qualifié et faites appel à ce dernier si nécessaire. Limitez les dégâts autant que possible.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Diagnostic 10 Diagnostic DANGER Les opérations de maintenance et de réparation doivent être réalisées uniquement par un personnel qualifié formé et agréé. Il est recommandé de conclure un contrat de maintenance dans lequel sont également inclus le contrôle et la maintenance du skimmer.
Boîtier de filtre GOSLAR² / Pièces de rechange Constatation Examen des causes possibles La pompe de circulation est trop Le sens de rotation de la pompe est-il correct ? bruyante Les tamis sont-ils nettoyés ? Les conduites sont-elles serrées ? La pompe de circulation ne La pompe est-elle alimentée en courant ? démarre pas automatiquement Les fusibles sont-ils en état de marche ? La pompe peut-elle tourner librement ? Le disjoncteur du moteur s’est-il déclenché ? Fuite d’eau entre le corps de Pendant la mise en service, des gouttes d’eau peuvent s’écouler pompe et le moteur jusqu’à...
Boîtier de filtre GOSLAR² / Démontage et élimination 12 Démontage et élimination Éliminez l’emballage du boîtier de filtre avec les déchets ménagers dans le respect des règles de recyclage. DANGER Les opérations de démontage et d’élimination doivent être réalisées uniquement par un personnel qualifié formé et agréé. PRUDENCE Lors du démontage, veillez à...
Seite 110
BEHNCKE GmbH ® Germania Baviera: Friedrich-Bergius-Straße 19 D-85662 Hohenbrunn +49 (0)81 / 02 98 488-0 Sassonia-Anhalt: Stötterlinger Straße 36 a D-38835 Bühne +49 (0)39421 / 796-0 info@behncke.com www.behncke.com...
Seite 111
Contenitore filtro GOSLAR² / Indice Indice Importanti informazioni generali Informazioni generali Simboli e avvertenze Diritto d’autore Condizioni di garanzia Responsabilità del produttore Indicazioni generali e di sicurezza Uso conforme Pericoli nell’utilizzo del contenitore filtro Fonti di pericolo e rischi residui Dispositivi di sicurezza Rischi generali 2.5.1...
Seite 112
Contenitore filtro GOSLAR² / Indice Indice Installazione e prima messa in funzione Indicazioni di sicurezza per l’installazione e la prima messa in funzione Requisiti del luogo di montaggio Informazioni generali per il montaggio Riempimento del materiale filtrante Tubo di mandata e di aspirazione Tubatura di controlavaggio Collegamento elettrico dell’impianto di filtrazione Procedura...
Contenitore filtro GOSLAR² / Importanti informazioni generali Importanti informazioni generali 1.1 Informazioni generali Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Per trarne beneficio a lungo, vi preghiamo di osservare le presenti istruzioni per l’allaccio e l’uso corretto del prodotto. Prima dell’allaccio e della regolazione, leggere attentamente e comprendere bene le istruzioni per l’uso! Il produttore declina ogni responsabilità...
Contenitore filtro GOSLAR² / Indicazioni generali e di sicurezza Indicazioni generali e di sicurezza • ® Tutti i prodotti dell’azienda BEHNCKE sono realizzati con materiali di elevata qualità, garantendo pertanto per molti anni un funzionamento privo di guasti. • Queste proprietà si mantengono per molti anni, posto che le componenti siano trattate con cura e il loro uso e la loro manutenzione siano conformi alle nostre istruzioni per l’uso.
Contenitore filtro GOSLAR² / Indicazioni generali e di sicurezza AVVERTENZA Pericolo per uso improprio! Utilizzare soltanto parti di ricambio originali. Per motivi di sicurezza è vietato apportare trasformazioni e modifiche ai componenti dell’impianto. Per motivi di sicurezza, le trasformazioni e modifiche ai tubi e alle installazioni elettriche devono essere eseguite da tecnici specializzati.
Contenitore filtro GOSLAR² / Indicazioni generali e di sicurezza PERICOLO Condizioni di utilizzo dell’impianto di filtrazione: • Uso conforme. • Perfette condizioni di sicurezza. • in caso di guasti che possono compromettere la sicurezza, rivolgersi sempre ad un (installatore di impianti elettrici o meccanico di impianti). È...
Contenitore filtro GOSLAR² / Indicazioni generali e di sicurezza 2.5.3 Schizzi di liquidi Durante il funzionamento normale, il contenitore filtro si trova in sovrapressione. Se dei componenti sono danneggiati, la sovrapressione può causare la fuoriuscita di liquidi. • Al momento della consegna verificare la presenza di danni sul contenitore filtro. •...
È vietato rimuovere tutti i componenti, in particolare i dispositivi di sicurezza. Possono essere utilizzati soltanto pezzi di ricambio e accessori della ditta BEHNCKE. Qualsiasi accessorio non deve pregiudicare la sicurezza dell’impianto.
Contenitore filtro GOSLAR² / Indicazioni generali e di sicurezza 2.9 Requisiti del personale 2.9.1 Qualifica PERICOLO Pericolo di lesione in caso di qualifiche insufficienti! Una gestione scorretta del prodotto può causare notevoli danni a persone e materiali. • Particolari attività devono essere svolte esclusivamente dal personale indicato nei rispettivi capitoli delle presenti istruzioni.
Contenitore filtro GOSLAR² / Indicazioni generali e di sicurezza 2.11 Dispositivi di protezione individuale Durante i lavori è necessario indossare i dispositivi di protezione individuale per minimizzare i rischi per la salute. • Indossare sempre i dispositivi di protezione necessari per i rispettivi lavori durante il loro svolgimento. •...
Contenitore filtro GOSLAR² / Dati tecnici 2.13 Comportamento in caso di pericolo e di incidenti Per ogni evenienza: comportarsi correttamente • Arrestare immediatamente l’impianto di filtrazione e scollegarlo dall’alimentazione elettrica. • Se sono esclusi rischi per la propria salute, prelevare le persone dalle zone di pericolo. •...
Seite 122
Contenitore filtro GOSLAR² / Dati tecnici Contenitore filtro GOSLAR² Contenitore filtro Ø (interno) 1000 mm 1200 mm Contenitore filtro Ø (esterno) 1020 mm 1230 mm Allaccio acqua non depurata DN125 DN125 Allaccio acqua pura DN100 DN125 Superficie filtro 0,79 m² 1,13 m²...
Contenitore filtro GOSLAR² / Dati tecnici 3.2 Materiale filtrante Tutti i dati sono in kg / sacco Sabbia filtrante DIN EN 12904 - 25 kg per sacco, AFM - 21 kg per sacco, acquasorb e antracite H/N - 25 kg per sacco Vedi anche capitolo 3.3.
Contenitore filtro GOSLAR² / Dati tecnici 3.2.3 Materiale filtrante sabbia di quarzo GOSLAR² standard Contenitore filtro GOSLAR² standard - Riempimento monostrato Contenitore filtro Ø600 mm Ø800mm Ø1000 mm Ø1200 mm Ø1400 mm Granulosità 0,7-1,2 mm Contenitore filtro GOSLAR² standard - Riempimento multistrato Contenitore filtro Ø600 mm Ø800mm...
Contenitore filtro GOSLAR² / Dati tecnici 3.3 Schema granuli Tutte le dimensioni in mm Riempimento del filtro standard AFM 2090 2150 1000 2270 1200 2430 Grado 1 - 0,4-1,0 mm Grado 1 - 0,4-1,0 mm 1400 2470 Riempimento del filtro large AFM 2350 Grado 2 - 1,0-2,0 mm Grado 2 - 1,0-2,0 mm...
Seite 126
Contenitore filtro GOSLAR² / Dati tecnici Contenitore filtro GOSLAR² standard sabbia di quarzo riempimento monostrato 1200 2090 1200 2150 Granulosità 0,7-1,2 mm Granulosità 0,7-1,2 mm 1000 1200 2270 1200 1200 2430 1400 1200 2470 Granulosità 1,0-2,0 mm Granulosità 1,0-2,0 mm Granulosità...
Contenitore filtro GOSLAR² / Trasporto e stoccaggio Trasporto e stoccaggio 4.1 Indicazioni di sicurezza per il trasporto Trasporto autonomo: AVVERTENZA Danni per trasporto improprio! Il trasporto improprio può comportare danni materiali di grande entità. • Quando si scaricano i pezzi del pacco, durante la consegna e il trasporto all’interno dello stabilimento, usare cautela e fare attenzione ai simboli sull’imballaggio.
Contenitore filtro GOSLAR² / Installazione e prima messa in funzione Installazione e prima messa in funzione 5.1 Indicazioni di sicurezza per l’installazione e la prima messa in funzione Le presenti istruzioni per l’uso, in particolare il capitolo relativo al capitolo 2 Sicurezza, è...
Contenitore filtro GOSLAR² / Installazione e prima messa in funzione 5.2 Requisiti del luogo di montaggio • Il basamento deve essere predisposto per i carichi statici e dinamici previsti. • Il basamento deve essere piano e fissato. • L’ambiente deve essere protetto dal gelo. •...
Contenitore filtro GOSLAR² / Installazione e prima messa in funzione 5.4 Riempimento del materiale filtrante Eseguire i passaggi come segue: • Indossare dispositivi di protezione! • Rimuovere il coperchio di servizio superiore (2.1) e laterale (4.1/4.2). A tal fine allentare i dadi, rimuovere i coperchi di servizio e i relativi O-ring.
Contenitore filtro GOSLAR² / Installazione e prima messa in funzione 5.5 Tubo di mandata e di aspirazione L’impianto può essere danneggiato a causa di una pressione troppo alta. Lo sporco dell’impianto di filtrazione può penetrare nella rete idrica. ATTENZIONE L’impianto non deve essere collegato con la rete dell'acqua potabile! •...
Contenitore filtro GOSLAR² / Comando Comando 6.1 Indicazioni di sicurezza per l’utilizzo Informazioni generali ATTENZIONE Pericolo di lesioni per uso improprio! L’uso improprio può causare gravi lesioni o danni materiali. • Utilizzare secondo le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso. •...
Contenitore filtro GOSLAR² / Comando 6.4 Modalità di funzionamento della valvola di controlavaggio Nelle piscine private, il tempo di azionamento delle pompe filtro dovrebbe essere di ca. 10 ore al giorno. In questo periodo di tempo, l'acqua della piscina deve essere fatta ricircolare circa due volte. È...
Contenitore filtro GOSLAR² / Comando 6.5 Svernamento dell’impianto Per proteggere dal gelo il contenitore filtro e le componenti in cui passa l’acqua, è necessario svuotare l’acqua durante i periodi di gelo. Per svuotare il contenitore, la valvola di sfiato e il sistema di svuotamento (in loco) devono essere e rimanere aperti fino alla successiva messa in funzione.
Contenitore filtro GOSLAR² / Comando 6.7 Controlavaggio del materiale filtrante Evitare che durante la prima messa in funzione vengano trasportati residui di sabbia nella piscina. A tal fine è necessario eseguire un controlavaggio del contenuto del filtro. Durante la messa in funzione, la procedura di controlavaggio deve durare circa 4 minuti.
Contenitore filtro GOSLAR² / Comando 6.9 Filtrazione Nelle piscine private, il tempo di azionamento della filtrazione dovrebbe essere di ca. 10 ore al giorno. In questo periodo di tempo, l'acqua della piscina deve essere fatta ricircolare circa due volte. È possibile distribuire il tempo di azionamento lungo tutto il giorno. Il momento in cui la filtrazione è più efficace è...
Contenitore filtro GOSLAR² / Manutenzione 6.12.1 Svuotamento della piscina • Spegnere l’impianto • Spegnere l’impianto di dosaggio e simile • Selezionare la funzione della valvola “Svuota”. Per le piscine con regolazione di livello automatica • Spegnere la valvola elettromagnetica. • Aprire i dispositivi di blocco nello scarico a pavimento.
Contenitore filtro GOSLAR² / Manutenzione 7.3 Pulizia del filtro a monte della pompa Verificare regolarmente la presenza di sporco nel filtro a monte. Lo sporco riduce notevolmente le prestazioni della pompa. AVVERTENZA La pompa può essere danneggiata! Non accendere per alcun motivo la pompa durante la pulizia! •...
Il materiale filtrante e il contenitore filtro dipendono l’uno dall’altro. Utilizzare esclusivamente il materiale ® filtrante indicato nella tabella dei granuli di BEHNCKE , vedi capitolo 3.5 Come per la prima messa in funzione, per la sostituzione del materiale filtrante è assolutamente indispensabile un tecnico del servizio di assistenza.
Contenitore filtro GOSLAR² / Pulizia 8.2 Comportamento in caso di guasti Di norma vale quanto segue: In caso di guasto che rappresentano un rischio imminente per persone o beni materiali, azionare immediatamente l’arresto di emergenza. Rilevare la causa del guasto. Se necessario, informare e consultare i tecnici.
Contenitore filtro GOSLAR² / Diagnosi guasti 10 Diagnosi guasti PERICOLO La manutenzione e la riparazione devono essere svolte esclusivamente da personale specializzato dotato di idonea formazione e autorizzazione. Raccomandiamo di stipulare un contratto di manutenzione con il rivenditore di piscine competente, che comprenda anche l’ispezione e la manutenzione del pulitore di superficie.
Contenitore filtro GOSLAR² / Parti di ricambio Accertamento Verifica delle possibili cause La pompa di circolazione non La pompa è alimentata dalla corrente? si avvia da sola I fusibili sono a posto? La pompa gira liberamente? È scattato il salvamotore? Fuoriuscita d’acqua tra Durante la messa in funzione possono fuoriuscire gocce d’acqua alloggiamento della pompa...
Contenitore filtro GOSLAR² / Smontaggio e smaltimento 12 Smontaggio e smaltimento L’imballaggio del contenitore filtro può essere smaltito con la raccolta differenziata nei rifiuti domestici. PERICOLO Lo smontaggio e lo smaltimento deve essere svolto esclusivamente da personale specializzato dotato di idonea formazione e autorizzazione. ATTENZIONE Durante lo smontaggio fare attenzione alla propria incolumità.
Seite 146
BEHNCKE GmbH ® Duitsland Beieren: Friedrich-Bergius-Straße 19 D-85662 Hohenbrunn +49 (0)81 / 02 98 488-0 Saksen-Anhalt: Stötterlinger Straße 36 a D-38835 Bühne +49 (0)39421 / 796-0 info@behncke.com www.behncke.com...
Seite 147
Filterreservoir GOSLAR² / Inhoudsopgave Inhoudsopgave Belangrijke basisinformatie Algemeen Symbolen en signaalwoorden Auteursrecht Garantievoorwaarden Productaansprakelijkheid Algemene opmerkingen en veiligheidsinstructies Beoogd gebruik Gevaren bij de omgang met het filterreservoir Gevaarbronnen en restrisico’s Veiligheidsvoorzieningen Fundamentele gevaren 2.5.1 Afbakening van de geobserveerde component 2.5.2 Gevaar voor beknellen en afsnijden van lichaamsdelen 2.5.3 Naar buiten spatten van vloeistoffen...
Seite 148
Filterreservoir GOSLAR² / Inhoudsopgave Inhoudsopgave Installatie en eerste inbedrijfstelling Veiligheidsinstructies bij de installatie en eerste inbedrijfstelling Eisen aan de plaats van opstelling Fundamentele informatie bij de montage Vullen van het filtermateriaal Druk- en zuigleiding Terugspoelleiding Elektrische aansluiting filterinstallatie Functieverloop Bediening Veiligheidsinstructies bij de bediening Inschakelen Terugspoelkleppen...
Filterreservoir GOSLAR² / Belangrijke basisinformatie Belangrijke basisinformatie 1.1 Algemeen Wij danken u dat u voor ons product gekozen heeft. Opdat u er lang plezier aan beleeft, verzoeken wij u deze handleiding voor de aansluiting en de correcte omgang met het product in acht te nemen. Vóór het aansluiten en instellen moet de bedieningshandleiding aandachtig gelezen en begrepen worden! Bij niet-beoogd gebruik of onvakkundige hantering aanvaardt de fabrikant geen garantie en/of aansprakelijkheid.
Ander of verdergaand gebruik geldt als niet beoogd. ® Voor hieruit voortvloeiende schade aanvaardt de fabrikant BEHNCKE geen aansprakelijkheid. ® Indien een ander gebruiksdoel voorzien wordt, moet dit door de firma BEHNCKE GmbH schriftelijk bevestigd worden! LET OP Tot het beoogde gebruik behoort ook •...
Filterreservoir GOSLAR² / Algemene opmerkingen en veiligheidsinstructies LET OP Gevaar door verkeerd gebruik! Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen. Om veiligheidsredenen zijn ombouwwerkzaamheden en veranderingen aan de installatiecomponenten verboden. Ombouwwerkzaamheden en veranderingen aan de buisleidingen en elektrische installatie mogen om veiligheidsredenen uitsluitend door vakpersoneel uitgevoerd worden.
Filterreservoir GOSLAR² / Algemene opmerkingen en veiligheidsinstructies GEVAAR De filterinstallatie mag slechts gebruikt worden: • Voor het beoogde gebruik. • In veiligheidstechnisch feilloze toestand. • Bij storingen die de veiligheid in het gedrang kunnen brengen, moet principieel een vakkracht erbij gehaald worden (elektromonteur of installatiemecanicien).
Filterreservoir GOSLAR² / Algemene opmerkingen en veiligheidsinstructies 2.5.3 Naar buiten spatten van vloeistoffen In de normale bedrijfstoestand bevindt het filterreservoir zich in overdruk. Indien onderdelen beschadigd zijn, kan wegens overdruk vloeistof ontsnappen. • Filterreservoir bij levering op schade controleren. • Bij schade contact met fabrikant opnemen.
Er mogen geen componenten verwijderd worden, en vooral geen veiligheidsvoorzieningen. Er mogen uitsluitend vervangingsonderdelen en toebehoren van de firma BEHNCKE gebruikt worden. Geen enkel toebehoren mag de veiligheid van de installatie in gevaar brengen.
Filterreservoir GOSLAR² / Algemene opmerkingen en veiligheidsinstructies 2.9 Eisen aan het personeel 2.9.1 Kwalificatie GEVAAR Gevaar voor verwondingen bij ontoereikende kwalificatie! Onvakkundige omgang kan tot aanzienlijke verwondingen van personen en materiële schade leiden. • Bijzondere activiteiten uitsluitend door de in de desbetreffende hoofdstukken van deze handleiding vermelde personen laten uitvoeren.
Filterreservoir GOSLAR² / Algemene opmerkingen en veiligheidsinstructies 2.11 Persoonlijke beschermingsmiddelen Tijdens de werkzaamheden is het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen vereist om de gevaren voor de gezondheid te minimaliseren. • De noodzakelijke beschermingsmiddelen tijdens de werkzaamheden steeds dragen. • Bordjes inzake de persoonlijke beschermingsmiddelen in de werkomgeving in acht nemen. Principieel dragen: Bij alle werkzaamheden principieel te dragen.
Filterreservoir GOSLAR² / Technische gegevens 2.13 Gedrag in geval van gevaren en bij ongevallen In een noodgeval: correct handelen • Filterinstallatie onmiddellijk buiten werking stellen en van de stroomtoevoer scheiden. • Indien gevaar voor de eigen gezondheid uitgesloten is, personen uit de gevarenzone halen. •...
Seite 158
Filterreservoir GOSLAR² / Technische gegevens GOSLAR² filterreservoir Filterreservoir Ø (binnen) 1000 mm 1200 mm Filterreservoir Ø (buiten) 1020 mm 1230 mm Aansluiting onbehandeld water DN125 DN125 Aansluiting zuiver water DN100 DN125 Filteroppervlak 0,79 m² 1,13 m² Filtervermogen bij 30 m/u 24 m³/u 34 m³/u Leeggewicht Standaard* 233 kg...
Filterreservoir GOSLAR² / Technische gegevens 3.2 Filtermateriaal Alle gegevens in kg / zakken Filterzand DIN EN 12904 - 25 kg per zak, AFM - 21 kg per zak, Aquasorb en antraciet H/N - 25 kg per zak Zie aanvullend tevens hoofdstuk 3.3. 3.2.1 Filtermateriaal AFM GOSLAR²...
Filterreservoir GOSLAR² / Transport en opslag Transport en opslag 4.1 Veiligheidsinstructies bij het transport Eigenmachtig transport: LET OP Beschadiging door onvakkundig transport! Bij onvakkundig transport kan aanzienlijke materiële schade ontstaan. • Bij het uitladen van de pakstukken, bij levering en bedrijfsintern transport voorzichtig te werk gaan en de symbolen op de verpakking in acht nemen.
Filterreservoir GOSLAR² / Installatie en eerste inbedrijfstelling Installatie en eerste inbedrijfstelling 5.1 Veiligheidsinstructies bij de installatie en eerste inbedrijfstelling Heeft u deze gebruiksaanwijzing – in het bijzonder hoofdstuk 2, Veiligheid – gelezen en begrepen? Niet eerder mag u het filterreservoir in gebruik nemen. •...
Filterreservoir GOSLAR² / Installatie en eerste inbedrijfstelling 5.2 Eisen aan de plaats van opstelling • Het fundament moet voorzien zijn op de te verwachten statische en dynamische belastingen. • Het fundament moet effen en bevestigd zijn. • De ruimte moet vorstveilig zijn. •...
Filterreservoir GOSLAR² / Installatie en eerste inbedrijfstelling 5.4 Vullen van het filtermateriaal De werkstappen moeten als volgt uitgevoerd worden: • Persoonlijke beschermingsmiddelen dragen! • Het bovenste (2.1) en zijdelingse (4.1/4.2) servicedeksel verwijderen. Hiervoor de moeren losdraaien en de servicedeksels en bijbehorende O-ringen verwijderen. •...
Filterreservoir GOSLAR² / Installatie en eerste inbedrijfstelling 5.5 Druk- en zuigleiding Door te hoge druk kan de installatie beschadigd worden. Verontreinigingen uit de filterinstallatie kunnen in het watervoedingsnet terechtkomen. VOORZICHTIG De installatie mag niet met het drinkwaternet verbonden worden! • Vóór de aansluiting de leidingen voor de filterinstallatie op dichtheid controleren.
Filterreservoir GOSLAR² / Bediening Bediening 6.1 Veiligheidsinstructies bij de bediening Fundamentele informatie VOORZICHTIG Gevaar voor verwondingen door onvakkundige bediening! Onvakkundige bediening kan tot ernstige verwondingen of materiële schade leiden. • Bediening volgens de instructies van deze gebruiksaanwijzing uitvoeren. • De handleiding moet gelezen en begrepen zijn. 6.2 Inschakelen De looptijd van de filterpomp in een particuliere zwembadomgeving dient dagelijks ca. 10 uur te bedragen.
Filterreservoir GOSLAR² / Bediening 6.4 Werkwijze van de terugspoelklep De looptijd van de filterpomp in een particuliere zwembadomgeving dient dagelijks ca. 10 uur te bedragen. Binnen deze tijdsspanne moet het bassinwater ongeveer tweemaal gecirculeerd worden. U kunt de looptijd over de dag verdelen. Klepinstelling Functie Watertraject...
Filterreservoir GOSLAR² / Bediening 6.5 Overwinteren van de installatie Om het filterreservoir en water geleidende onderdelen tegen vorst te beschermen, moeten deze tijdens de vorstperiode geledigd worden. Om het reservoir te ledigen, moeten de ontluchtingsklep en de lediging (in het gebouw) geopend worden en tot aan de volgende inbedrijfstelling geopend blijven. Zie hoofdstuk 7.4: ‘Filterinstallatie voor de winter bewaren’...
Filterreservoir GOSLAR² / Bediening 6.7 Terugspoelen van het filtermateriaal Voorkom dat bij de eerste inbedrijfstelling los geschuurd zand in het bassin terechtkomt. Hiervoor moet de filtervulling teruggespoeld worden. Het terugspoelproces dient bij de inbedrijfstelling ongeveer 4 minuten te duren. Het naspoelen egaliseert het filterbed en spoelt evt. nog aanwezige vuilresten en residu’s in de riolering. Om een andere functie van de terugspoelklep te kiezen: Duw altijd eerst de bedieningshendel omlaag en verschuif hem dan pas, alleen als de pomp is uitgeschakeld en bij gebruik van een 6-wegklep.
Filterreservoir GOSLAR² / Bediening 6.9 Filteren De looptijd van de filtratie in een particuliere zwembadomgeving dient dagelijks ca. 10 uur te bedragen. Binnen deze tijdsspanne moet het bassinwater ongeveer tweemaal gecirculeerd worden. U kunt de looptijd over de dag verdelen. Tijdens het baden is de filtering van het zwembadwater het doeltreffendst.
Filterreservoir GOSLAR² / Onderhoud 7.3 Reinigen van de pompvoorzeef De voorzeef moet regelmatig op verontreiniging gecontroleerd worden. Verontreinigingen verminderen het pompvermogen aanzienlijk. LET OP De pomp kan beschadigd worden! Schakel in geen geval tijdens de reiniging de pomp in! • Filterinstallatie uitschakelen.
Uw filterinstallatie bereikt het beste resultaat indien u het filtermateriaal uiterlijk na 3 jaar laat vervangen. Het filtermateriaal en filterreservoir zijn onderling afgestemd. Gebruik uitsluitend het in de schudgoedtabel ® opgegeven BEHNCKE -filtermateriaal; zie hoofdstuk 3.5 Voor vervanging van het filtermateriaal is, zoals bij de eerste inbedrijfstelling, een technicus van de klantendienst absoluut vereist.
Filterreservoir GOSLAR² / Verzorging 9.2 Gedrag bij storingen Principieel geldt: Bij storingen die rechtstreeks gevaar voor personen of voorwerpen vormen, onmiddellijk noodstop activeren. Storingsoorzaak bepalen. Indien noodzakelijk, vakkracht informeren en erbij halen. Schade zoveel mogelijk beperken. Verzorging LET OP Om een storingvrije werking van de filterinstallatie te waarborgen, is het absoluut noodzakelijk dat deze met regelmatige tussenpozen gereinigd en onderhouden wordt.
Filterreservoir GOSLAR² / Foutdiagnose 10 Foutdiagnose GEVAAR Het onderhoud en de reparatie mogen uitsluitend door geschoold en geautoriseerd vakpersoneel uitgevoerd worden. Wij adviseren een onderhoudscontract af te sluiten waarin eveneens de controle en het onderhoud van de oppervlaktereiniger inbegrepen zijn. Vaststelling Controleren van de mogelijke oorzaken Filtermateriaal wordt in het bassin...
Filterreservoir GOSLAR² / Vervangingsonderdelen Vaststelling Controleren van de mogelijke oorzaken Circulatiepomp treedt niet vanzelf Wordt de pomp voorzien van stroom? in werking Zijn de zekeringen in orde? Loopt de pomp soepel? Is de motorbeveiliging geactiveerd? Waterlekkage tussen Tijdens de inbedrijfstelling kan druppelsgewijs water weglekken pomphuis en motor totdat de glijdringdichting na enkele bedrijfsuren volledig functioneel is.
Filterreservoir GOSLAR² / Demontage en afvoer 12 Demontage en afvoer De verpakking van het filterreservoir kunt u gesorteerd bij het passende huisvuil afvoeren. GEVAAR De demontage en afvoer mogen uitsluitend door geschoold en geautoriseerd vakpersoneel uitgevoerd worden. VOORZICHTIG Bij de demontage erop letten dat men niet verwond wordt. Veiligheidsuitrusting (bv.
Seite 182
BEHNCKE GmbH ® Германия Бавария: Friedrich-Bergius-Straße 19 D-85662 Hohenbrunn (Германия) +49 (0)81 / 02 98 488-0 Саксония-Анхальт: Stötterlinger Straße 36 a D-38835 Bühne (Германия) +49 (0)39421 / 796-0 info@behncke.com www.behncke.com...
Seite 183
Фильтровальная емкость GOSLAR² / оглавление Оглавление Важная основополагающая информация Общие сведения Символы и сигнальные слова Защита авторских прав Условия предоставления гарантии Ответственность за изделие Общие указания и правила техники безопасности Применение по назначению Опасности, возникающие при эксплуатации фильтровальной емкости Источники опасности и остаточные риски Предохранительные устройства Основные опасности 2.5.1 Ограничение рассматриваемых компонентов 2.5.2 Опасность защемления и порезов частей тела 2.5.3 Выплескивание жидкости...
Seite 184
Фильтровальная емкость GOSLAR² / оглавление Оглавление Монтаж и первый ввод в эксплуатацию Указания по технике безопасности для выполнения монтажа и первого ввода в эксплуатацию Требования к месту установки Основные указания по монтажу Загрузка фильтрующего материала Напорный и всасывающий трубопроводы Трубопровод для обратной промывки Электрическое подключение фильтровальной установки Принцип действия Управление...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Важная основополагающая информация Важная основополагающая информация 1.1 Общие сведения Благодарим за выбор нашей продукции. Чтобы она радовала вас долгие годы, необходимо соблюдать данное руководство по подключению и правильному обращению с изделием. Прежде чем приступать к подключению и настройке, следует тщательно изучить руководство по эксплуатации...
не несет ответственности за возникающие в результате этого Компания-производитель BEHNCKE повреждения. Если предусмотрено использование по иному назначению, необходимо получить письменное ® подтверждение от компании BEHNCKE GmbH УКАЗАНИЕ Применение по назначению подразумевает также • выполнение всех указаний, приведенных в руководствах по эксплуатации;...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Общие указания и правила техники безопасности УКАЗАНИЕ Опасность вследствие ненадлежащего использования! Необходимо использовать только оригинальные запасные части. Модернизация компонентов установки и внесение изменений в их конструкцию запрещены в целях обеспечения безопасности. В целях обеспечения безопасности работы по модернизации и изменению трубопроводов и электропроводки должен выполнять только квалифициро- ванный персонал. УКАЗАНИЕ...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Общие указания и правила техники безопасности ОПАСНО Фильтровальную установку необходимо использовать только: • строго по назначению. • в технически безупречном состоянии. • при наличии неисправностей, влияющих на безопасность, обязательно необходимо обратиться к специалисту (электромонтажнику или механику-монтажнику). Это важно для вашей безопасности! 2.3 Источники опасности и остаточные риски В случае превышения максимального рабочего давления 2,5 бар или рабочей температуры 40 °C возможно...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Общие указания и правила техники безопасности 2.5.3 Выплескивание жидкости В нормальном рабочем состоянии в фильтровальной емкости имеется избыточное давление. При повреждении компонентов возможна утечка жидкости, обусловленная высоким давлением. • При поставке проверить фильтровальную емкость на наличие повреждений. • При обнаружении повреждений связаться с компанией-производителем. Не использовать фильтровальную...
сти. Поэтому модернизацию и изменения конструкции фильтровальной емкости разрешается выполнять только после письменного согласования с компанией-производителем. Не разрешает- ся демонтировать какие-либо компоненты, прежде всего предохранительные устройства. Необходимо использовать только запасные части и принадлежности фирмы BEHNCKE. Любые принадлежности не должны ставить под угрозу безопасность установки.
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Общие указания и правила техники безопасности 2.9 Требования к персоналу 2.9.1 Квалификация ОПАСНО Опасность травмирования при недостаточно высокой квалификации! Ненадлежащая эксплуатация оборудования может привести к серьезным травмам персонала и причинить значительный материальный ущерб. • Особые виды работ должен выполнять только персонал, указанный в соответствующих разделах данного руководства по эксплуата- ции. •...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Общие указания и правила техники безопасности 2.11 Средства индивидуальной защиты При выполнении работ необходимо обязательно использовать средства индивидуальной защиты, чтобы свести к минимуму риск для здоровья. • Во время выполнения работы следует постоянно носить средство индивидуальной защиты, необходимое для данного вида работы. • Необходимо соблюдать указания по использованию средств индивидуальной защиты, размещенные...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Технические характеристики 2.13 Действия в случае опасности и при несчастных случаях При чрезвычайных ситуациях: выполнение правильных действий • Немедленно вывести фильтровальную установку из эксплуатации и отключить ее от источника электропитания. • Если нет опасности для собственного здоровья, вывести людей из опасной зоны. •...
Seite 194
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Технические характеристики Фильтровальная емкость GOSLAR² Диаметр фильтровальной емкости (внутренний) 1000 мм 1200 мм Диаметр фильтровальной емкости (наружный) 1020 мм 1230 мм Соединительный элемент для неочищенной Номинальный диаметр 125 Номинальный диаметр 125 воды Соединительный элемент для чистой воды DN100 Номинальный диаметр 125 Рабочая площадь фильтра 0,79 м² 1,13 м² Производительность фильтра при 30 м/ч 24 м³/ч 34 м³/ч Порожний вес Standard* 233 кг 392 кг Порожний вес Large* 251 кг 432 кг Номинальный диаметр 400 Сервисное отверстие...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Технические характеристики 3.2 Фильтрующий материал Все данные указаны в кг на мешок. Песок для фильтров DIN EN 12904 – 25 кг в мешке, AFM – 21 кг в мешке, аквасорб и антрацит H/N – 25 кг в мешке Подробнее см. раздел 3.3. 3.2.1 Фильтрующий материал: AFM для GOSLAR² Standard Фильтровальная емкость GOSLAR² Standard Фильтровальная емкость A Ø 600 мм...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Технические характеристики 3.2.3 Фильтрующий материал: кварцевый песок для GOSLAR² Standard Фильтровальная емкость GOSLAR² Standard для однослойного наполнения Фильтровальная емкость Ø 600 мм Ø 800 мм Ø 1000 мм Ø 1200 мм Ø 1400 мм Размер частиц 0,7–1,2 мм Фильтровальная емкость GOSLAR² Standard для многослойного наполнения Фильтровальная емкость Ø 600 мм Ø 800 мм Ø 1000 мм Ø 1200 мм Ø 1400 мм Размер частиц 3,15–5,6 мм B 50/2 75/3 125/5 175/7 250/10 Размер частиц 2,0–3,15 мм C 50/2 75/3 125/5 175/7 250/10 Размер частиц 1,00–2,0 мм D 50/2 75/3 125/5...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Технические характеристики 3.3 Схема загрузки Все данные приведены в мм Загрузка AFM в фильтр Standard 2090 2150 1000 2270 1200 2430 Размер 1 (0,4–1,0 мм) Размер 1 (0,4–1,0 мм) 1400 2470 Загрузка AFM в фильтр Large 2350 Размер 2 (1,0–2,0 мм) Размер 2 (1,0–2,0 мм) 2470 Размер 3 (2,0–4,0 мм) Размер 3 (2,0–4,0 мм) 1000 2540 1200 2630 1400 2530 Filterfüllung Behälter GOSLAR ² Einschicht-Filterbehälter, Standard Загрузка AFM в фильтр Standard с аквасорбом 2090 2150 1000...
Seite 198
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Технические характеристики Фильтровальная емкость GOSLAR² Standard с кварцевым песком для однослойного наполнения 1200 2090 1200 2150 Размер частиц 0,7–1,2 мм Размер частиц 0,7–1,2 мм 1000 1200 2270 1200 1200 2430 1400 1200 2470 Размер частиц 1,0–2,0 мм Размер частиц 1,0–2,0 мм Размер частиц 2,0–3,15 мм Размер частиц 2,0–3,15 мм Размер частиц 3,15–5,6 мм Размер частиц 3,15–5,6 мм Фильтровальная емкость GOSLAR² Large с кварцевым Размер частиц 0,7–1,2 мм Размер частиц 0,7–1,2 мм песком для однослойного наполнения Filterfüllung Behälter GOSLAR ² Einschicht-Filterbehälter, Large 1200 2120 1200 2180 1000 1200 2300 1200 1200...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Транспортировка и хранение Транспортировка и хранение 4.1 Указания по технике безопасности при транспортировке Самостоятельная транспортировка: УКАЗАНИЕ Повреждение вследствие неправильной транспортировки! При неправильной транспортировке возможно причинение значительного материального ущерба. • Во время выгрузки упаковочных единиц при поставке и в процессе внутризаводской транспортировки необходимо действовать осторож- но и руководствоваться символами на упаковке. •...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Монтаж и первый ввод в эксплуатацию Монтаж и первый ввод в эксплуатацию 5.1 Указания по технике безопасности для выполнения монтажа и первого ввода в эксплуатацию Вы изучили руководство по эксплуатации, в частности раздел 2 «Техника безопасности», и поняли его содержание? Это является обязательным условием для ввода фильтровальной емкости в эксплуатацию. • Возможно повреждение фильтровальной емкости. • Нельзя наступать на фильтровальную емкость. Работы по техническому обслуживанию и очистке разрешается выполнять только после закрытия запорной арматуры в двух водяных контурах! • Удалить воздух из двух водяных контуров. УКАЗАНИЕ Передний трубопровод не должен опираться всем весом на соедини- тельные элементы фильтровальной емкости.
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Монтаж и первый ввод в эксплуатацию 5.2 Требования к месту установки • Фундамент должен быть рассчитан на воздействие ожидаемых статических и динамических нагрузок. • Фундамент должен быть ровным и укрепленным. • Помещение должно быть защищено от мороза. • Помещение должно иметь крышу и быть сухим. •...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Монтаж и первый ввод в эксплуатацию 5.4 Загрузка фильтрующего материала Необходимо выполнить следующие этапы работы: • Использовать средства индивидуальной защиты! • Снять верхнюю (2.1) и боковую (4.1/4.2) сервисную крышку. Для этого открутить гай- ки, снять сервисные крышки вместе с уплотнительными кольцами круглого сечения. • После этого закрыть воронку для неочищенной воды (7) салфеткой или полиэтиле- новым...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Монтаж и первый ввод в эксплуатацию 5.5 Напорный и всасывающий трубопроводы Слишком высокое давление может привести к повреждению установки. Загрязнения из фильтровальной установки могут попасть в сеть водоснабжения. ОСТОРОЖНО Не разрешается подключать установку к хозяйственно-питьевой водопроводной сети! • Прежде чем присоединять трубопроводы для фильтровальной установки, необходимо про- верить их герметичность. Фильтровальная установка может передавать звук и вибрацию. Возможно...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Управление Управление 6.1 Указания по технике безопасности при управлении Основная информация ОСТОРОЖНО Опасность травмирования при неправильном управлении! Неправильное управление может стать причиной тяжелых травм или материального ущерба. • Управление должно осуществляться согласно указаниям, приведенным в данном руководстве по эксплуатации. • Необходимо изучить руководство по эксплуатации и понять его содержание.
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Управление 6.4 Принцип действия клапана обратной промывки Время работы фильтр-насосов в частных плавательных бассейнах должно составлять около 10 часов в день. За это время вода в бассейне должна пройти цикл циркуляции примерно два раза. Время работы можно распределить в течение дня. Настройка...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Управление 6.5 Хранение установки в зимний период Для защиты фильтровальной емкости и проводящих воду компонентов необходимо на период морозов слить из них воду. Чтобы слить воду из емкости, необходимо открыть вентиляцион- ный клапан и слив (выполняется заказчиком) и оставить их открытыми до следующего ввода в...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Управление 6.7 Обратная промывка фильтрующего материала Нельзя допускать попадания механических примесей песка в бассейн при первом вводе в эксплуатацию. Чтобы избежать этого, требуется обратная промывка загруженного в фильтр материала. При вводе в эксплуатацию обратная промывка должна продолжаться около 4 минут. Дополнительная промывка позволяет выровнять фильтрующий слой и вымыть в канализацию оставшиеся...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Управление 6.9 Фильтрация Время фильтрации в частных плавательных бассейнах должно составлять около 10 часов в день. За это время вода в бассейне должна пройти цикл циркуляции примерно два раза. Время работы можно распределить в течение дня. Во время купания фильтрация воды в плава- тельном...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Техническое обслуживание 7.3 Очистка сита для первичного просеивания в насосе Необходимо регулярно проверять степень загрязнения сита для первичного просеивания. Загрязнения значительно снижают производительность насоса. УКАЗАНИЕ Возможно повреждение насоса! Категорически запрещается включать насос во время очистки! • Выключить фильтровальную установку. • Закрыть запорную арматуру в напорном и всасывающем трубопроводах. • Выбрать...
материал не реже одного раза в 3 года. Фильтрующий материал и фильтровальная емкость точно подобраны друг к другу. Необходимо ® использовать только фильтрующий материал фирмы BEHNCKE , указанный в таблице загрузки, см. раздел 3.5. Для замены фильтрующего материала, как и для первого ввода в эксплуатацию, обязательно...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Уход 9.2 Действия в случае неисправностей Общие правила: При возникновении неисправностей, представляющих непосредственную опасность для людей или имущества, сразу выполнить аварийное отключение. Выяснить причину неисправности. Если необходимо, проинформировать и привлечь специалистов. Максимально ограничить ущерб. Уход УКАЗАНИЕ Для обеспечения бесперебойной работы фильтровальной установки обязательно...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Диагностика неисправностей 10 Диагностика неисправностей ОПАСНО Работы по техническому обслуживанию и ремонту должны выполняться только обученным квалифицированным персоналом, имеющим соот- ветствующий допуск. Рекомендуется заключить договор на техническое обслуживание, предусматривающий также контроль и техническое об- служивания устройства для очистки поверхности. Признаки Проверка возможных причин Фильтрующий...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Запасные части Признаки Проверка возможных причин Циркуляционный насос Правильное ли направление вращения насоса? работает слишком громко Очищены ли сетчатые корзины? Затянуты ли трубопроводы? Циркуляционный насос не Подается ли питание на насос? запускается сам В порядке ли предохранители? Обеспечивается ли свободный ход насоса? Сработал...
Фильтровальная емкость GOSLAR² / Демонтаж и утилизация 12 Демонтаж и утилизация Упаковку фильтровальной емкости следует рассортировать по видам материалов и утилизировать как бытовые отходы. ОПАСНО Демонтаж и утилизация должны выполняться только обученным квалифи- цированным персоналом, имеющим соответствующий допуск. ОСТОРОЖНО При выполнении демонтажа важно следить за собственной безопасностью. Необходимо...
Seite 218
BEHNCKE GmbH ® Alemania Baviera: Friedrich-Bergius-Straße 19 D-85662 Hohenbrunn +49 (0)81 / 02 98 488-0 Sajonia-Anhalt: Stötterlinger Straße 36 a D-38835 Bühne +49 (0)39421 / 796-0 info@behncke.com www.behncke.com...
Seite 219
Depósito de filtrado GOSLAR² / Índice de contenidos Índice de contenidos Información básica importante Generalidades Símbolos y palabras de señalización Protección de los derechos de autor Condiciones de garantía Responsabilidad por productos Indicaciones generales e indicaciones de seguridad Uso conforme a lo previsto Peligros durante el manejo del depósito de filtrado Fuentes de peligro y riesgos residuales Dispositivos de seguridad...
Seite 220
Depósito de filtrado GOSLAR² / Índice de contenidos Índice de contenidos Instalación y primera puesta en funcionamiento Indicaciones de seguridad para la instalación y la primera puesta en funcionamiento Requisitos del lugar de emplazamiento Aspectos básicos del montaje Llenado del material de filtrado Conducto de presión y de aspiración Conducto de retrolavado Conexión eléctrica de la instalación de filtrado...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Información básica importante Información básica importante 1.1 Generalidades Le damos las gracias por haber optado por nuestro producto. Para poder disfrutar de él durante mucho tiempo, le rogamos siga las presentes instrucciones para la conexión y el correcto manejo del producto. Antes de realizar la conexión y la configuración, deberán leerse y comprenderse atentamente las instrucciones de operación.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Indicaciones generales e indicaciones de seguridad Indicaciones generales e indicaciones de seguridad • ® Todos los productos de la empresa BEHNCKE están realizados en un material de alta calidad. Esto garantiza una operación sin averías durante muchos años. •...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Indicaciones generales e indicaciones de seguridad NOTA ¡Peligro por un uso incorrecto! Utilice solo recambios originales. Se prohíben las reestructuraciones y modificaciones de los componentes de la instalación por motivos de seguridad. Las reestructuraciones y modificaciones en las tuberías y la instalación eléctrica solo deben ser llevadas a cabo por personal técnico, por motivos de seguridad.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Indicaciones generales e indicaciones de seguridad PELIGRO La instalación de filtrado solo debe utilizarse: • Para el uso conforme a lo previsto. • En perfecto estado técnico de seguridad. • En caso de averías que puedan afectar a la seguridad, deberá...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Indicaciones generales e indicaciones de seguridad 2.5.3 Salpicaduras de líquidos El estado de la operación normal de los depósitos de filtrado es con sobrepresión. Si los componentes están dañados, puede salirse líquido debido a la sobrepresión. •...
No deberá retirarse ningún componente, sobre todo dispositivos de seguridad. Deben utilizarse solo piezas de recambio y accesorios de la empresa BEHNCKE. Ningún accesorio debe poner en peligro la seguridad de la instalación.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Indicaciones generales e indicaciones de seguridad 2.9 Requisitos de personal 2.9.1 Cualificación PELIGRO ¡Peligro de lesiones en caso de cualificación insuficiente! Un manejo indebido puede dar lugar a daños personales y materiales considerables. • Encargue las tareas especiales únicamente a las personas citadas en los correspondientes capítulos de las presentes instrucciones.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Indicaciones generales e indicaciones de seguridad 2.11 Equipo de protección personal En el trabajo, es necesario llevar equipos de protección personal para minimizar los peligros para la salud. • Lleve siempre el equipo de protección necesario para cada trabajo durante el trabajo. •...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Datos técnicos 2.13 Comportamiento en caso de peligro y de accidentes En caso necesario: Actuar correctamente • Ponga la instalación de filtrado fuera de servicio de inmediato y desconéctela del suministro de corriente. • Una vez descartados peligros para su propia salud, evacue a las personas de la zona de peligro. •...
Seite 230
Depósito de filtrado GOSLAR² / Datos técnicos Depósito de filtrado GOSLAR² Ø depósito de filtrado (interior) 1000 mm 1200 mm Ø depósito de filtrado (exterior) 1020 mm 1230 mm Conexión del agua bruta DN125 DN125 Conexión del agua limpia DN100 DN125 Superficie de filtrado 0,79 m²...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Datos técnicos 3.2 Material de filtrado Todas las indicaciones en kg / sacos Arena de filtrado DIN EN 12904 - 25 kg por saco, AFM - 21kg por saco, Aquasorb y antracita H/N - 25kg por saco Véase también el capítulo 3.3.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Datos técnicos 3.2.3 Material de filtrado arena de cuarzo GOSLAR² Standard Depósito de filtrado GOSLAR² Standard - relleno de una sola capa Depósito de filtrado Ø600 mm Ø800mm Ø1000 mm Ø1200 mm Ø1400 mm Granulado 0,7-1,2 mm Depósito de filtrado GOSLAR²...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Datos técnicos 3.3 Esquema de materiales a granel Todas las indicaciones en mm Relleno del filtro Standard AFM 2090 2150 1000 2270 1200 2430 Grado 1 0,4-1,0mm Grado 1 0,4-1,0mm 1400 2470 Relleno del filtro Large AFM 2350 Grado 2 1,0-2,0mm Grado 2 1,0-2,0mm...
Seite 234
Depósito de filtrado GOSLAR² / Datos técnicos Depósito de filtrado GOSLAR² Standard arena de cuarzo relleno de una sola capa 1200 2090 1200 2150 Granulado 0,7-1,2 mm Granulado 0,7-1,2 mm 1000 1200 2270 1200 1200 2430 1400 1200 2470 Granulado 1,0-2,0 mm Granulado 1,0-2,0 mm Granulado 2,0-3,15 mm Granulado 2,0-3,15 mm...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento 4.1 Indicaciones de seguridad sobre el transporte Transporte por cuenta propia: NOTA ¡Daños por un transporte indebido! En caso de transporte indebido, pueden producirse daños materiales considerables. • Al descargar los paquetes, a la entrega y durante el transporte dentro de la planta, debe procederse con precaución y seguirse los símbolos del embalaje.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Instalación y primera puesta en funcionamiento Instalación y primera puesta en funcionamiento 5.1 Indicaciones de seguridad para la instalación y la primera puesta en funcionamiento ¿Ha leído y comprendido estas instrucciones de operación, en especial, el capítulo 2 Seguridad? No podrá...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Instalación y primera puesta en funcionamiento 5.2 Requisitos del lugar de emplazamiento • Los cimientos deberán estar construidos para las cargas estáticas y dinámicas esperables. • Los cimientos deben estar planos y bien fijados. • La estancia debe ser segura frente a heladas.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Instalación y primera puesta en funcionamiento 5.4 Llenado del material de filtrado Deben llevarse a cabo los pasos del trabajo de la siguiente manera: • ¡Lleve equipos de protección personal! • Retire la tapa de servicio superior (2.1) y lateral (4.1/4.2). Para ello, suelte las tuercas, retire la tapa de servicio y las juntas tóricas correspondientes.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Instalación y primera puesta en funcionamiento 5.5 Conducto de presión y de aspiración La instalación puede sufrir daños por una presión demasiado alta. La suciedad procedente de la instala- ción de filtrado puede llegar a la red de suministro de agua. PRECAUCIÓN ¡La instalación no debe estar conectada a la red de suministro de agua potable! •...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Manejo Manejo 6.1 Indicaciones de seguridad sobre el manejo Aspectos básicos PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones por un manejo indebido! Un manejo indebido puede provocar lesiones graves o daños materiales. • Lleve a cabo el manejo conforme a las indicaciones de las presentes instrucciones de operación.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Manejo 6.4 Funcionamiento de la válvula de retrolavado El tiempo de marcha de la bomba de filtro en entornos de piscinas privadas debe ser de aprox. 10 horas al día. En este tiempo debe hacerse circular el agua de la piscina unas dos veces. Puede distribuir el tiempo a lo largo del día.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Manejo 6.5 Hibernación de la instalación Para proteger el depósito de filtrado y los componentes conductores de agua de las heladas, estos deberán desaguarse durante el periodo de las heladas. Para vaciar el depósito, deben abrirse la válvula de desaireación y el vaciado (de obra) y permanecer abiertos hasta la siguiente puesta en funcionamiento.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Manejo 6.7 Retrolavado del material de filtrado Evite que en la primera puesta en funcionamiento entren restos de arena en la piscina. Para ello deberá retrolavarse el relleno del filtro. El proceso de retrolavado debe durar unos 4 minutos durante la puesta en funcionamiento.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Manejo 6.9 Filtrado El tiempo de marcha de la filtración en entornos de piscinas privadas debe ser de aprox. 10 horas al día. En este tiempo debe hacerse circular el agua de la piscina unas dos veces. Puede distribuir el tiempo a lo largo del día.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Revisiones 6.12.1 Vaciado de la piscina • Desconecte la instalación • Desconecte la instalación de dosificación y similares. • Seleccione la función de la válvula «Vaciado». En piscinas con regulación automática del nivel • Desconecte la válvula magnética. •...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Revisiones 7.3 Limpieza del filtro previo de la bomba Debe comprobarse periódicamente si el filtro previo presenta suciedad. La suciedad reduce considerablemente la potencia de la bomba. NOTA ¡La bomba puede sufrir daños! ¡No conecte nunca la bomba durante la limpieza! •...
El material y el depósito de filtrado están adaptados el uno al otro. Utilice únicamente el material de ® filtrado BEHNCKE indicado en la tabla de materiales a granel, véase el capítulo 3.5 Para cambiar el material de filtrado, al igual que para la primera puesta en funcionamiento, es imprescindible recurrir a un técnico del servicio de atención a clientes.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Cuidado 9.2 Comportamiento en caso de averías En principio, se aplica lo siguiente: En caso de averías que supongan un peligro inmediato para personas o valores materiales, active la PARADA DE EMERGENCIA de inmediato. Determine la causa de la avería. Si es necesario, informe al técnico y recurra a él.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Diagnóstico de errores 10 Diagnóstico de errores PELIGRO Las revisiones y las reparaciones deben ser llevadas a cabo únicamente por personal técnico formado y autorizado. Firme un contrato de revisiones en cuya extensión se incluyan también la comprobación y revisión del limpiador de la superficie.
Depósito de filtrado GOSLAR² / Piezas de recambio Determinación Verificación de las posibles causas La bomba de circulación no se ¿Tiene suministro de tensión la bomba? arranca sola ¿Están los fusibles en buen estado? ¿Marcha la bomba libremente? ¿Se ha activado el interruptor de protección del motor? Salida de agua entre la carcasa Al efectuar la puesta en funcionamiento, pueden salirse gotas de la bomba y el motor...
Depósito de filtrado GOSLAR² / Desmontaje y desechamiento 12 Desmontaje y desechamiento Puede desechar el embalaje del depósito de filtrado separando los materiales en la basura doméstica correspondiente. PELIGRO El desmontaje y el desechamiento deben ser llevados a cabo únicamente por personal técnico formado y autorizado.
Seite 254
BEHNCKE GmbH ® Almanya Bavyera: Friedrich-Bergius-Straße 19 D-85662 Hohenbrunn +49 (0)81 / 02 98 488-0 Saksonya-Anhalt: Stötterlinger Straße 36 a D-38835 Bühne +49 (0)39421 / 796-0 info@behncke.com www.behncke.com...
Seite 255
Filtre kabı GOSLAR² / İçindekiler İçindekiler Önemli genel bilgiler Genel 1.2 Semboller ve işaret sözcükleri 1.3 Telif hakkı 1.4 Garanti koşulları 1.5 Ürün sorumluluğu Genel hatırlatmalar ve güvenlik hatırlatmaları 2.1 Amacına uygun kullanım 2.2 Filtre kullanımındaki tehlikeler 2.3 Tehlike kaynakları ve artık riskler 2.4 Güvenlik tertibatları 2.5 Genel tehlikeler 2.5.1 Gözetlenen bileşenlerin sınırlandırılması 2.5.2 Uzuvlar için sıkışma veya sürtme tehlikesi 2.5.3 Sıvıların dışarı püskürmesi 2.5.4 Bileşenlerin savrulması (kabın patlaması) 2.5.5 Yanma tehlikesi 2.5.6 Biyolojik ve mikrobiyolojik tehlike 2.6 Aksesuarlardan dolayı tehlike 2.7 Kurulum yerinde güvenlik önlemleri 2.8 Yapısal değişikliklerden ve yedek parçalardan dolayı tehlikeler 2.9 Personel gereksinimleri 2.9.1 Nitelik...
Seite 256
Filtre kabı GOSLAR² / İçindekiler İçindekiler Kurulum ve ilk devreye alma 5.1 Kurulum ve ilk devreye alma ile ilgili güvenlik hatırlatmaları 5.2 Kurulum yeri gereksinimleri Montaj ile ilgili genel bilgiler 5.4 Filtre malzemesinin doldurulması 5.5 Basınçlı hat ve emme hattı 5.6 Geri yıkama hattı 5.7 Filtre sistemi elektrik bağlantısı 5.8 Fonksiyon akışı Kumanda 6.1 Kumanda ile ilgili güvenlik hatırlatmaları 6.2 Açılması 6.3 Geri yıkama valfleri 6.3.1 6 yollu valf 6.4 Geri yıkama valfinin çalışma şekli 6.5 Sistemin kış mevsiminde saklanması 6.6 Devreye alma 6.7 Filtre malzemesinin geri yıkanması 6.8 Fonksiyon ve sızdırmazlık kontrolü Filtreleme 6.10 Geri yıkama / durulama 6.11 Sirkülasyon...
Filtre kabı GOSLAR² / Önemli genel bilgiler Önemli genel bilgiler 1.1 Genel Bizim ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünümüzü uzun süre kullanabilmeniz için lütfen ürün bağlantısı ve doğru ürün kullanımı için söz konusu talimatı dikkate alın. Bağlamadan ve ayarlamadan önce işletme talimatı dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır! Amacına veya kurallara uygun olmayan bir kullanımda üretici herhangi bir sorumluluk almaz. Kurulumdan önce teslimat kapsamını eksiksizlik ve olası hasarlar açısından kontrol edin. Ürün ile ilgili tüm önemli bilgileri içerdiğinden bu işletme talimatını özenle saklayın. 1.2 Semboller ve işaret sözcükleri Sembol / işaret sözcüğü Anlamı TEHLİKE Önlenmediğinde ciddi bir yaralanmaya veya ölüme neden olabilecek tehlikeli bir duruma dikkat çeker. DİKKAT Önlenmediğinde hafif ila orta dereceli bir yaralanmaya neden olabilecek tehlikeli bir duruma dikkat çeker. ELEKTRİK BAĞLANTISI Elektrik çarpmasına ve ciddi yaralanmalara neden olabilecek tehlikeli bir duruma dikkat çeker. HATIRLATMA Olası maddi hasarlara ve diğer önemli bilgilere dikkat çeker. 1.3 Telif hakkı HATIRLATMA İçeriksel bilgiler, metinler, çizimler ve diğer gösterimler telif hakkı ile korunmaktadır ve ticari koruma yasalarına tabidir. Her türlü kötü amaçlı kullanım cezalandırılır.
Filtre kabı GOSLAR² / Genel hatırlatmalar ve güvenlik hatırlatmaları Genel hatırlatmalar ve güvenlik hatırlatmaları • ® BEHNCKE ’ye ait tüm ürünler yüksek kaliteli malzemeden üretilmiştir. Bu, uzun vadeli sorunsuz bir çalıştırma garanti eder. • B u özellikler, montaj parçaları dikkatlice kullanıldığı ve işletme talimatımız uyarınca çalıştırıldığı ve bakımı yapıldığı sürece uzun yıllar boyunca korunur. • Y üzme havuzu bayiniz ile bir bakım sözleşmesi yapmanızı tavsiye ederiz. Bu, garanti süresi dolduktan sonra da güvenli bir işletme fonksiyonu için ideal bir ön koşuldur. • F iltre kabı sadece suyun filtrelenmesi için kullanılmaktadır, başka bir kullanım amacına izin verilmez ve garantinin geçersiz olmasına neden olur. DİKKAT Paketi açarken ve montaj sırasında kenarlara ve köşelere dikkat edin. Eldiven kullanın. • M ontaj, kurulum ve bakım sadece eğitim almış ve tasdik edilmiş uzman personel tarafından gerçekleştirilebilir. • Paslanmaz çeliği ele alırken sadece uygun olan özel paslanmaz çelik aletleri kullanın. • M utabık kalınan garanti yükümlülüğü kapsamında, bayimizden açık bir onay alınmadığı sürece teslimat kapsamına bizzat müdahale edemezsiniz veya değişiklikler yapamazsınız. Bunlar dikkate alınmadığı takdirde garanti hakkı geçersiz olur. TEHLİKE Pompadaki uyarı levhaları elektrik akım tehlikesine işaret eder! •...
Filtre kabı GOSLAR² / Genel hatırlatmalar ve güvenlik hatırlatmaları HATIRLATMA Hatalı kullanımdan dolayı tehlike! Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Güvenlik nedenlerinden dolayı sistem bileşenlerindeki tadilatlara ve değişikliklere izin verilmez. Boru hatlarında ve elektrik tesisatındaki tadilatlar ve değişiklikler güvenlik nedenlerinden dolayı sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilebilir. HATIRLATMA Filtre kabı Madde 4 Paragraf 3 Basınçlı cihaz direktifi 2014/68/EU’da sınıflandırılmalıdır ve bu nedenle herhangi bir CE işareti olmamalıdır. 2014/68/EU direktifi ile ilgili kılavuz uyarınca • B-08 kabı, 100° C altında su ile Bu tür kap, DGR Tablo 4 (diyagram 4) uyarınca sınıflandırılmıştır. Operatör, kabın en üstüne manuel bir havalandırma veya sürekli bir havalandırma monte etmekten sorumludur (açıklık mevcut)! ELEKTRİK BAĞLANTISI Filtre kabı, elektrikli bir donanıma elektrik ileten bir bağlantı olduğunda ilave koruyucu eşpotansiyelli bağlamaya da bağlanmalıdır. Bu örneğin filtre kabı boruların (örn. paslanmaz çelik borular) elektrikli hatları ile filtre pompası veya başka bir elektrikli bir donanıma bağlı olduğunda olabilir. Lütfen yüzme havuzlarındaki elektrik tesisatları ile ilgili DIN VDE 01 00 Kısım 702’yi dikkate alın. Hatalı kullanım nedeniyle her türlü hak talebi muaf tutulmuştur. 2.2 Filtre kullanımındaki tehlikeler Filtre kapları teknolojinin güncel durumuna ve güvenlik açısından önemli yaygın tanınmış kurallara göre üretilmiştir. Yine de kullanımda, özellikle hatalı kullanım veya kötüye kullanımda aşağıdakiler için tehlikeler oluşabilir:...
Filtre kabı GOSLAR² / Genel hatırlatmalar ve güvenlik hatırlatmaları TEHLİKE Filtre sistemi yalnızca aşağıdaki durumlarda kullanılmalıdır: • Amacına uygun kullanım için. • Güvenlik açısından kusursuz durumda olduğunda. • G üvenliği etkileyebilecek arızalar durumunda genel olarak bir uzman personel dahil edilmelidir (elektrik teknisyeni veya sistem teknisyeni). Söz konusu olan güvenliğinizdir! 2.3 Tehlike kaynakları ve artık riskler 2,5 barlık maksimum çalışma basıncı veya 40°C’lik çalışma sıcaklığı aşıldığında sistem hasar görebilir. Tüm sistemdeki çalışmalar yalnızca sistem devre dışı olduğunda ve ileri akış ve geri dönüş valfleri kapalı olduğunda gerçekleştirilebilir. Pompa hasar görebilir. Filtre sistemi sadece çalışma sırasında pompanın sürekli su ile beslendiğinden emin olunduğunda çalıştırılabilir. Su miktarı en az pompanın taşıma gücüne uygun olmalıdır (bkz. Teknik veriler). DİKKAT Yanma tehlikesi söz konusudur! 2.4 Güvenlik tertibatları Aşağıdaki güvenlik tertibatları monte edilmiştir: TEHLİKE Kap muhafazasına kapak somununun izin verilen çekme torklarını içeren bir etiket yapıştırılmıştır, böylelikle izin verilen torklar aşılmaz. Etiket çıkartılmamalıdır! TEHLİKE Kaba, kaptaki aşırı basıncın okunabileceği bir manometre eklenmiştir. Bu, filtre kapağına monte edilmelidir. Manometre çıkartılmamalıdır! 2.5 Genel tehlikeler Aşağıdaki bölümde, risk değerlendirmesi sonucunda elde edilen genel tehlikeler ve artık riskler belirtilmiştir.
Filtre kabı GOSLAR² / Genel hatırlatmalar ve güvenlik hatırlatmaları 2.5.3 Sıvıların dışarı püskürmesi Normal çalışma modunda filtre kabı aşırı basınç altındadır. Yapı parçalarının hasarlı olması durumunda aşırı basınç nedeniyle sıvı sızabilir. • Filtre kabını teslimatta hasar açısından kontrol edin. • Hasar durumunda üretici ile iletişime geçin. Filtre kabını kullanmayın. • Maksimum çalışma basıncı aşılmamalıdır. • Sistemde basınç şoklarını önleyin (aniden kapanan armatürler izin verilen maksimum çalışma basıncını kat be kat aşan basınç şoklarına neden olabilir). • Sızan olası suyu tahliye etmek için teknik odada bir döşeme süzgeci yaptırın. • Güvenlik döşeme süzgeci için bir kaldırma pompasının gerekli olması durumunda bu, sistemden ayrı olarak emniyete alınmalıdır. 2.5.4 Bileşenlerin savrulması (kabın patlaması) Kapta hava sıkıştığında ve aynı zamanda aşırı basınç oluştuğunda patlama tehlikesi söz konusudur. Yapı parçaları veya münferit bileşenler savrulabilir. • Filtre kabını teslimatta hasar açısından kontrol edin. • Hasar durumunda üretici ile iletişime geçin. Filtre kabını bağlamayın. • Filtre kabında hava olmamalıdır. Operatör bir havalandırma monte etmelidir ve bunu kontrol etmelidir. • Sistem basıncını kontrol edin. • Maksimum çalışma basıncı aşılmamalıdır (kontrol için kaptaki renk ile işaretlenmiş manometre) • Sistemde basınç şoklarını önleyin (aniden kapanan armatürler izin verilen maksimum çalışma basıncını kat be kat aşan basınç şoklarına neden olabilir).
Filtre kabı GOSLAR² / Genel hatırlatmalar ve güvenlik hatırlatmaları 2.6 Aksesuarlardan dolayı tehlike ® Sadece BEHNCKE şirketine ait aksesuarlar kullanılabilir. Aksesuarlar sistem güvenliğini tehlikeye sokmamalıdır. 2.7 Kurulum yerinde güvenlik önlemleri Filtre kabı düz ve sabit bir zemin üzerine veya bir montaj plakası üzerine kaymayacak şekilde monte edilmelidir ve sürekli güneş ışını altında kullanım için uygun değildir. 2,5 barlık izin verilen maksimum çalışma basıncının veya 40°C’lik çalışma sıcaklığının aşılmadığından emin olun. Sistemi sadece tüm güvenlik tertibatları tamamen çalışır durumdayken çalıştırın. Kurulum odasındaki sıcaklık çalıştırma, bakım, devreye alma, temizlik ve onarım sırasında 5°C’nin altında olmamalıdır. Kurulum odasında olası sızdırmazlıklarda bir su hasarını önlemek için yeterli boyuta sahip bir döşeme süzgeci mevcut olmalıdır. Kurulum odası patlama tehlikeli bir atmosfere sahip olmamalıdır. Kap ve ortam, belirtilenler dikkate alınmadığında hasar görebilir. TEHLİKE Havuzu çalıştırdığınızda haftada en az bir kez sistemi sızdırmazlık, dışarıdan görülebilen hasarlar ve işlevsellik açısından kontrol edin. 2.8 Yapısal değişikliklerden ve yedek parçalardan dolayı tehlikeler Yapısal değişiklikler işletme güvenliğini etkileyebilir. Bu nedenle filtre kabı sadece üretici ile mutabık kalınarak değiştirilebilir ve tadilat yapılabilir. Özellikle güvenlik tertibatları olmak üzere hangi bir bileşen çıkartılamaz.
Filtre kabı GOSLAR² / Genel hatırlatmalar ve güvenlik hatırlatmaları 2.9 Personel gereksinimleri 2.9.1 Nitelik TEHLİKE Niteliklerin yetersiz olması durumunda yaralanma tehlikesi! Kurallara uygun olmayan kullanım ciddi kişisel ve maddi hasarlara neden olabilir. • Özel faaliyetlerin yalnızca bu talimatın ilgili bölümlerinde belirtilen kişiler tarafından gerçekleştirilmesini sağlayın. • Niteliksiz personeli tehlikeli alanlardan uzak tutun. İşletme talimatında farklı faaliyet alanları için aşağıdaki nitelikler belirtilmiştir. • Eğitimli kişi operatör tarafından gerçekleştirilen bir eğitimde devredilen görevleri ve uygunsuz davranışta olası tehlikeler hakkında bilgilendirilmiştir. • Uzman personel mesleki eğitimi, bilgisi ve tecrübesi ve ayrıca geçerli düzenlemelere yönelik bilgisi sayesinde devredilen görevleri gerçekleştirme ve olası tehlikeleri bizzat tespit edebilme becerisine sahiptir. • Elektrik teknisyeni mesleki (elektro-teknik) eğitimi, bilgisi ve tecrübesi ve ayrıca geçerli normlar ve düzenlemelere yönelik bilgisi sayesinde devredilen görevleri değerlendirebilen ve olası tehlikeleri tespit edebilen bir kişidir. • Sistem teknisyeni Sistem teknisyeninin eğitim gerektiren mesleği asıl şekilleriyle artık mevcut olmayan gaz ve su tesisatçısının, kalorifer ve fan tesisatçısının iş tanımını kapsamaktadır. Bunun yerine bu meslekler sistem teknisyeni adı altında birleştirilmiştir. Ayrıca örneğin ısıtma devresi veya şarj pompasının elektrik tesisatı gibi küçük çalışmalar gerçekleştirebilmek için solar teknolojisinin ve elektro teknolojisinin bileşenleri de eklenir. 2.9.2 Onaylanmış operatör Filtre sistemi sadece aşağıdaki özelliklere sahip olan kişiler tarafından kullanılabilir: •...
Filtre kabı GOSLAR² / Genel hatırlatmalar ve güvenlik hatırlatmaları 2.11 Kişisel koruyucu ekipman Çalışma sırasında sağlık tehlikelerini en aza indirmek için kişisel koruyucu ekipman kullanılmalıdır. • İlgili çalışma için gerekli koruyucu ekipmanı çalışma sırasında her zaman kullanın. • Çalışma alanında bulunan kişisel koruyucu ekipman ile ilgili levhaları dikkate alın. Genel olarak kullanın: Tüm çalışmalarda koruyucu ekipman kullanılmalıdır. Koruyucu iş kıyafeti Tüm çalışmalarda çekme direnci düşük, kolları dar ve çıkıntılı parçaları olmayan dar bir iş kıyafeti kullanın. Yüzük, kolye ve başka takılar takmayın. Koruyucu ayakkabı Düşen ağır parçalardan ve kaygan zeminden korunmak için. 2.12 Genel tehlikeler Aşağıdaki bölümde, risk değerlendirmesi sonucunda elde edilen artık riskler belirtilmiştir. Burada belirtilen güvenlik hatırlatmaları ve bu talimatın diğer bölümlerinde belirtilen uyarı hatırlatmaları, sağlık tehlikelerini azaltmak ve tehlikeli durumları önlemek için dikkate alınmalıdır. ELEKTRİK BAĞLANTISI Elektrik akımından dolayı hayati tehlike! Akım ileten parçalara temas edildiğinde yüksek ani ölüm tehlikesi söz konusudur. İzolasyonda veya münferit yapı parçalarında hasar hayati tehlike teşkil edebilir. • İzolasyon hasarında gerilim beslemesini derhal devre dışı bırakın ve onarılmasını sağlayın.
Filtre kabı GOSLAR² / Teknik veriler 2.13 Tehlikeli durumda ve kazalarda davranış şekli Acil durumlarda: Doğru müdahale • Filtre sistemi derhal devre dışı bırakın ve enerji beslemesinden ayırın. • Kendi sağlığınız için tehlikeler ortadan kaldırıldığında tehlikeli bölgedeki kişileri kurtarın. • İlk yardım önlemleri uygulayın. • Doktor ve/veya itfaiyeyi bilgilendirin. • Çalışma yerindeki sorumlu kişiyi bilgilendirin. • Kurtarma araçları için giriş yollarını açın. 2.14 İzin verilen su değerleri Yüzme havuzu veya yüzme göllerinde bulunan su aşağıda belirtilen değerleri aşmamalıdır veya bu değerlerin altında kalmamalıdır. Klorit maks. 500 mg/l Serbest klor oranı maks. 1,3 mg/l pH değeri min. 6,8 maks. 8,2 Demir maks. 0,1 mg/l...
Seite 266
Filtre kabı GOSLAR² / Teknik veriler GOSLAR² Filtre kabı Filtre kabı Ø (iç) 1000 mm 1200 mm Filtre kabı Ø (dış) 1020 mm 1230 mm Boru suyu bağlantısı DN125 DN125 Temiz su bağlantısı DN100 DN125 Filtre yüzeyi 0,79 m² 1,13 m² 30 m/sa'te filtre gücü 24 m³/sa 34 m³/sa Standard boş ağırlığı* 233 kg 392 kg Large boş ağırlığı* 251 kg 432 kg Servis kapağı DN280/450 DN400 Standard ürün numarası 870 100 00-16 870 120 00-16 Large ürün numarası...
Filtre kabı GOSLAR² / Teknik veriler 3.2 Filtre materyali Tüm bilgiler kg / çuval cinsinden Filtre kumu DIN EN 12904 - çuval başına 25 kg, AFM - çuval başına 21 kg, Aquasorb ve antrasit H/N - çuval başına 25 kg Ayrıca bkz. Bölüm 3.3. 3.2.1 Filtre malzemesi AFM GOSLAR² Standard Filtre kabı GOSLAR² Standard Filtre kabı Ø600 mm Ø800mm Ø1000 mm Ø1200 mm Ø1400 mm Sınıf 3 2,0-4,0mm 189 / 9 294 / 14 420 / 20 567 / 27 Sınıf 2 1,0-2,0mm 210 / 10 189 / 9 294 / 14 420 / 20 567 / 27...
Filtre kabı GOSLAR² / Teknik veriler 3.3 Dolum şeması Tüm bilgiler mm olarak Filtre dolumu Standard AFM 2090 2150 1000 2270 1200 2430 Sınıf 1 0,4-1,0mm Sınıf 1 0,4-1,0mm 1400 2470 Filtre dolumu Large AFM 2350 Sınıf 2 1,0-2,0mm Sınıf 2 1,0-2,0mm 2470 1000 2540 Sınıf 3 2,0-4,0mm Sınıf 3 2,0-4,0mm 1200 2630 1400 2530 Filterfüllung Behälter GOSLAR ² Einschicht-Filterbehälter, Standard Filtre dolumu Aquasorb ile Standard AFM 2090 2150 1000 2270 1200 2430 Aquasorb...
Seite 270
Filtre kabı GOSLAR² / Teknik veriler Filtre kabı GOSLAR² Standard kuvars kumu tekli katman dolumu 1200 2090 1200 2150 Gren 0,7-1,2 mm Gren 0,7-1,2 mm 1000 1200 2270 1200 1200 2430 1400 1200 2470 Gren 1,0-2,0 mm Gren 1,0-2,0 mm Gren 2,0-3,15 mm Gren 2,0-3,15 mm Gren 3,15-5,6 mm Gren 3,15-5,6 mm Gren 0,7-1,2 mm Gren 0,7-1,2 mm Filterfüllung Behälter GOSLAR ² Filtre kabı GOSLAR² Large kuvars kumu tekli katman dolumu Einschicht-Filterbehälter, Large 1200 2120 1200 2180 1000 1200 2300 1200 1200 2460 1400...
Filtre kabı GOSLAR² / Taşıma ve saklama Taşıma ve saklama 4.1 Taşıma ile ilgili güvenlik hatırlatması İzinsiz taşıma: HATIRLATMA Uygunsuz taşımadan dolayı hasar! Uygunsuz taşıma durumunda yüksek miktarda maddi hasarlar oluşabilir. • Paketleri boşaltırken, teslimatta ve ayrıca şirket içi taşımada dikkatli bir şekilde ele alın ve ambalajdaki sembolleri dikkate alın. • Sadece öngörülen sabitleme noktalarını kullanın. • Ambalajı yalnızca montajdan hemen önce çıkartın 4.2 Taşıma denetimi Teslimatı teslim aldıktan hemen sonra eksiksizlik ve taşıma hasarları açısından kontrol edin. Dışta görülebilir taşıma hasarı olması durumunda şu şekilde ilerleyin: • Teslimatı almayın veya sadece koşullu olarak alın. • Hasar kapsamını taşıma belgelerinde veya taşıyıcının irsaliyesinde belirtin. • Şikayet süreci başlatın. 4.3 Taşıma / saklama Elektrik ve su şebekesine bağlantılar taşımadan önce ilgili uzman personeller tarafından ayrılmalıdır. HATIRLATMA Ayrı olarak teslim edilen sistem bileşenlerini taşıma hasarlarına karşı emniyete alın. Filtre sistemini sadece agresif bir atmosferi olmayan çatılı, dona karşı korunmuş odalarda saklayın.
Filtre kabı GOSLAR² / Kurulum ve ilk devreye alma Kurulum ve ilk devreye alma 5.1 Kurulum ve ilk devreye alma ile ilgili güvenlik hatırlatmaları Özellikle Bölüm 2 Emniyet olmak üzere bu işletme talimatını okudunuz ve anladınız mı? Bunun öncesinde filtre kabını devreye alamazsınız. • Filtre kabı hasar görebilir. • Filtre kabının üzerine basmayın. Bakım ve temizlik çalışmalarını sadece iki su devrindeki kilitleme organları kapalı olduğunda gerçekleştirin! • İki su devrini boşaltın. HATIRLATMA Ön boruların ağırlığı filtre kabının bağlantılarına yüklenmemelidir. HATIRLATMA Kurulum ve ilk devreye alma sadece bir sistem teknisyeni veya bir uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir! • Elektrik donanımındaki çalışmalar sadece elektrik teknisyenleri tarafından gerçekleştirilebilir! • Sistemin elektrik donanımı düzenli olarak kontrol edilmelidir. • Gevşek bağlantılar ve hasarlı bileşenler derhal sabitlenmelidir veya değiştirilmelidir. HATIRLATMA Oda yüksekliğini, filtre kabı üzerinde tavana kadar en az 1m boşluk olacak şekilde tasarlamanızı tavsiye ederiz.
Filtre kabı GOSLAR² / Kurulum ve ilk devreye alma 5.2 Kurulum yeri gereksinimleri • Temel, beklenen statik ve dinamik yüklenmeler için tasarlanmış olmalıdır. • Temel düz ve döşeli olmalıdır. • Oda dona karşı korunmalıdır. • Oda çatılı ve kuru olmalıdır. • Oda agresif olmayan bir atmosfere sahip olmalıdır. • Yoğuşma suyu pompaya hasar verebilir, odanın iyi havalandırıldığından emin olun. • Müşteri hizmetleri çalışmaları için kolay erişilebilirliği sağlayın. • Kurulum planı uyarınca asgari montaj ölçülerini dikkate alın. • İlk elek, temizlik için kolay erişilebilir olmalıdır. • Döşeme süzgecinin ve kanalın kapasitesi en azından pompa gücüne uygun olmalıdır. • Süzgeç havuz suyu kalitesine karşı dayanıklı olmalıdır. DİKKAT Filtrenin boş çalışması önlenmelidir! Filtre, yüzme suyu seviyesinin üzerine kurulduğunda: • Emme hattına geri akış engelleyicisi takın • B asınçlı hattı bir temiz su halkası ile filtre kabının üst kenarından geçirin ve bir havalandırma valfi takın. Havuzun bir taşma oluğu varsa: • Emme hattına geri akış engelleyicisi takın. 5.3 Montaj ile ilgili genel bilgiler Fabrikada önceden monte edilen filtre kabı dona karşı korunmuş bir şekilde açık havaya veya bir odaya kurulmalıdır.
Filtre kabı GOSLAR² / Kurulum ve ilk devreye alma 5.4 Filtre malzemesinin doldurulması Çalışma adımları şu şekilde gerçekleştirilmelidir: • Kişisel koruyucu ekipman kullanın! • Ü st (2.1) ve yan (4.1/4.2) servis kapağını çıkartın. Bunun için somunları çözün, servis kapaklarını ve ilgili O-halkalarını çıkartın. • Ardından boru suyu hunisini (7) bir bez veya plastik torba ile kapatın. • A rdından filtrenin iç tarafını eksiksizlik ve taşıma hasarları açısından kontrol edin. Filtre çıkışlarını ayrı ayrı yerine oturup oturmadığını ve eksiksizlik açısından kontrol edin. • F iltre malzemeleri koyulmadan önce yapı tarafından bir çıkış tabanı kontrolü gerçekleştirilmelidir. Bu amaç doğrultusunda filtre yakl. 0,30 m su ile doldurulur ve aşağıdan yıkama havası uygulanır. Baloncuk oluşumu gözetlenerek, monte edilmiş tüm filtre çıkışlarının kusursuz çalışıp çalışmadığı tespit edilir. • A rdından filtre malzemesi yan servis açıklığından az daha düşük olana kadar, filtre malzemesini yan servis açıklığına koyun. Filtre malzemesinı koyarken ilk önce kaba grenin ve ardından ince grenin doldurulmasına dikkat edilmelidir. Çok katmanlı filtre sistemlerinde en üst filtre katmanı antrasittir. İlgili filtre katmanını doldurduktan sonra filtre yüzeyini düzleştirin. • F iltre malzemesi yüksekliği yan servis açıklığına ulaştığında conta yüzeyleriyle birlikte servis kapağının ilgili O-halkası temizlenir. • Ardından kapağı yerleştirin ve somunları çevirip çapraz şekilde sıkın. • Ş imdi aynı sıralamada üst servis kapağı üzerinden eksik filtre malzemesi doldurulur. (Gerekli filtre malzemesi: Bkz. Bölüm 3.2-3.3).
Filtre kabı GOSLAR² / Kurulum ve ilk devreye alma 5.5 Basınçlı hat ve emme hattı Sistem çok yüksek basınçtan dolayı hasar görebilir. Filtre sistemindeki kirlenmeler su şebeke bağlantısına girebilir. DİKKAT Sistem, içme suyu besleme ağına bağlanmamalıdır! • B ağlantıdan önce filtre sistemi için hatları sızdırmazlık açısından kontrol edin. Filtre sistemi ses ve titreşim aktarabilir. Sızıntılar meydana gelebilir. Boru bağlantılarındaki gerilimleri önleyin. • Y üzme havuzu ve filtre sistemi arasındaki boru bağlantılarını uygun bir plastik boru tesisatından oluşturun. • İ yi erişilebilir bir yere, filtre sisteminin mümkün olduğunca yakınına basınçlı hatta ve emme hattına korozyonsuz kilitleme organları monte edin. 5.6 Geri yıkama hattı Valften kanal bağlantısına uzanan boruları geri yıkama suyu basınçsız akacak şekilde eğimli döşeyin. HT malzemesi kullanırken yayları emniyete alın. 5.7 Filtre sistemi elektrik bağlantısı Elektrik bağlantısı sadece bir elektrik teknisyeni tarafından gerçekleştirilebilir. Bu sırada yasal talimatlar ve ayrıca VDE 0100 dikkate alınmalıdır. Yapı tarafından filtre sisteminin gerilim beslemesine bir ana şalter takılmalıdır. • F iltre sisteminin çalıştırma şalterini KAPALI konuma getirin. Güvenlik nedenlerinden dolayı gerilim beslemesine bir FI devre kesici (30 mA) monte edilmelidir.
Filtre kabı GOSLAR² / Kumanda Kumanda 6.1 Kumanda ile ilgili güvenlik hatırlatmaları Temel bilgiler DİKKAT Uygunsuz kumandadan dolayı yaralanma tehlikesi! Uygunsuz kumanda ciddi yaralanmalara veya maddi hasarlara neden olabilir. • Kumandayı bu kullanma talimatının bilgileri uyarınca gerçekleştirin. • Talimat okunmalı ve anlaşılmalıdır. 6.2 Açılması Özel yüzme havuzu alanındaki filtre pompası çalışma süresi günde yakl. 10 saat olmalıdır. Bu süre içerisinde havuz suyu yaklaşık iki kez sirküle edilmelidir. Çalışma süresini günlere ayırabilirsiniz. 6.3 Geri yıkama valfleri Geri yıkama valfinin ayarını ve kurulumunu seçili ürününüzün işletme talimatından öğrenebilirsiniz. 6.3.1 6 yollu valf TEHLİKE Valf koluna kumanda etmeden önce daima filtre pompasını devre dışı bırakın. DİKKAT Kapalı valf konumunda pompayı asla açmayın. DİKKAT Şalter kolu kullanılırken sıkışma tehlikesi söz konusudur. Şalter kolu altındaki açıklığa dokunmayın. HATIRLATMA Başka bir fonksiyonu seçmek için her zaman önce geri yıkama valfinin kuman- da kolunu aşağı bastırın ve ardından istediğiniz konuma çevirin.
Filtre kabı GOSLAR² / Kumanda 6.4 Geri yıkama valfinin çalışma şekli Özel yüzme havuzu alanındaki filtre pompası çalışma süresi günde yakl. 10 saat olmalıdır. Bu süre içerisinde havuz suyu yaklaşık iki kez sirküle edilmelidir. Çalışma süresini günlere ayırabilirsiniz. Valf ayarı Fonksiyon Su kanalı Bu konumda yüzme havuzu suyu filtre kabından geçirilerek Havuz – Pompa yukarıdan aşağı doğru yönlendirilir. Filtreleme – Valf – Filtre – – Normal filtre işlemi – Valf – Havuz Filtre kabı atlanır. Yüzme havuzu suyu valf üzerinden Havuz – Pompa – Boşaltma kanalizasyona yönlendirilir. Valf – Kanal Akış tüm su kanalları için durdurulmuştur. Bu fonksiyon bakım çalışmalarında seçilmelidir. Kapalı Önemli! Pompayı açmayın! Yüzme havuzu suyu, filtre dolumunu temizlemek için Havuz – Pompa filtre kabından geçirilerek ters yönde aşağıdan yukarıya Geri yıkama – Valf – Filtre – doğru yönlendirilir. Yüzme havuzu suyu valften geçirilerek Valf – Kanal kanalizasyona yönlendirilir.
Filtre kabı GOSLAR² / Kumanda 6.5 Sistemin kış mevsiminde saklanması Filtre kabını ve su ileten yapı parçalarını dona karşı korunmak için bunların içerisindeki su kış mevsiminde boşaltılmalıdır. Kabı boşaltmak için havalandırma valfi ve boşaltma (yapı tarafında) açılmalıdır ve bir sonraki devreye almaya kadar açık kalmalıdır. Bkz. Bölüm 7.4: “Filtrenin kış mevsiminde saklanması” 6.6 Devreye alma Özellikle Bölüm 2 Emniyet olmak üzere bu işletme talimatını okudunuz ve anladınız mı? Bu sistemi öncesinde kullanamazsınız! Sistem hasar görebilir. TEHLİKE Sistemin üzerine basmayın. Bakım ve temizlik çalışmalarını sadece sistem devre dışıyken gerçekleştirin! • Yüzme havuzunu derinlemesine temizleyin ve yıkayın. • Havuzun döşeme süzgecini kapatın. • Emme hattı ve basınçlı hatlardaki kilitleme organlarını kapatın. • Havuzu bir hortum ile ön görülen su seviyesine kadar suyla doldurun. TEHLİKE • Elektrik donanımındaki çalışmalar sadece elektrik teknisyenleri tarafından gerçekleştirilebilir. • Sistemi kapatın ve tekrar açılmaya karşı emniyete alın. HATIRLATMA Sistem hasar görebilir. Sızıntılar meydana gelebilir. İlk devreye alma işleminde ve filtre kabını doldururken mutlaka bir müşteri hizmetleri teknisyeni müdahil edin.
Filtre kabı GOSLAR² / Kumanda 6.7 Filtre malzemesinin geri yıkanması İlk devreye alma işleminde havuza kum tanelerinin kaçmasını önleyin. Filtre dolumu bunun için geri yıkanmalıdır. Geri yıkama işlemi devreye almada yaklaşık 4 dakika sürmelidir. Geri yıkama filtre yatağını dengeler ve olası mevcut aşınmış ve kir parçalarını kanalizasyona akıtır. Geri yıkama valfine ait başka bir fonksiyonun seçilmesi için: Sadece pompa kapalıyken ve 6 yollu bir valf kullanımında, daima önce kumanda kolunu aşağı doğru bastırın ve ardından itin. Bir çubuk valfi kullanıldığında geri yıkama işlemini filtre kumandası üzerinden tetikleyin. Filtre sisteminin geri yıkanması • “Geri yıkama” valf fonksiyonunu seçin. • Sistemi açın. Filtre dolumu geri yıkanır. Geri yıkama valfindeki kontrol camında veya şeffaf geri yıkama yolunda hala temiz su görünüyorsa geri yıkama işlemi 30 saniye daha sürmelidir. • Sistemi kapatın. Geri yıkama işlemi sonlandırılmıştır. • "Durulama" valf fonksiyonunu seçin (bir 6 yollu valf veya durulama çubuk valfi kullanıldığında) • Sistemi açın. • Filtre kabını tamamen havalandırma valfi üzerinden havalandırın. • yakl. 30 saniye sonra sistemi kapatın. Durulama işlemi sonlandırılmıştır. • “Filtreleme” valf fonksiyonunu seçin. • Basınçlı hattaki kilitleme organını açın. 6.8 Fonksiyon ve sızdırmazlık kontrolü Filtre sistemi Yüzme havuzu dolu Filtre materyali...
Filtre kabı GOSLAR² / Kumanda 6.9 Filtreleme Özel yüzme havuzu alanındaki filtrasyon süresi günde yakl. 10 saat olmalıdır. Bu süre içerisinde havuz suyu yaklaşık iki kez sirküle edilmelidir. Çalışma süresini günlere ayırabilirsiniz. Yüzme saatleri içerisinde yüzme havuzu suyunun filtrasyonu en etkilidir. 6.10 Geri yıkama / durulama İdeal filtreleme için sistem düzenli olarak geri yıkanmalıdır. Bu sırada filtre malzemesindeki kirlenmeler giderilir ve havuz temiz su ile beslenir. Geri yıkama yakl. 3-4 dakika sürer ve kirlenme derecesine bağlıdır. Geri yıkamayı aşağıdaki durumlarda gerçekleştirmelisiniz: • filtre kabındaki manometre basıncı 0,1 ila maks. 0,2 bar yükseldiğinde. • havuz zeminini vakumla temizlediyseniz. • haftada en az bir kez. HATIRLATMA Filtre pompasının yeteri miktarda su ile beslenmesine mutlaka dikkat edin! 6.11 Sirkülasyon Entegre ısı eşanjörü olan sistemlerde “Sirkülasyon” valf fonksiyonu yeni doldurulan yüzme havuzu suyunun ilk ısıtmasında avantajlıdır. Filtre kabı bu sırada atlanır. 6.12 Boşaltma “Boşaltma” valf fonksiyonu, bir döşemesi süzgeci olan bir yüzme havuzunu boşaltma imkanı sunar. Filtre kabı bu sırada atlanır. Yüzme havuzu suyu kanala yönlendirilir. Pompa kesinlikle kuru bir şekilde çalıştırılmamalıdır. HATIRLATMA Boşaltma işlemini gözlemleyin! Pompa hava emmeden önce işlemi durdurun.
Filtre kabı GOSLAR² / Bakım 6.12.1 Havuzun boşaltılması • Sistemi kapatın • Dozajlama sistemini vb. kapatın • “Boşaltma” valf fonksiyonunu seçin. Otomatik seviye ayarı olan havuzlarda • Manyetik valfi kapatın. • Döşeme süzgecindeki kilitleme organını açın. • Yüzey temizleyicisindeki kilitleme organını kapatın. • Filtre pompasını açın. Filtre pompasını suyu kanala iter. Havuz neredeyse tamamen boşaltıldığında • Sistemi kapatın. Bakım 7.1 Bakım ile ilgili güvenlik hatırlatmaları Temel bilgiler HATIRLATMA Uygunsuz şekilde gerçekleştirilen bakım çalışmalarından dolayı yaralanma tehlikesi! Uygunsuz bakım ciddi kişisel veya maddi hasarlara neden olabilir. • Çalışmalara başlamadan önce yeterli bir montaj boşluğu sağlayın. • Montaj yerinde düzene ve temizliğe dikkat edin! Birbiri üzerinde olan veya etraftaki gevşek yapı parçaları ve aletler kaza kaynaklarıdır.
Filtre kabı GOSLAR² / Bakım 7.3 Pompa ön eleğinin temizlenmesi Ön elek düzenli olarak kirlenme açısından kontrol edilmelidir. Kirlenmeler pompa gücünü önemli ölçüde düşürür. HATIRLATMA Pompa hasar görebilir! Temizleme sırasında pompayı kesinlikle açmayın! • Filtre sisteminikapatın. • Basınçlı hat ve emme hattındaki kilitleme organlarını kapatın. • “Kapalı” valf fonksiyonunu seçin. • Ön eleğin kapağını açın ve ön eleği çıkartın. • Elekteki büyük kirlenmeleri temizleyin. • Eleği akan su altında bir fırça ile temizleyin. • Eleği tekrar yerleştirin ve kapağı kapatın. Kapağın yerine oturduğundan emin olun. • “Filtreleme” valf fonksiyonunu seçin. • Basınçlı hat ve emme hattındaki kilitleme organlarını açın. • Sistemi açın. • Filtre kabını havalandırma valfi üzerinden tamamen havalandırın. 7.4 Filtre kabının kış mevsiminde saklanması DİKKAT Eğitimsiz kişiler tarafından teknik sisteme müdahaleler yaralanmalara ve maddi hasarlara neden olabilir.
Filtre kabı GOSLAR² / Arızalar 7.5 Filtre malzemesinin değiştirilmesi Filtre sisteminiz en iyi sonuca filtre malzemesinin en geç 3 yıl sonra değiştirilmesini sağladığınızda ulaşır. Filtre malzemesi ve filtre kabı birbirlerine göre uyarlanmıştır. Sadece dolum tablosunda belirtilen ® BEHNCKE filtre malzemesini kullanın, bkz. Bölüm 3.5 Filtre malzemesinin değiştirilmesi için tıpkı ilk devreye alma işleminde olduğu gibi bir müşteri hizmetleri teknisyeni mutlaka gereklidir. • Filtre sistemini geri yıkayın. • Sistemi kapatın. • Geri yıkama valfini “Kapalı” konuma getirin. • Filtre kabını havalandırın. • Filtre kabını boş konumda çalıştırın. • Adam deliğini (4.1/4.2) açın ve eski filtre malzemesini çıkartın. • Üst su dağıtıcısını (7) bir bez veya plastik torba ile kapatın. • Yeni filtre malzemesini (bkz. Teknik veriler, Bölüm 3.2-3.3) dikkatlice doldurun ve filtre yatağı yüzeyini her katmandan sonra düzleştirin. • Dolum gerçekleştirildikten sonra bez veya plastik torba çıkartılmalıdır. • Kap kenarındaki ve kap kapağındaki tüm conta yüzeylerini temizleyin. • O-halkalarını temizleyin ve montaj yağı uygulayın. • O-halkasını yerleştirin. O -halkasının sıcaklık dalgalanmaları nedeniyle kısalmış olması durumunda çekilerek doğru uzunluğa getirilmelidir. Burada herhangi bir hasar belirtisi olmamasında dikkat edin ve...
Filtre kabı GOSLAR² / Bakım 9.2 Arıza durumunda davranış Genel olarak şu geçerlidir: K işiler veya maddi eşyalar için doğrudan bir tehlike teşkil eden arızalarda derhal ACİL durdurma gerçekleştirin. Arıza nedenini tespit edin. Gerekirse uzman personeli bilgilendirin ve müdahil edin. Hasarı mümkün olduğunca kısıtlayın. Bakım HATIRLATMA Filtre sisteminin kusursuz bir şekilde çalışmasını sağlamak için makine mutlaka düzenli aralıklarla temizlenmesi ve bakımı yapılması gerekmektedir. TEHLİKE Bakım çalışmalarından önce sistem güvenilir bir şekilde devre dışı edilmelidir. Paslanmaz çelik tüm diğer maddeler gibi düzenli olarak temizlenmeli ve bakımı yapılmalıdır. Su her zaman ideal durumda korunmalıdır. Kimyasallar (ph, klor, tuzlar, vs.) dozajlanırken her zaman üreticinin talimatına uyulmalıdır. Kimyasal ürünleri asla paslanmaz çelik parçaların yakınında suya katmayın, aksi takdirde bunlar ağartıcı olarak etki edebilir ve paslanmaz çelikte ağartma lekelerine neden olabilir. Paslanmaz çelik toz, tuz, beton, kir ve diğer maddelerle temas ettiğinde (özellikle buz teması ile) paslanır. Bu tarz temasları önlemeye çalışın. Su içerik maddelerinin türüne ve konsantrasyonuna göre paslanmaz çelikte pas renginde yerler oluşabilir. Özel bir temizleme ve cila bezi ile bu yerler kolay ve hızlı bir şekilde temizlenebilir. İlgili yüzme havuzu bayiniz ile kapsamında filtre sistemi kontrolünün ve bakımının da yer aldığı bir bakım sözleşmesi yapmanızı tavsiye ederiz.
Filtre kabı GOSLAR² / Arıza teşhisi 10 Arıza teşhisi TEHLİKE Bakım ve onarım yalnızca eğitim almış ve onaylanmış uzman personel tarafından gerçekleştirilebilir. Kapsamına yüzey temizleyicisinin kontrolü ve bakımının da dahil olduğu bakım sözleşmesi yapılmalıdır. Tespit Olası nedenlerin kontrol edilmesi Filtre malzemesi havuza akıyor Gren doğru mu? Geri yıkama valfi çalışıyor mu? Filtre kabındaki çapraz çıkış hasar görmüş mü? Havalandırma borusu kırılmış mı? Duralama gerçekleştirildi mi? Başlangıç basıncı göstergesi Filtre doğru bir şekilde geri yıkandı mı? çok yüksek, veya gösterge geri Manometre çalışıyor mu? yıkamadan sonra başlangıç Filtre malzemesi sertleşmiş mi? basıncına dönmüyor Su pis Klor ve pH değerleri normal mi? Filtre sistemi yeterli boyuta sahip mi? Sirkülasyon süresi yeterli mi? Filtre doğru bir şekilde geri yıkandı mı? Filtre üzerinden su kaybı Yüzme havuzuna besleme sızdırmaz halde mi? Geri yıkama valfi çalışıyor mu? Boşaltma vidası sızdırmaz halde mi? Sirkülasyon pompası sadece az Pompanın ön filtresi suyla dolu mu? su emiyor veya hiç emmiyor Emme hattı sızdırmaz halde mi? Havuzdaki su seviyesi düzgün mü? Elek sepetleri kirli mi? Ön eleğin kapağı kapalı mı?
Filtre kabı GOSLAR² / Yedek parçalar Tespit Olası nedenlerin kontrol edilmesi Sirkülasyon pompası Pompa elektrikle besleniyor mu? kendiliğinden çalışmıyor Sigortalar düzgün mü? Pompa serbest çalışıyor mu? Motorun devre kesicisi tetiklendi mi? Pompa gövdesi ile motor Mekanik conta birkaç saatlik işletimden sonra tam fonksiyonel arasında su sızıntısı duruma gelene kadar, devreye almada damla halinde su sızabilir. Bu konumda sürekli su sızıyorsa, mekanik conta arızalıdır. Filtre malzemesi havuza akıyor Gren doğru mu? Geri yıkama valfi çalışıyor mu? Filtre kabındaki çapraz çıkış hasar görmüş mü? Havalandırma borusu kırılmış mı? Duralama gerçekleştirildi mi? 11 Yedek parçalar DİKKAT Yanlış yedek parçalardan dolayı yaralanma tehlikesi! Yanlış veya hatalı yedek parçalar hasarlara, hatalı fonksiyonlara veya elektrik kesintisine neden olabilir ve ayrıca emniyeti etkileyebilir. Sadece üreticiye ait orijinal yedek parçalar kullanın Sözleşmeli bayi veya yüzme havuzu bayisi üzerinden yalnızca orijinal parçalar temin edin. Tüm çalışmaların yalnızca uzman personeller / servis teknisyeni tarafından gerçekleştirilmesini sağlayın. 11.1 Yedek parça siparişi Yedek parça siparişinde mutlaka aşağıdakileri belirtin: Sistem tipi (bkz. tip etiketi - filtre)
Filtre kabı GOSLAR² / Sökme ve imha 12 Sökme ve imha Filtre kabının ambalajını ayırarak ilgili evsel atıklarda imha edebilirsiniz. TEHLİKE Sökme ve imha işlemi yalnızca eğitim almış ve onaylanmış uzman personel tarafından gerçekleştirilebilir. DİKKAT Sökme sırasında hasar görmemeye dikkat edin. Koruyucu ekipman (örn. koruyucu eldiven, ayakkabı ve gözlük) kullanın! Paslanmaz çelik kenarlar sökmeden sonra keskin olabilir. 12.1 Sökme Sökmeye başlamadan önce: • Sistemi şebeke bağlantısından ayırın • Sistemdeki basıncı giderin • Filtre sistemini profesyonel bir şekilde parçalara ayırın ve tüm su devirlerinde basınç olmamasına dikkat edin. • Ardından yapı gruplarını ve yapı parçalarını gereçli yasal çevre talimatlarına göre parçalara ayırın. Parçalara ayrılan bileşenler uygun bir sökme işleminden sonra geri dönüşüme verilmelidir: • Ambalajı ayırın ve geri dönüşüme verin • Metal malzeme kalıntılarını ıskartaya çıkartın • Filtre kabını (GfK) parçalayın ve evsel atıklara verin 13 Teknik resimler Sekme: Teknik resimler 14 Uygunluk beyanı Sekme: Teknik resimler...
Seite 289
Technische Abbildungen Technical illustrations Illustrations techniques Illustrazioni tecniche Technische illustraties Технические иллюстрации Ilustraciones técnicas Teknik çizimler GOSLAR²...
Seite 290
Filterbehälter GOSLAR² Technische Abbildungen / Technical illustrations / Illustrations techniques / Illustrazioni tecniche / Technische illustraties / Технические иллюстрации / Ilustraciones técnicas / Teknik çizimler 4.20 4.10 Explosionszeichnung GOSLAR² Filterbehälter Ø600mm, 800mm und 1000mm Exploded view of the GOSLAR² Ø600mm and 800mm filter tank Représentation éclatée du boîtier de filtre GOSLAR²...