Seite 1
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Instrukcją oryginalną Piła ukośna Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău joagăr, de retezat şi îmbinat la colţ Оригинално упътване за употреба Тегличен циркуляр за напречно отрязване и скосяване под ъгъл Πρωτότυπες...
Seite 2
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich. Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de folosire μi indicaøiile de siguranøå.
Seite 3
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 4...
Seite 5
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 5...
Seite 6
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 6...
Seite 7
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Betrieb 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 8 24. Feststellschraube für Zugführung Achtung! 25. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26. Feststellschraube für Werkstückauflage Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 9 Veränderungen an der Maschine schließen eine Tragen Sie einen Gehörschutz. Haftung des Herstellers und daraus entstehende Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer ken. Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Konstruktion und Aufbau der Maschine können Vibration auf ein Minimum!
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 10 6.2 Säge montieren (Bild 1-5) Halteschraube wieder festziehen. Zum Verstellen des Drehtisches (17) den Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang Feststellgriff (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um enthalten. den Drehtisch (17) zu entriegeln. Raststellungshebel (13) drücken, Drehtisch (17) 6.4 Feinjustierung des Anschlags für und Zeiger (15) auf das gewünschte Winkelmaß...
Seite 11
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 11 Nach Beendigung des Sägevorgangs tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite Maschinenkopf (4)wieder in die obere des feststehenden Sägetisches (18) montieren. Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen. loslassen. Den Drehtisch (17) durch Lockern des Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Feststellgriffes (14) lösen.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 12 Flanschschraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. 9. Reinigung, Wartung und Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz her- Ersatzteilbestellung aus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abnehmen Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den und nach unten herausziehen.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 13 Spis treści: 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem urządzenia 7. Użytkowanie 8. Wymiana przewodu zasilającego 9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 10.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 14 24. Śruba unieruchamiająca prowadnicę suwaną Uwaga! 25. Bolce zabezpieczające Podczas użytkowania urządzenia należy 26. Śruba unieruchamiająca podpórkę materiału przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 27. Śruba radełkowa do ograniczenia głębokości uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu cięcia proszę...
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 15 części. Pozostałe zagrożenia Pęknięcie tarczy piły. Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie Wyrzucanie uszkodzonych części tarczy piły. będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze Uszkodzenia słuchu w przypadku nie zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W stosowania się do zalecenia noszenia zależności od budowy i sposobu wykonania tego nauszników ochronnych.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 16 Szablon napinający (8) może być montowany na 7. Użytkowanie stałym stole piły (18) zarówno po lewej jak i po prawej stronie. 7.1 Cięcie 90° i stół obrotowy 0° (rys. 1-3, 11) Zwolnić śruby mocujące obrabiany materiał (26). Przy szerokości cięcia do ok.
Seite 17
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 17 przykręcić uchwyt mocujący (14). 7.6 Worek na wióry (rys. 2) Wykonać cięcie, tak jak opisano w punkcie 7.1. Piła wyposażona jest w worek na wióry (22). Worek na wióry (22) może być opróżniony poprze 7.3 Cięcie ukośne 0°- 45°...
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 18 Przenosić maszyną trzymając za stały stół piły 10. Usuwanie odpadów i recycling (18). Aby na nowo złożyć maszynę, przejdź punkt 6.2. Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie 8.
Seite 19
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 19 Cuprins: 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Cuprinsul livrării 4. Utilizarea conform scopului 5. Date tehnice 6. Înainte de punerea în funcţiune 7. Funcţionare 8. Schimbarea cablului de racord la reţea 9. Curăţare, întreţinere şi comandarea pieselor de schimb 10.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 20 prelucrat Atenøie! 27. Şurub cu cap striat pentru limitarea adâncimii de La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite tăiere reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi 28. Opritor pentru limitarea adâncimii de tăiere pagubele.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 21 structura maşinii pot să apară următoarele riscuri: Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. Contactul cu pânza de ferăstrău în zona Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. neacoperită. Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. Intervenţia la pânza de ferăstrău aflată...
Seite 22
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 22 poziţii de blocare în poziţiile -45°, 30°, -22,5°, - Şurubul de ajustare (30) se reglează până când 15°, 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, la care se poate fixa unghiul dintre pânza de ferăstrău (7) şi masa maneta pentru poziţia de blocare.
Seite 23
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 23 7.2 Tăietură de retezare 90° şi masă rotativă 0°- 7.3). 45° (Fig. 1-3, 12) Şurubul de fixare (21) se strânge din nou. Cu ajutorul ferăstrăului de retezat pot fi executate Se execută tăietura aşa cum s-a descris la tăieturi oblice de 0°- 45°...
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 24 carcasă. 9.2 Periile de cårbune Înainte de a lucra mai departe cu ferăstrăul, se va În cazul formårii excesive a scânteilor periile de controla fidelitatea de funcţionare a dispozitivelor cårbune se vor verifica de cåtre un electrician spe de protecţie.
Seite 25
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 25 Съдържание: 1. Указания за безопасност 2. Описание на уредите 3. Обем на доставка 4. Употреба по предназначение 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация 7. Работа 8. Смяна на мрежовия съединителен проводник 9. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 10.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 26 23. Тегличен водач Внимание! 24. Фиксиращ винт за тегличен водач При използване на уредите трябва да се спазват 25. Подсигурителен болт някои предпазни мерки за безопасност, за да се 26. Фиксиращ винт за опората на заготовката предотвратят...
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 27 Лица, които обслужват и се занимават с Шум и вибрация поддръжката на машината, трябва да са запознати с нея и да са информирани за Стойностите за шум и вибрация са получени възможните опасности. Извън това трябва да се съгласно...
Seite 28
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 28 внимание за наличието на чужди тела като машинната глава (4). напр. гвоздеи или винтове и.т.н. Поставете ограничителен ъгъл 90° (a) между Преди да задействате включвателя / циркулярния диск (7) и въртящата маса (17). изключвателя, уверете се, дали циркулярният Развийте...
Seite 29
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 29 циркулярна маса (18), за да се избегне положение. изместване по време на рязането. Фиксирайте въртящата маса (17) на Натиснете деблокиращия лост (3), за да положение 0°. освободите машинната глава (4). Развийте фиксиращия винт (21) и с Натиснете...
Seite 30
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 30 7.6 Торба за улавяне на стърготини (Фиг. 2) 7.8 Tранспорт (фиг. 1 - 3) Циркулярът е снабден с уловителна торба (22) за Стегнете ограничителната дръжка (14), за да стърготини. блокирате въртящата маса (17). Торбата за стърготини (22) може да бъде Задействайте...
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 31 9.3 Поддръжка Във вътрешността на уреда няма други части, изискващи поддръжка. 9.4 Поръчка на резервни части: При поръчка на резервни части трябва да се посочат следните данни; Вид на уреда Артикулен номер на уреда Идентификационен...
Seite 32
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 32 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Σωστή χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Λειτουργία 8. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 9.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 33 24. Βίδα ασφάλισης για τον οδηγό έλξης ¶ÚÔÛÔ¯‹! 25. Μπoυλόνι ασφάλειας ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· 26. Βίδα ακινητοποίησης για επιφάνεια Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ τοποθέτησης κατεργαζόμενου αντικειμένου ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ 27.
Seite 34
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 34 Θόρυβος και δονήσεις ÚԉȷÁڷʤ˜ ÚfiÏ˄˘ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ¡· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È Î·È ÔÈ ÁÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ÙˆÓ ÎÏ¿‰ˆÓ È·ÙÚÈ΋˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜. Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν √ÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙË Ì˯·Ó‹ σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029. ·ÔÎÏ›ԢÓ...
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 35 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία κατεργαζόμενου αντικειμένου (10) στον πάγκο του πριονιού (18) και σφίξτε την ανα΄λογη βίδα (26) (εικ. 4). 6.1 Γενικά Τοποθετήστε τη δεύτερη επιφάνεια H μηχανή πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε να εναπόθεσης...
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 36 7. Λειτουργία 7.2 Κοπή 90° και περιστρεφόμενος πάγκος 0°- 45° (εικ. 1-3, 12) Με το φαλτσοπρίονο μπορείτε να εκτελέσετε κοπές 7.1 Κοπή 90° και περιστρεφόμενος πάγκος 0° από 0° - 45° προς τα αριστερά και από 0° - 45° προς (εικ.
Seite 37
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 37 λασκάρισμα της χειρολαβής ασφάλισης (14). Αφαιρέστε την πριονολάμα (7) από την Με τη χειρολαβή (1) ρυθμίστε τον εσωτερική φλάντζα και τραβήξτε τη προς τα περιστρεφόμενο πάγκο (17) στην επιθυμούμενη κάτω. γωνία (βλέπε και εδάφιο 7.2). Καθαρίστε...
Seite 39
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 39 İçindekiler: 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın İçeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 8. Çalıştırma 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 10.
Seite 42
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 42 aynı zamanda motor tutma elemanındaki emniyet 7. Çalıştırma pimini (25) çekerek, testerenin alt çalışma pozisyondaki kilidini açın. Testere kilidinin açık 7.1 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0° kalmasını sağlamak için emniyet pimini (25) (Şekil 1 –...
Seite 43
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 43 pozisyonları bulunur ve testere bu pozisyonlara derinliğini ayarlayın ve sonra civatadaki (27) tırtıllı sabitlenebilir. somunu tekrar sıkın. Döner tezgahı (17) sabitlemek için sabitleme Yapılan ayarı numune iş parçası üzerinde kontrol sapını (14) tekrar sıkın. edin.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge BT-SM 2050 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Seite 46
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 47
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 47 e Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно...
Seite 48
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 48 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,25 ø...
Seite 49
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną...
Seite 50
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 50 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Seite 51
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 51 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 52 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
Seite 53
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 53 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 54
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 54 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 56
Anleitung_BT_SM_2050_SPK5:_ 15.06.2010 13:58 Uhr Seite 56 EH 06/2010 (01)