Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
  B EWÄSSERUNGSCOMPUTER/PROGRAMMABLE WATERING
TIMER/PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE PBCM B1
  B EWÄSSERUNGS COMPUTER
  B edienungs- und Sicherheitshinweise
  P ROGRAMMATEUR D'ARROSAGE
  I nstructions d'utilisation et consignes de sécurité
  E LEKTRONICZNE URZĄDZENIE
  D O NAWADNIANIA
  W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
  Z AVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
  P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
  V ANDINGSCOMPUTER
  B rugs- og sikkerhedsanvisninger
Ö NTÖZÉSIDŐZÍTŐ
  K ezelési és biztonsági utalások
IAN 466696_2404
  P ROGRAMMABLE WATERING TIMER
  O peration and safety notes
  B ESPROEIINGS COMPUTER
  Bedienings- en veiligheidsinstructies
  Z AVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
  Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
  P ROGRAMADOR DE RIEGO
  Instrucciones de utilización y de seguridad
C OMPUTER PER IRRIGAZIONE
  Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBCM B1

  • Seite 1   B EWÄSSERUNGSCOMPUTER/PROGRAMMABLE WATERING TIMER/PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE PBCM B1   B EWÄSSERUNGS COMPUTER   P ROGRAMMABLE WATERING TIMER   B edienungs- und Sicherheitshinweise   O peration and safety notes   B ESPROEIINGS COMPUTER   P ROGRAMMATEUR D’ARROSAGE   Bedienings- en veiligheidsinstructies  ...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 3 12 24...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite Einleitung ................. Seite 11 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 12 Lieferumfang ..............Seite 12 Technische Daten .............. Seite 13 Teilebeschreibung ............. Seite 13 Displayanzeigen ..............Seite 14 Sicherheit ................ Seite 16 Sicherheitshinweise ............Seite 16 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus......
  • Seite 6 Neues Programmieren für automatische Bewässerung..Seite 29 Manueller Bewässerungsbetrieb........Seite 33 Ablesen/ändern der Bewässerungs programme ....Seite 34 Zurücksetzen ..............Seite 36 Tastensperre ..............Seite 36 Abschaltmodus ..............Seite 36 Batterie-Statusanzeige ............Seite 37 Fehlerbehebung ............Seite 38 Reinigung und Pflege ..........
  • Seite 7: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vor- sicht“...
  • Seite 8 Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder! Schutz gegen Spritzwasser und Staub.
  • Seite 9 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung. Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen DE/AT/CH...
  • Seite 10 Legende der verwendeten Piktogramme Nicht falsch einlegen Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. 10 DE/AT/CH...
  • Seite 11: Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten Bewässerungscomputer PBCM B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Steuerung von Sprinklern, Sprinkler- und Bewässerungsanlagen bestimmt. Es ermöglicht eine automatische Bewässerung von Außenbereichen zu einer programmierten Zeit und Dauer. Das Produkt kann bis zu 10 Programme zur automatischen Bewässerung speichern. Das Produkt darf ausschließlich im Außen- bereich verwendet werden.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Modell-Nr.: HG09708 Max. Betriebsdruck: 4  b ar Max. Wassertemperatur: 40 °C Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V  Batterien Typ AA Durchflussmenge (bei ca. 4 bar Wasserdruck): ca. 50 l/min Programmierbare Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Manuelle Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Wasseranschluss: 26,5 mm (G  ¾ ) oder 33,3 mm (G  1 ) Schutzart: IP65 (spritzwassergeschützt und staubdicht)
  • Seite 14: Displayanzeigen

    Drehregler Taste Display Adapter (für den Schlauchanschluss) Schraube (Batteriefach) Batteriefach Displayanzeigen (Abb. B) Anzeige Bedeutung Batterieanzeige Aktueller Wochentag Aktuelle Uhrzeit Menü Programm Programm ein/aus Intervall/Pause 14 DE/AT/CH...
  • Seite 15 Anzeige Bedeutung Bewässerungszyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th bedeutet: alle 24 Stunden/2 Tage/3 Tage/4 Tage/ 5 Tage/6 Tage/7 Tage Programmierte Wochentage mit Bewässerung Einstellung der Bewässerungstage Startzeit des Programms Betriebszeit – Bewässerungszeitraum Saisonbedingte Dauer Bewässerungsstartanzeige DE/AT/CH...
  • Seite 16: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachge- mäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! 16 DE/AT/CH...
  • Seite 17: Lebens- Und Unfallgefahr Für Kleinkinder

    LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be-...
  • Seite 18 und die daraus resultierenden Gefahren ver- stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. Eine Reparatur des Produktes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
  • Seite 19: Lebensgefahr Durch Elektrischen

    Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben. Überprüfen Sie das Produkt und seine Zu- leitungen in regelmäßigen Abständen auf Dichtheit und einwandfreie Funktion. LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen!
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/ Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Per- foration von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auf- treten.
  • Seite 21: Risiko Des Auslaufens Von Batterien/Akkus

    wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechani- schen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus ein- wirken können, z.
  • Seite 22: Ausgelaufene Oder Beschädigte

    Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Seite 23: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angege- benen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Pola- ritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/ Akku und des Produkts ein.
  • Seite 24: Batterien Einlegen/Wechseln

    trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt. Batterien einlegen/wechseln (siehe Abb. C) Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs und nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 Batterien, Größe AA (LR06/Mignon), in das Batterie- fach ein.
  • Seite 25: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Produktes muss der Installationsort folgende Voraussetzungen erfüllen: Die Temperatur des durchfließenden Wassers darf maximal 40  ° C betragen. Die minimale Betriebstemperatur beträgt +5 °C. Die maximale Betriebstemperatur beträgt +50  ° C. Verwenden Sie nur klares Süßwasser. Schließen Sie das Produkt nur senkrecht, mit dem Adapter nach unten an, um das Eindringen von Wasser in das Batterie- fach...
  • Seite 26 26,5  m m-Gewinde (G ¾ ) verwenden Sie den mitgelieferten Adapter Setzen Sie das Sieb wie in Abbildung A dargestellt in die Überwurf mutter ein. Für 26,5  m m-Gewinde (G ¾ ): Schrauben Sie den Adapter den Wasserhahn. Nehmen Sie hierfür keine Werkzeuge zuhilfe. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasserhahns bzw.
  • Seite 27: Betrieb

    Betrieb Mit dem Bewässerungscomputer kann zu jeder gewünschten Tages- zeit vollautomatisch bewässert werden. Es können Regner, eine Sprinklersystemanlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung angeschlossen werden. Der Bewässerungscomputer übernimmt vollautomatisch die Be- wässerung zur entsprechend programmierten Startzeit und für die programmierte Dauer. Berücksichtigen Sie bei Ihren Programmierungen die Jahres- und Tageszeiten.
  • Seite 28: Sprache, Wochentag Und Aktuelle Zeit Einstellen

    Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen 1. Drehen Sie im normalen Anzeigemodus den Drehregler Menü (nicht notwendig, wenn Sie nur Batterien einlegen) und drücken Sie die Taste 2. Sprache einstellen Drehen Sie den Drehregler auf Sprache und drücken Sie die Taste Drehen Sie den Drehregler , um die gewünschte Sprache...
  • Seite 29: Neues Programmieren Für Automatische Bewässerung

    Drehen Sie den Drehregler , um 12/24 Std. und die Uhrzeit einzustellen. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Neues Programmieren für automatische Bewässerung 1. Drehen Sie den Drehregler auf + und drücken Sie die Taste 2. Die Startzeit wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Einstellung...
  • Seite 30 Hinweis: Wenn die Startzeit z. B. 6:20 Uhr ist, die Gesamtbe- wässerungszeit 1  S td. 5  M in., das Bewässerungsintervall 18 Min., die Pausenzeit 17  M in., wird das Produkt bei Erreichen von 6:20 Uhr mit der Bewässerung für 18 Min. beginnen, dann für 17  M in. pausieren, dann wieder für 18 ...
  • Seite 31 8. Auswahl nach Tagesintervall: Drehen Sie den Drehregler das gewünschte Tagesintervall von 24 Stunden/2 Tage/3 Tage/ 4 Tage/5 Tage/ 6 Tage/7 Tage und drücken Sie die Taste um die Einstellung zu bestätigen. 9. Die Einstellung ist abgeschlossen und Ihr Programm wird auf dem Display angezeigt.
  • Seite 32 Dauer angepasst wird (10  % – 90  % ), wird das Wolkensymbol unter saisonbedingte Dauer angezeigt. Bewässerungspause nach Tagen 1. Unterbrechen Sie alle Bewässerungsvorgänge, ohne die einge- stellten Zeitpläne zu ändern. Sie können wählen, ob Sie die Be- wässerung in 1 bis 9 Tagen unterbrechen wollen. Am Ende der Pause werden alle Zeitpläne wieder aktiviert.
  • Seite 33: Manueller Bewässerungsbetrieb

    Programm löschen 1. Drehen Sie den Drehregler auf der Hauptschnittstelle auf Menü und drücken Sie die Taste , um die Einstellung auf- zurufen. 2. Drehen Sie den Drehregler auf Programm löschen und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 3.
  • Seite 34: Ablesen/Ändern Der Bewässerungs Programme

    3. Drücken Sie die Taste , um die manuelle Bewässerungszeit einzustellen. Sie kann von 1 Minute bis 9 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden. 4. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die manuelle Bewässerung zu stoppen. Die Anzeige kehrt in den Normalzustand zurück.
  • Seite 35 4. Startzeit einstellen Drehen Sie den Drehregler auf die STARTZEIT des Programms und drücken Sie die Taste , um die Startzeit einzustellen. Die Startzeit wird angezeigt. Stellen Sie sie mit dem Drehregler ein und drücken Sie zur Bestätigung die Taste 5.
  • Seite 36: Zurücksetzen

    8. Nach Abschluss aller Eingaben drehen Sie den Drehregler auf OK und drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Zurücksetzen Drücken Sie die Taste und die Taste 5 Sekunden lang gleichzeitig, um das System neu zu starten. Alle programmierten Daten werden gelöscht und auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der Spracheinstellungsmodus wird wieder aktiviert (wie beim ersten Einschalten).
  • Seite 37: Batterie-Statusanzeige

    eine beliebige Taste, um das Display zu aktivieren und den Ab- schaltmodus zu beenden. Batterie-Statusanzeige : Die Batterie ist voll. : Die Batterie ist ca. halb voll. : Die Batterie ist schwach. : Die Batterie ist extrem schwach, das Ventil kann in diesem Zustand nicht bedient werden! Der Anwender sollte die Batterien so bald wie möglich austauschen.
  • Seite 38: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Behebung Keine Die Batterie ist falsch Überprüfen Sie, ob die Bildschirm- eingelegt. Polaritätsmarkierungen anzeige. übereinstimmen. Die Batterie ist Neue Batterie einlegen. schwach Die Temperatur auf Die Anzeige erscheint bei dem Bildschirm ist Temperaturabfall. höher als 60 °C. Das Produkt befindet Drücken Sie eine beliebige sich im Abschaltmodus.
  • Seite 39 Störung Mögliche Ursache Behebung Das Bewäs- Das Bewässerungs- Lesen Sie die Daten des serungs- programm wurde Bewässerungsprogramms programm nicht vollständig ab und ändern Sie diese eingegeben. bei Bedarf. wird nicht ausgeführt Programme deaktiviert Aktivieren Sie das (keine Bewäs- (Prog OFF). Programm (Prog ON).
  • Seite 40: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batterie- fach eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
  • Seite 41: Lagerung

    Entnehmen Sie das kegelförmige Sieb aus dem Wasser zulauf in der Überwurfmutter. Reinigen Sie das Sieb. Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasser- hahns bzw. des Adapters. Öffnen Sie den Wasserhahn. Lagerung Schließen Sie den Wasserhahn.
  • Seite 42: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- bundstoffe.
  • Seite 43 Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entspre- chendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 ...
  • Seite 44 abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebo- tenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
  • Seite 45 Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Ge- brauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 46: Garantie

    Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikge- räte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
  • Seite 47 Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl –...
  • Seite 48: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: o Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (IAN 466696_2404) als Nachweis für den Kauf bereit. o Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 49: Service

    Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedie- nungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 466696_2404 ge- langen Sie zur Bedienungsanleitung für...
  • Seite 50 Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 50 DE/AT/CH...
  • Seite 51 List of pictograms used ........... Page 53 Introduction ..............Page 57 Intended use ..............Page 57 Scope of delivery ............. Page 58 Technical data ..............Page 58 Parts description .............. Page 59 Display indicators ............. Page 60 Safety ................Page 61 Safety instructions ............
  • Seite 52 New programming for automatic watering ...... Page 73 Manual operation for watering ......... Page 76 Read/modify watering programmes......... Page 77 Reset ................Page 79 Key lock ................Page 79 Power off ................Page 79 Battery status display ............Page 79 Troubleshooting ............
  • Seite 53: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current/voltage Volt Caution! Explosion hazard! Observe caution and safety notes! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution”...
  • Seite 54 List of pictograms used ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. Never leave children unattended with packaging materials or the product. Protects from splashing water and dust. Alkaline-batteries are included in product. Product meets the applicable European productspecific directives Before using for the first time, pls read the instruction carefully.
  • Seite 55 List of pictograms used Dispose of the packaging and product in an environmentally-friendly manner! Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly Do not deform/damage GB/IE...
  • Seite 56 List of pictograms used Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly 56 GB/IE...
  • Seite 57: Introduction

    Programmable watering timer PBCM B1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise your- self with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 58: Scope Of Delivery

    assumes no liability for damages due to improper use. This product is not intended for commercial use. Scope of delivery 1 Programmable watering timer 1 Tap connector 1 Adapter 33.3 mm to 26.5 mm (G 1 to G  ¾ ) 1 Filter 2 Batteries 1.5 V Type AA 1 Instructions for use Technical data Model No.:...
  • Seite 59: Parts Description

    Manual Irrigation time: max. 09:59 h Water connection: 26.5  m m (G ¾ ) or 33.3 mm (G  1 ) Protection class: IP65 (splash and dust proof) Parts description (Fig. A) Adapter 33.3 mm to 26.5 mm (G 1 to G  ¾ ) Filter Union nut – 33.3 mm (G  1 ) Button Rotary control Button...
  • Seite 60: Display Indicators

    Display indicators (Fig. B) Display Meaning Battery status Current weekday Current time Menu Program Program on/off Interval/Pause Watering cycle: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th correspond to every 24 hours/every 2/3/4/5/6/7 days Programmed watering weekdays Watering days setting Program start time Run time - watering duration 60 GB/IE...
  • Seite 61: Safety

    Display Meaning Seasonal duration Irrigation start indicator Safety Safety instructions Damage due to failure to comply with these operating instructions will void the warranty! We assume no liability for consequential dama- ges! We assume no liability for property damage or personal injury due to improper handling or failure to observe the safety instructions! GB/IE...
  • Seite 62: Danger To Life

    KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INST- RUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material poses a suffocation hazard. Keep this product well away from children.
  • Seite 63 capacities, or lack ing experience and/or knowl edge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and un derstand the associated risks. Children should not be allowed to play with the product. Clean ing and user maintenance should not be performed by children without supervision.
  • Seite 64 you ensure that the safety requirements are met. Avoid direct sunlight. Always shut off the tap if you no longer use the product. Do not operate the product near open flames. Check the product and its supply lines at regular intervals to ensure that they are im- permeable and that they function perfectly.
  • Seite 65: Safety Instructions For Batteries/Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/recharge- able batteries out of reach of children. If accidentally swallowed, seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries.
  • Seite 66 Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! 66 GB/IE...
  • Seite 67 Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries  / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries ...
  • Seite 68 Remove batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/ rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries ac- cording to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product.
  • Seite 69: Inserting/Replacing Batteries

    Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Inserting/replacing batteries (see Fig. C) Untighten the screw of the battery compartment cover, remove the cover. Insert 2 AA batteries (LR06/Mignon) into the battery compart- ment . Observe correct polarity. Remark: The display will show the Setting language, day of week and current time section.
  • Seite 70 The maximum temperature of the environment is +50 °C. Only use clear freshwater. Only connect the product vertically with the adapter pointed downwards to prevent water from entering the battery compart- ment ATTENTION! The irrigation controller may only be connected to a drinking water abstraction point with a safety device which corresponds to TYPE HD at the very least according to EN 1717 (backflow preventer with tube ventilation).
  • Seite 71: Operation

    Screw the adapter onto the hose connection. You can then connect a hose to the adapter Open the tap. ATTENTION! If defects/leaks arise when using the adapter the thread of the tap must be wrapped using sealing tape. Programme irrigation as described in the chapter “Operation”. Operation Irrigation can be fully automated at any time of the day using the irrigation controller.
  • Seite 72: Putting The Product Into Operation

    Putting the product into operation 1. Insert batteries as described in the chapter “Inserting/replacing batteries”. 2. Connect the watering timer to water tap (see Fig. D). Setting language, day of week and current time 1. In normal mode, turn the rotary control to Menu (not nec- essary if you just insert batteries) and press the...
  • Seite 73: New Programming For Automatic Watering

    New programming for automatic watering 1. Turn the rotary control to + and press the button 2. The start time displayed, turn the rotary control to set and press the button to confirm. 3. The run time displayed, turn the rotary control to set and press the button...
  • Seite 74 6. The Select by day of week or Select by day interval displayed, turn the rotary control to select and press the button confirm. The watering frequency can be selected by: day of week (see step 7) or day interval (see step 8). 7.
  • Seite 75 3. Turn the rotary control to Seasonal duration, press the button to enter. 4. Turn the rotary control to set 10  % – 100  % (10  % increments), press the button to enter. Remark: When the duration is altered (100  % ) the sun symbol for seasonal duration is displayed.
  • Seite 76: Manual Operation For Watering

    Delete program 1. On the main interface, turn the rotary control to Menu, press button to enter the setting. 2. Turn the rotary control to Delete program, press the button to enter. 3. Select the program you want to delete, press the button confirm.
  • Seite 77: Read/Modify Watering Programmes

    4. Press and hold the button for 2 seconds to stop the manual watering, and the display returns to normal. 5. The default of manual watering time is 59 minutes. Remark: When the scheduled start time is being executed, there is a manual watering, the scheduled program is invalid this time, and it will not be executed until the next scheduled cycle.
  • Seite 78 5. Set the run time Turn the rotary control to the RUN TIME and press the button to enter the run time setting. The run time displayed, turn the rotary control to set and press the button to confirm. 6. Set the interval/pause Turn the rotary control to the Interval | Pause position and press the...
  • Seite 79: Reset

    Reset Press the button button for 5 seconds at the same time, the system will restart. All the programmed data will be erased and restored to factory setting. The Enter the language setting mode will be activated again (same as the first power-on). Key lock Press and hold the button...
  • Seite 80 : Battery is low. : Batter is extremely low, cannot operate the valve in this con- dition! User should replace the batteries as soon as possible. Remark: During replacing the batteries, all program data will be saved and the time will remain at the time before the batteries were removed.
  • Seite 81: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible Cause Solution No display Battery inserted Check polarity appears. incorrectly. markings match. Insert new battery. Battery is flat Temperature on the Display will appear display is higher than after temperature has 60 °C. dropped. The device is in power Press any key to exit off mode.
  • Seite 82 Fault Possible Cause Solution Watering Watering program has Read the watering pro- program is not been entered gram data and modify if not being completely. necessary. undertaken (no watering). Programs deactivated Activate program (Prog OFF). (Prog ON). Valve was opened Avoid possible program manually previously.
  • Seite 83: Cleaning And Care

    Cleaning and Care ATTENTION! Potential damage to the product. Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the battery compartment during cleaning to prevent damaging the product beyond repair. Only clean the housing with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid.
  • Seite 84: Storage

    Storage Close the tap. Loosen the hose from the adapter Allow the product to run dry by manual irrigation. Loosen the union nut Remove the batteries. Store the product in a dry and frost-free environment. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 85 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collec- tion points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 86: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 87 original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 88: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: o For all inquiries, please have the receipt and item number (IAN 466696_2404) ready as proof of purchase. o The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product.
  • Seite 89: Service

    You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operat- ing instructions. Entering the item num- ber (IAN) 466696_2404 takes you to the operating instructions for your item.
  • Seite 90 Légende des pictogrammes utilisés ....Page Introduction ..............Page 96 Utilisation conforme ............Page 97 Contenu de la livraison ............ Page 97 Caractéristiques techniques ........... Page 98 Description des pièces ........... Page 98 Affichages sur écran ............Page 99 Sécurité ................
  • Seite 91 Créer un nouveau programme d'arrosage automatique ... Page 114 Fonction d'arrosage manuel ........... Page 118 Lire/modifier les programmes d'arrosage ....... Page 119 Réinitialisation ..............Page 121 Verrouillage des touches ..........Page 121 Mode de désactivation ........... Page 121 Affichage d'état de pile ........... Page 122 Dépannage ..............
  • Seite 92: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/tension continue Volt Prudence ! Risque d'explosion ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! DANGER ! Ce symbole accompagné du mot « Danger » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
  • Seite 93 Légende des pictogrammes utilisés AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné du mot « Avertissement » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque moyen qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! Ce symbole avec le mot « Attention » indique le risque de dommages matériels éventuels.
  • Seite 94 Légende des pictogrammes utilisés Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation. N'utilisez pas le produit pour boire ! Mettez l'emballage et le produit au rebut en respectant l'environnement ! Consignes de sécurité Instructions de manipulation À conserver hors de la portée des enfants Ne pas jeter au feu 94 FR/BE...
  • Seite 95 Légende des pictogrammes utilisés Veiller à une insertion correcte Ne pas déformer/détériorer Ne pas ouvrir/démonter Ne pas mélanger des types et des marques différents Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves Ne pas recharger Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive.
  • Seite 96: Introduction

    Légende des pictogrammes utilisés Ne pas court-circuiter Insérer correctement Programmateur d’arrosage PBCM B1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 97: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Ce produit se destine au contrôle des arroseurs, dispositifs d'arro- sage et d'irrigation. Il permet d'arroser automatiquement les espaces extérieurs, à une heure et pour une durée programmées. Le produit peut sauvegarder jusqu'à 10 programmes max. à des fins d'arrosage automatique.
  • Seite 98: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques N° de modèle : HG09708 Pression de service max : 4 bar Température de l'eau max. : 40 °C Alimentation en tension : 2 piles x 1,5  V de type AA Débit (pour une pression d'eau de 4 bars) : env. 50  l /min Durée d'arrosage programmable : max.
  • Seite 99: Affichages Sur Écran

    Écran Adaptateur (pour le raccord de tuyau) Vis (compartiment à piles) Compartiment à piles Affichages sur écran (Fig. B) Affichage Signification Affichage de niveau de pile Jour de semaine actuel Heure actuelle Menu Programme Programme on/off Intervalle/Pause Cycle d'arrosage : 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th signifie : toutes les 24 heures/2 jours/3 jours/ 4 jours/5 jours/6 jours/7 jours FR/BE...
  • Seite 100: Sécurité

    Affichage Signification Jours de la semaine programmés avec arrosage Réglage du jour d'arrosage Heure de démarrage du programme Durée de fonctionnement – Intervalle d'arrosage Durée selon la saison Affichage de début d'arrosage Sécurité Consignes de sécurité La garantie ne s'applique pas en cas de dom- mages résultant du non-respect du présent mode d'emploi ! Le fabricant décline toute 100 FR/BE...
  • Seite 101 responsabilité concernant les dommages qui en résultent ! Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages matériels ou corporels cau- sés par une manipulation incorrecte du produit ou par le non-respect des consignes de sécurité ! CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR POU- VOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D'ACCIDENT...
  • Seite 102 manipuler sans surveillance le matériel d'em- ballage. Il existe un risque d'asphyxie. Gardez le produit hors de portée des enfants. Le produit n'est pas un jouet. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances, s'ils...
  • Seite 103 pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Durant la période de garantie, confiez uni- quement la réparation du produit à un service client autorisé par le fabricant, au risque si- non de voir la garantie s'annuler dans le cas des dommages mentionnés ci-dessous.
  • Seite 104 Ne faites pas fonctionner le produit à proxi- mité de flammes nues. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement et l'étanchéité du produit, ainsi que de ses conduites. DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCU- TION ! N'orientez jamais le jet d'eau vers des équipements électriques ! N'orientez jamais le jet d'eau vers des per- sonnes ou des animaux ! Le produit ne convient pas au captage d'eau...
  • Seite 105: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles/Aux Piles Rechargeables

    Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion.
  • Seite 106 vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles/piles rechargea- bles à une charge mécanique. Risque de fuite des piles/piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à...
  • Seite 107 Lorsque les piles/piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTEC- TION ! Les piles/piles rechargeables endommagées ou sujettes à...
  • Seite 108 Utilisez uniquement des piles/piles rechar- geables du même type. Ne mélangez pas des piles/piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié.
  • Seite 109: Insérer/Remplacer Les Piles

    Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile/de la pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le comparti- ment à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables usées du produit.
  • Seite 110: Mise En Marche

    Mise en marche Pour un fonctionnement sûr et non défectueux du produit, le lieu d'installation doit remplir les conditions suivantes : La température de l'eau courante doit être d'au maximum 40  ° C. La température de service minimale est de +5  ° C. La température de service maximale est de +50 °C.
  • Seite 111 d'un filetage 33,3 mm (G 1 ). Pour les robinets d'eau dotés d'un filetage 26,5  m m (G  ¾ ), utilisez uniquement l'adaptateur fourni Placez le tamis dans l'écrou-raccord comme représenté sur la figure A. Pour le filetage 26,5  m m (G ¾ ) : vissez l'adaptateur sur le robinet d'eau.
  • Seite 112: Fonctionnement

    Fonctionnement La minuterie d'arrosage permet d'effectuer un arrosage automatique à chaque moment souhaité. Il est possible d'y raccorder un arroseur, un dispositif d'arrosage ou un système de goutte à goutte afin d'ef- fectuer l'arrosage. La minuterie d'arrosage prend en charge, de façon entièrement au- tomatique, l'arrosage d'une surface à...
  • Seite 113: Réglage De La Langue, Du Jour De La Semaine Et De L'heure

    Réglage de la langue, du jour de la semaine et de l'heure 1. En mode d'affichage normal, tournez le commutateur rotatif sur Menu (cela n'est pas nécessaire si vous utilisez le produit uniquement sur piles) et appuyez sur la touche 2.
  • Seite 114: Créer Un Nouveau Programme D'arrosage Automatique

    Tournez le commutateur rotatif pour régler l'heure sur 12/24h et sur l'heure actuelle. Appuyez sur la touche pour confirmer le réglage. Créer un nouveau programme d'arrosage automatique 1. Tournez le commutateur rotatif sur + et appuyez sur la touche 2. H. démarrage s'affiche. Pour effectuer le réglage, tournez le commutateur rotatif et appuyez sur la touche pour...
  • Seite 115 Remarque : par exemple, lorsque l'heure de démarrage est réglée sur 6:20 heures, la durée d'arrosage totale sur 1 h 5 min., l'inter- valle d'arrosage sur 18 min. et le temps de pause sur 17 min., le produit commence l'arrosage de 18 min. à 6:20 heures, puis se met en pause durant 17 min., redémarre ensuite durant 18 min.
  • Seite 116 ensuite le commutateur rotatif sur OK et appuyez sur la touche pour confirmer le réglage. 8. Sélection selon l'intervalle en jours : tournez le commutateur rotatif sur l'intervalle en jours souhaité, à savoir 24 heures/ 2 jours/3 jours/4 jours/5 jours/6 jours/7 jours et appuyez sur la touche pour confirmer le réglage.
  • Seite 117 Remarque : lorsque la durée est modifiée (100  % ), le symbole de soleil s‘affiche sous durée saisonnière . Lorsque la durée est ajustée (10 % – 90 %), le symbole de nuage s‘affiche sous durée saisonnière Pause de l'arrosage en jours 1. Interrompez tous les processus d'arrosage sans avoir à modifier les plannings paramétrés.
  • Seite 118: Fonction D'arrosage Manuel

    Supprimer le programme 1. Sur l'interface principale, tournez le commutateur rotatif Menu et appuyez sur la touche pour consulter le réglage. 2. Tournez le commutateur rotatif sur Supprimer le réglage et appuyez sur la touche pour confirmer le réglage. 3. Sélectionnez le programme que vous souhaitez supprimer et appuyez sur la touche pour confirmer.
  • Seite 119: Lire/Modifier Les Programmes D'arrosage

    3. Appuyez sur la touche pour ajuster le temps d'arrosage manuel. Le temps d'arrosage peut être réglé de 1 minute à 9 heures et 59 minutes. 4. Maintenez la touche pendant 2 secondes pour stopper l'arrosage manuel. L'affichage revient alors à l'état normal. 5.
  • Seite 120 H. démarrage s'affiche. Régler l'heure de démarrage avec le commutateur rotatif et appuyez sur la touche pour confirmer. 5. Réglage de la durée de fonctionnement Tournez le commutateur rotatif sur la Durée de fonctionne- ment et appuyez sur la touche pour régler la durée de fonctionnement.
  • Seite 121: Réinitialisation

    Réinitialisation Appuyez simultanément sur la touche et sur la touche pendant 5 secondes, afin de redémarrer le système. Toutes les données programmées sont supprimées et l'appareil est réinitialisé sur ses paramètres d'usine. Le mode de réglage de la langue est réactivé...
  • Seite 122: Affichage D'état De Pile

    Affichage d'état de pile  : La pile est complètement chargée.  : La pile est chargée environ à moitié.  : La pile est faible.  : La pile est très faible, la soupape ne peut pas être actionnée dans cet état ! L'utilisateur doit remplacer les piles le plus rapidement possible.
  • Seite 123: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Réparation Absence d'affichage La pile n'est pas in- Vérifiez si les mar- sur l'écran. sérée correctement. quages de polarité correspondent. La pile est faible Insérer une pile neuve. La température sur L'affichage apparaît l'écran est supérieure en cas de chute de à...
  • Seite 124 Dysfonctionnement Cause possible Réparation Le programme d'ar- Le programme d'ar- Effectuez la lecture rosage n'est pas rosage n'a pas été des données du pro- exécuté (pas d'arro- saisi complètement. gramme d'arrosage sage). et modifiez- les le cas échéant. Programmes désac- Activez le programme tivés (Prog OFF).
  • Seite 125: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risques de dommages du produit. L'infiltration d'humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu'aucune humidité ne pénètre dans le compartiment à piles pendant le nettoyage, afin d'éviter d'endommager irrémédiablement le produit. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement hu- mide et un produit doux.
  • Seite 126: Stockage

    Insérez de nouveau le tamis. Vissez l'écrou-raccord sur le filetage du robinet d'eau ou de l'adaptateur. Ouvrez le robinet d'eau. Stockage Fermez le robinet d'eau. Desserrez ensuite le tuyau de l'adaptateur Laissez le produit fonctionner au ralenti avec l'arrosage manuel. Desserrez l'écrou-raccord Retirez les piles.
  • Seite 127 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘embal- lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbré- viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : maté- riaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
  • Seite 128 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du produc- teur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées.
  • Seite 129: Garantie

    raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usa- gées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 130 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘em- ballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Seite 131 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun ac- cord par les parties ou être propre à tout usage spécial recher- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Seite 132 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit.
  • Seite 133: Faire Valoir Sa Garantie

    garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie accep- tée. Cette mesure s’applique également pour les pièces rempla- cées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à...
  • Seite 134 o Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque signalétique du produit ou sur une gravure du produit, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto- collant placé sur la face arrière ou inférieure du produit. o En cas de dysfonctionnement ou de tout autre défaut de l’appa- reil, contactez d’abord le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Seite 135: Service Après-Vente

    Sur parkside-diy.com, vous pouvez visualiser et télécharger de nombreux autres manuels. Avec ce QR Code, vous accédez directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez le mode d’emploi dans le champ de recherche. En saisissant le numéro d’article (IAN) 466696_2404, vous accédez au mode...
  • Seite 136 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 138 Inleiding ................ Pagina 142 Correct en doelmatig gebruik ........Pagina 143 Omvang van de levering ..........Pagina 143 Technische gegevens ............ Pagina 144 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 144 Displayweergaven ............Pagina 145 Veiligheid ..............
  • Seite 137 Nieuw programma voor automatische beregening ..Pagina 158 Handmatige besproeiing ..........Pagina 162 Aflezen/wijzigen van de beregeningsprogramma's..Pagina 163 Resetten ................ Pagina 165 Toetsenblokkering ............Pagina 165 Uitschakelmodus ............Pagina 166 Batterij-indicator ............Pagina 166 Storingen oplossen ..........Pagina 167 Reiniging en onderhoud ........
  • Seite 138: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Volt Pas op! Explosiegevaar! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! GEVAAR! Dit symbool  m et het signaalwoord 'Gevaar' duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood. PAS OP! Dit symbool met het signaalwoord 'Pas op' duidt op een gevaar met een laag risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot licht of middelzwaar...
  • Seite 139 Legenda van de gebruikte pictogrammen WAARSCHUWING! Dit symbool  m et het signaalwoord 'Waarschuwing' duidt op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Dit symbool met het signaalwoord 'Let op' duidt op het gevaar voor mogelijk materiële schade.
  • Seite 140 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees voor het eerste gebruik de handleiding zorgvuldig door. Gebruik het product niet om te drinken! Voer de verpakking en het product op een milieuvriendelijke manier af! Veiligheidsinstructies Instructies Buiten het bereik van kinderen opbergen Niet in het vuur gooien 140 NL/BE...
  • Seite 141 Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen Niet openen/uit elkaar halen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht.
  • Seite 142: Inleiding

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen Besproeiingscomputer PBCM B1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwij- zing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzin- gen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 143: Correct En Doelmatig Gebruik

    Correct en doelmatig gebruik Dit product is bedoeld voor de besturing van sprinklers, sprinkler- en beregeningsinstallaties. Het maakt het automatisch beregenen van percelen buitenshuis met een ingestelde tijd en tijdsduur mogelijk. Het product kan maximaal 10 programma’s voor automatische be- regening opslaan.
  • Seite 144: Technische Gegevens

    Technische gegevens Modelnr.: HG09708 Max. werkdruk: 4 bar Max. watertemperatuur: 40 °C Voeding: 2 x 1,5  V   batterijen type AA Doorstroomhoeveelheid (bij ca. 4  b ar waterdruk): ca. 50 l/min Programmeerbare beregeningsduur: max. 09:59 uur Handmatige beregeningsduur: max. 09:59 uur Wateraansluiting: 26,5 mm (G  ¾ ) of 33,3 mm (G  1 ) Bescherming: IP65 (spatwaterdicht en stofdicht) Beschrijving van de onderdelen (afb.
  • Seite 145: Displayweergaven

    Display Adapter (voor de slangaansluiting) Schroef (batterijvak) Batterijvak Displayweergaven (afb. B) Weergave Betekenis Batterij-indicator Huidige weekdag Actuele tijd Menu Programma Programma aan/uit Interval/pauze Besproeiingscyclus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th betekent: elke 24 uur/2 dagen/3 dagen/4 dagen/ 5 dagen/6 dagen/7 dagen NL/BE...
  • Seite 146: Veiligheid

    Weergave Betekenis Geprogrammeerde weekdagen met beregening Instelling van de besproeiingsdagen Starttijd van het programma Gebruiksduur – besproeiingsperiode Seizoensbepaalde duur Weergave besproeiingsstart Veiligheid Veiligheidsinstructies Bij schade die is ontstaan door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor 146 NL/BE...
  • Seite 147 gevolgschade! Wij aanvaarden geen aanspra- kelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies! BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER! LEVENSGE- VAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter bij het verpakkingsmateriaal.
  • Seite 148 van kinderen. Het product is geen speel- goed. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met ver- minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
  • Seite 149 Reparaties tijdens de garantietermijn mogen alleen door een door de fabrikant geautori- seerde klantenservice worden uitgevoerd, anders vervalt de garantie bij erop volgende beschadigingen. Defecte onderdelen mogen alleen door ori- ginele (reserve)onderdelen worden vervangen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen zullen voldoen.
  • Seite 150: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen/Accu's

    Controleer het product en de aanvoerleidin- gen regelmatig op dichtheid en juiste werking. LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Richt de waterstraal niet op elektrische installaties! Richt de waterstraal niet op personen of dieren! Het product is niet geschikt voor het afnemen van drinkwater.
  • Seite 151 Inslikken kan leiden tot inwendige verbran- dingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet op- laadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen/accu‘s niet kort en/of open deze niet.
  • Seite 152 Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tem- peraturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht. Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE-...
  • Seite 153 Draag daarom in dit geval geschikte veilig- heidshandschoenen. Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadi- gingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/ accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het pro- duct gedurende een langere periode niet gebruikt.
  • Seite 154: Batterijen Plaatsen/Vervangen

    Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weer- gegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit het product.
  • Seite 155: Ingebruikname

    Opmerking: het display zal het menu taal, weekdag en actuele tijd instellen weergeven. Sluit het deksel en draai de schroef vast. Ingebruikname Voor een veilige en storingsvrije werking van het product moet de installatieplek aan de volgende voorwaarden voldoen: De temperatuur van het stromende water mag maximaal 40  ° C bedragen.
  • Seite 156 Opmerking: geschikte adapters zijn in de vakhandel verkrijgbaar. Controleer het type wateraansluiting. Het product is voorzien van een wartelmoer voor waterkranen met 33,3  m m-schroef- draad (G  1 ). Gebruik voor kranen met 26,5 mm-schroefdraad (G  ¾ ) de meegeleverde adapter Leg de zeef zoals weergegeven op afbeelding A in de wartel- moer...
  • Seite 157: Gebruik

    Gebruik Met de beregeningscomputer kan op elk moment van de dag volledig automatisch worden beregend. Voor de beregening kunnen sproeiers, een sprinklersysteem of druppelaars worden aangesloten. De beregeningscomputer zorgt volledig automatisch voor de bere- gening vanaf de geprogrammeerde starttijd en gedurende de ge- programmeerde tijdsduur.
  • Seite 158: Nieuw Programma Voor Automatische Beregening

    2. Taal instellen Zet de draaiknop op Taal en druk op de knop Draai aan de draaiknop om de gewenste taal in te stellen. Druk op de knop om de instelling te bevestigen. 3. Weekdag instellen Zet de draaiknop op Dag en druk op de knop Draai aan de draaiknop om de gewenste weekdag in te stellen.
  • Seite 159 4. Het Besproeiingsinterval wordt getoond. Draai aan de draaiknop om in te stellen en druk op de knop om de instelling te bevestigen. 5. De Duur van de besproeiingspauze wordt getoond. Draai aan de draaiknop om in te stellen en druk op de knop de instelling te bevestigen.
  • Seite 160 de beregening kan via Weekdag (zie stap 7) of Daginterval (zie stap 8) worden gekozen. 7. Keuze op weekdag: Draai de draaiknop op de gewenste be- regeningsdagen en druk op de knop om ze te selecteren of de keuze op te heffen. Zet vervolgens de draaiknop op OK en druk op de knop om de instelling te bevestigen.
  • Seite 161 4. Draai aan de draaiknop om 10 % tot 100  % (in stappen van 10  % ) in te stellen. Druk op de knop om de instelling te bevestigen. Opmerking: als de duur wordt gewijzigd (100  % ), wordt het zonsymbool bij seizoensbepaalde duur getoond.
  • Seite 162: Handmatige Besproeiing

    5. PROGRAMMA VERVOLGEN wordt getoond. Als u het programma wilt vervolgen, drukt u op de knop om het programma te vervolgen. Programma verwijderen 1. Zet de draaiknop op het bedieningspaneel op Menu en druk op de knop om de instelling op te roepen. 2.
  • Seite 163: Aflezen/Wijzigen Van De Beregeningsprogramma's

    1. Houd de knop 2 seconden lang ingedrukt, het symbool bij beregeningsstart knippert. 2. Het product begint met de beregening en de beregeningstijd wordt met een countdown aangegegeven. 3. Druk op de knop om de handmatige beregeningstijd in te stellen. Deze kan worden ingesteld van 1 minuut tot 9 uur en 59 minuten.
  • Seite 164 3. Zet de draaiknop in de stand AAN/UIT en druk op de knop om de invoer te bevestigen. 4. Starttijd instellen Zet de draaiknop op de STARTTIJD van het programma en druk op de knop om de Starttijd in te stellen. De starttijd wordt getoond.
  • Seite 165: Resetten

    Volg de stappen 6 en 8 uit het onderdeel 'Nieuw programma voor automatische beregening'. 8. Nadat alles is ingevoerd, zet u de draaiknop op OK en drukt u op de knop ter bevestiging. Resetten Druk 5 seconden lang gelijktijdig op de knop en de knop om het systeem opnieuw te starten.
  • Seite 166: Uitschakelmodus

    Uitschakelmodus Als er 5 minuten lang geen knop wordt ingedrukt, schakelt het display uit en blijven alle schema's en tijden doorlopen. Druk op een willekeurige knop om het display te activeren en de uitschakelmodus te beëindigen. Batterij-indicator : De batterij is vol. : De batterij is ongeveer halfvol.
  • Seite 167: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het scherm blijft uit. De batterij is niet Controleer of de correct geplaatst. polariteitsmarkerin- gen overeenkomen. De batterij is bijna Plaats een nieuwe leeg batterij. De temperatuur op De weergave het scherm is hoger verschijnt bij een dan 60 °C.
  • Seite 168 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het beregeningspro- Het beregeningspro- Lees de gegevens gramma wordt niet gramma werd niet van het beregenings- uitgevoerd (geen volledig ingevoerd. programma nog eens beregening). door en wijzig deze indien nodig. Programma gedeac- Activeer het pro- tiveerd (Prog OFF). gramma (Prog ON).
  • Seite 169: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud LET OP! Mogelijke beschadiging van het product. Binnendrin- gend vocht kan leiden tot een beschadiging van het product. Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen vocht in het batterijvak bin- nendringt om onherstelbare beschadiging van het product te voor- komen.
  • Seite 170: Opslag

    Verwijder de kegelvormige zeef uit de wateraanvoer in de war- telmoer. Reinig de zeef. Doe de zeef er weer in. Schroef de wartelmoer op de schroefdraad van de waterkraan resp. van de adapter. Open de waterkraan. Opslag Sluit de waterkraan. Haal de slang los van de adapter Laat het product door middel van handmatige beregening leeg- lopen.
  • Seite 171: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
  • Seite 172 Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeen- komstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
  • Seite 173: Garantie

    Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/ accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten.
  • Seite 174: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
  • Seite 175 o Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnum- mer (IAN 466696_2404) als bewijs van aankoop bij de hand. o Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op het product, een gravure op het product, het titelblad van uw handleiding (links onderaan) of de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Seite 176: Service

    Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar parkside-diy.com. Kies uw land en gebruik het zoekmasker om de gebruiksaanwijzing te zoeken. Vul het artikelnummer (IAN) 466696_2404 in om toegang te krijgen tot de gebruiks- aanwijzing van uw artikel.
  • Seite 177 Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 179 Wstęp ................Strona 183 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..... Strona 184 Zawartość ..............Strona 184 Dane techniczne ............Strona 185 Opis części ..............Strona 185 Komunikaty na wyświetlaczu ........Strona 186 Bezpieczeństwo ............Strona 188 Wskazówki bezpieczeństwa .........
  • Seite 178 Nowe programowanie automatycznego nawadniania .. Strona 201 Ręczny tryb nawadniania ..........Strona 205 Odczyt/zmiana programów nawadniania ...... Strona 206 Resetowanie ..............Strona 207 Blokada przycisków ............Strona 208 Tryb wyłączania ............. Strona 208 Wskaźnik stanu baterii ..........Strona 208 Usuwanie usterek ............
  • Seite 179: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnali- zacyjnym „Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do ciężkich urazów lub śmierci. OSTROŻNIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“...
  • Seite 180 Legenda zastosowanych piktogramów OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“ oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich urazów lub śmierci. UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! Ochrona przed pryskającą...
  • Seite 181 Legenda zastosowanych piktogramów Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję. Nie używać produktu do picia! Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z zale- ceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przechowywać poza zasięgiem dzieci Nie wrzucać do ognia...
  • Seite 182 Legenda zastosowanych piktogramów Nie wkładać w niepoprawny sposób Nie deformować/uszkadzać Nie otwierać/wyjmować Nie należy mieszać różnych typów i marek Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii Nie ładować Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. 182 PL...
  • Seite 183: Wstęp

    Legenda zastosowanych piktogramów Nie zwierać Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie Elektroniczne urządzenie do nawadniania PBCM B1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy- dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 184: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt przeznaczony jest do sterowania zraszaczami, systemami zraszającymi i nawadniającymi. Umożliwia automatyczne nawadnianie obszarów zewnętrznych przy zaprogramowanej godzinie i czasie trwania. Produkt może automatycznie zapisać maksymalnie 10 pro- gramów do automatycznego nawadniania.
  • Seite 185: Dane Techniczne

    2 baterie 1,5 V typu AA 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Nr. modelu: HG09708 Maks. ciśnienie użytkowe: 4 bar Maks. temperatura wody: 40°C Zasilanie: 2 x 1,5 V  baterie typu AA Natężenie przepływu (przy ciśnieniu wody ok. 4 bar): ok. 50 l/min Programowany czas nawadniania: maks. 09:59 h Ręczny czas nawadniania: maks.
  • Seite 186: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Przycisk Pokrętło Przycisk Wyświetlacz Adapter (do przyłącza węża) Śruba (komora baterii) Komora baterii Komunikaty na wyświetlaczu (rys. B) Wyświetlany Znaczenie komunikat Wskaźnik baterii Aktualny dzień tygodnia Aktualny czas Menu Program Program włącz/wyłącz Interwał/Pauza 186 PL...
  • Seite 187 Wyświetlany Znaczenie komunikat Cykl nawadniania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th oznacza: do 24 godzin/2 dni/3 dni/4 dni/5 dni/ 6 dni/7 dni Zaprogramowane dni tygodnia z nawadnianiem Ustawienie dni nawadniania Czas rozpoczęcia programu Czas pracy – czas nawadniania Sezonowy czas trwania Wskaźnik rozpoczęcia nawadniania...
  • Seite 188: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa W przypadku szkód spowodowanych nieprze- strzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo do gwarancji! Za szkody pośrednie pro- ducent nie ponosi odpowiedzialności! W przy- padku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! 188 PL...
  • Seite 189 WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ- PIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZA- CHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozo- stawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Produkt nie jest zabawką. Niniejszy produkt może być...
  • Seite 190 mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz- czenie i konserwacja nie mogą być wykony- wane przez dzieci bez nadzoru. Naprawa produktu w czasie trwania gwaran- cji może być...
  • Seite 191 Uszkodzone części mogą być wymieniane wyłącznie na oryginalne części zamienne. W przypadku tych części zapewnione jest speł- nianie przez nie wymogów bezpieczeństwa. Unikać bezpośrednich promieni słonecznych. Zawsze należy zakręcać kran, jeśli produkt nie jest używany. Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni.
  • Seite 192: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii/Akumulatorów

    ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORA- ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie kierować strumienia wody na urządzenia elektryczne! Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta! Produkt nie nadaje się do poboru wody pitnej. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać...
  • Seite 193: Niebezpieczeństwo Wybuchu

    Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
  • Seite 194 Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/bezpo- średniego działania promieniowania słonecz- nego. Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych- miast przepłukać...
  • Seite 195 akumulatory po dotknięciu skóry mogą spo- wodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpo- wiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii/akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby unik- nąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
  • Seite 196 Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/ akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z ozna- czeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumu- latorze i produkcie. Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komo- rze baterii przed włożeniem suchą, niestrzę- piącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć...
  • Seite 197: Zakładanie/Wymiana Baterii

    Zakładanie/wymiana baterii (patrz rys. C) Odkręcić śrubę komory baterii i zdjąć osłonę. Włożyć 2 baterie, wielkości AA (LR06/Mignon) do komory baterii . Zwrócić uwagę na biegunowość. Wskazówka: na wyświetlaczu pojawi się menu ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas. Zamknąć osłonę i ponownie dokręcić śrubę Uruchomienie W celu bezpiecznej i bezbłędnej pracy produktu miejsce instalacji musi spełniać...
  • Seite 198 Produkt należy podłączać wyłącznie pionowo, z adapterem skierowanym w dół, aby uniknąć wniknięcia wody do komory baterii UWAGA! Komputer nawadniający może być podłączany wyłącznie do ujęcia wody pitnej z urządzeniem zabezpieczającym, które odpowiada przynajmniej TYPOWI HD wg EN 1717 (zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym z rurą...
  • Seite 199: Praca

    Przykręcić adapter do przyłącza węża. Następnie do adaptera można podłączyć wąż. Odkręcić kran. UWAGA! Jeśli przy użyciu adaptera wystąpią nieszczelności/ wycieki, należy owinąć gwint kranu taśmą uszczelniającą. Zaprogramować nawadnianie jak opisano w rozdziale „Praca“. Praca Za pomocą komputera nawadniającego można nawadniać w pełni automatycznie o każdej wybranej porze dnia.
  • Seite 200: Uruchomienie Produktu

    Uruchomienie produktu 1. Włożyć baterie jak opisano w rozdziale „Zakładanie/wymiana baterii“. 2. Podłączyć komputer nawadniający do kranu (patrz rys. D). Ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas 1. W zwykłym trybie wyświetlania przekręcić pokrętło na Menu (nie jest to konieczne, jeśli tylko zakłada się baterie) i nacisnąć przycisk 2.
  • Seite 201: Nowe Programowanie Automatycznego Nawadniania

    Przekręcić pokrętło , aby ustawić 12/24h i czas. Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. Nowe programowanie automatycznego nawadniania 1. Przekręcić pokrętło na + i nacisnąć przycisk 2. Wyświetli się Czas rozpoczęcia. W celu ustawienia przekręcić pokrętło i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. 3.
  • Seite 202 potem ponownie rozpocznie przez 18 min., a następnie zrobi pauzę na 12 min. (zazwyczaj program powinien zrobić pauzę na 17 min., ale ponieważ poprzez dodanie 12 min. czasu pauzy osiągany jest czas całkowity 1 godz. 5 min., program jest zakoń- czony).
  • Seite 203 Sezonowy czas trwania 1. Ustawiony czas trwania dla wszystkich harmonogramów można redukować w etapach co 10  % . W okresie wiosny u jesieni należy na przykład nawadniać mniej niż w lecie. 2. Przekręcić pokrętło na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przycisk , aby wyświetlić...
  • Seite 204 przerwane za 1 do 9 dni. Na koniec pauzy ponownie aktywowane są wszystkie harmonogramy. 2. Przekręcić pokrętło na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przycisk , aby wyświetlić ustawienie. 3. Wybrać Przerwa w nawadnianiu i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. 4.
  • Seite 205: Ręczny Tryb Nawadniania

    Ręczny tryb nawadniania Zawór można zawsze otworzyć lub zamknąć ręcznie. Sterowany programem otwarty zawór można zamknąć przed czasem bez zmiany danych programu (rozpoczęcie, czas działania i częstość nawadniania). 1. Przytrzymać przycisk wciśnięty przez 2 sekundy, zamiga wskaźnik pod wskaźnikiem rozpoczęcia nawadniania 2.
  • Seite 206: Odczyt/Zmiana Programów Nawadniania

    jest w tym momencie nieważny i będzie przeprowadzony dopiero przy następnym cyklu. Odczyt/zmiana programów nawadniania 1. Przekręcić pokrętło , aby przełączać między P1 do P10 i odczytać dane. 2. Nacisnąć przycisk , aby przejść do trybu edytowania. 3. Przekręcić pokrętło na pozycję...
  • Seite 207: Resetowanie

    6. Ustawić Interwał/Pauzę Przekręcić pokrętło na pozycję Interwał | Pauza i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. Przestrzegać kroków 4 i 5 w rozdziale „Nowe programowanie automatycznego nawadniania“. 7. Ustawianie dnia Przekręcić pokrętło Ustawianie dnia i nacisnąć przycisk , aby dokonać ustawienia dnia. Przestrzegać...
  • Seite 208: Blokada Przycisków

    Blokada przycisków Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 5 sekund, aby zablokować przyciski. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ponownie przez 5 sekund, aby dezaktywować blokadę przycisków. Produkt można znów regularnie obsługiwać. Tryb wyłączania Jeśli przez 5 minut nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświe- tlacz wyłącza się, a wszystkie harmonogramy i czasy działają...
  • Seite 209 Wskazówka: Przy wymianie baterii wszystkie dane programu są zapisywane, a czas godzinowy pozostanie w stanie sprzed usunię- cia baterii. Jeśli zawór jest otwarty przed usunięciem baterii, tryb nawadniania jest automatycznie wyłączany, jeśli znów włożone są baterie. Jeśli wymiana baterii trwa dłużej, wszystkie dane programów zostaną...
  • Seite 210: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak wyświetlania Bateria jest źle Sprawdzić czy zga- na ekranie. włożona. dzają się oznaczenia biegunowości. Bateria jest słaba Włożyć nową baterię. Temperatura na ekra- Wskaźnik pojawia się nie jest wyższa niż przy spadku tempe- 60 °C.
  • Seite 211 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie jest urucha- Program nawadniania Przeczytać dane miany program nie został podany w programu nawadniania nawadniania (brak całości. i zmienić je w razie nawadniania). potrzeby. Programy dezaktywo- Aktywować program wane (Prog OFF). (Prog ON). Zawór został wcześniej Unikać...
  • Seite 212: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czysz- czeniu do komory baterii nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nie- odwracalnego uszkodzenia produktu. Obudowę czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia.
  • Seite 213: Przechowywanie

    Ponownie nałożyć sito. Nakręcić nakrętkę złączkową na gwint kranu lub adaptera. Odkręcić kran. Przechowywanie Zakręcić kran. Odkręcić wąż od adaptera Uruchomić bieg jałowy produktu w trybie ręcznym. Odkręcić nakrętkę złączkową Wyjąć baterie. Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu bez mrozu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Seite 214 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa- nego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę...
  • Seite 215 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektro- nicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Seite 216: Gwarancja

    Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować...
  • Seite 217 prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej. Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten doku- ment jest wymagany jako dowód zakupu.
  • Seite 218: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, aku- mulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
  • Seite 219 (paragon) oraz podając rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki. Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instrukcji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przenie- sie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać...
  • Seite 220: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 220 PL...
  • Seite 221 Legenda použitých piktogramů ......Strana 223 Úvod ................Strana 227 Použití ke stanovenému účelu ........Strana 228 Obsah dodávky ............. Strana 228 Technická data .............. Strana 229 Popis dílů ..............Strana 229 Zobrazení na displeji ............. Strana 230 Bezpečnost ..............Strana 232 Bezpečnostní...
  • Seite 222 Nové programování pro automatické zavlažování ..Strana 243 Provoz ručního zavlažování ........... Strana 247 Čtení a změna zavlažovacích programů ....... Strana 248 Resetování ..............Strana 250 Zámek tlačítek ............... Strana 250 Režim vypínání .............. Strana 250 Ukazatel stavu baterie ........... Strana 250 Odstranění...
  • Seite 223: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Volty Opatrně! Nebezpečí výbuchu! Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „Ne- bezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání má za následek těžké zranění nebo usmrcení. OPATRNĚ! Tento symbol se signálním slovem „Opatrně“...
  • Seite 224 Legenda použitých piktogramů VAROVÁNÍ! Tento symbol se signálním slovem „Varo- vání“ označuje ohrožení se středním stupněm rizika, jehož následkem může být vážný nebo smrtelný úraz v případě, že tomuto riziku nepředejdete. POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“ informuje o tom, že může dojít k věcným škodám. Nebezpečí...
  • Seite 225 Legenda použitých piktogramů Před použitím si pozorně přečtěte návod. Nepoužívejte výrobek k pití! Obal a výrobek likvidujte ekologicky! Bezpečnostní upozornění Instrukce Uchovávejte mimo dosah dětí Nevhazujte do ohně...
  • Seite 226 Legenda použitých piktogramů Nevkládejte chybně Nedeformujte/nepoškozujte Neotevírejte/nerozebírejte Nekombinujte různé typy a značky Nekombinujte nové a použité baterie Nenabíjejte Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. 226 CZ...
  • Seite 227: Úvod

    Legenda použitých piktogramů Nezkratujte Dbejte na správné vložení Zavlažovací počítač PBCM B1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa- huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními...
  • Seite 228: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen k řízení zavlažovačů nebo zavlažovacích systémů. Umožňuje automatické zavlažování venkovních ploch v naprogramovaném čase a době zavlažování. Výrobek může uložit do paměti až 10 programů pro automatické zavlažování. Výrobek se smí používat jen venku. Kterákoliv jiná použití nebo změny na výrobku neplatí...
  • Seite 229: Technická Data

    Technická data Model č.: HG09708 Maximální provozní tlak: 4 bary Maximální teplota vody: 40 °C Napájení: 2 x 1,5 V  baterie, typ AA Průtok (při tlaku vody cca 4 bar): cca 50 l/min Programovatelná doba zavlažování: maximálně 09:59 hod. Doba ručního zavlažování: maximálně 09:59 hod. Přípojka vody: 26,5 mm (G ¾...
  • Seite 230: Zobrazení Na Displeji

    Ovládací kolečko Tlačítko Displej Adaptér (pro hadicovou přípojku) Šroub (přihrádka na baterie) Přihrádka na baterie Zobrazení na displeji (obr. B) Zobrazení Význam Stav baterie Aktuální pracovní den Aktuální čas Nabídka Program Program zap/vyp Interval/Pauza 230 CZ...
  • Seite 231 Zobrazení Význam Zavlažovací cyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th znamená: každých 24 hodin/2. den/3. den/4. den/ 5. den/6. den/7. den Naprogramované dny v týdnu se zavlažováním Nastavení dnů zavlažování Čas spuštění programu Provozní doba - doba zavlažování Sezónní doba trvání Zobrazení spuštění zavlažování...
  • Seite 232: Bezpečnost

    Bezpečnost Bezpečnostní upozornění V případě poškození, která jsou způsobena nedodržením tohoto návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Za následné škody nelze přebrat žádné ručení! Za věcné škody nebo úrazy osob, způsobené nesprávnou manipulací nebo nedodržováním bezpečnostních pokynů, neručíme! USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUŽITÍ! 232 CZ...
  • Seite 233 NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Výrobek nepatří do dět- ských rukou. Výrobek není hračka. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny...
  • Seite 234 S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku. V záruční době smí provádět opravy jen výrobcem autorizovaný servis, jinak se za následné škody neručí. Vadné díly se smí nahrazovat jen originálními náhradními díly. Jen tyto díly zaručují splnění bezpečnostních požadavků.
  • Seite 235: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Kontrolujte pravidelně těsnost a funkce vý- robku i jeho přípojek. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ZASAŽE- NÍM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nemiřte vodním paprskem na elektrická zařízení! Nemiřte vodním paprskem na osoby nebo zvířata! Výrobek není vhodný k odběru pitné vody. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ...
  • Seite 236 dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perfo- raci měkkých tkání a úmrtí. K závažným po- páleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neoteví- rejte.
  • Seite 237 Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo aku- mulátorů. V případě vytečení baterií/akumulátorů za- braňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhle- dejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ...
  • Seite 238 akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání...
  • Seite 239: Vložení A Výměna Baterií

    Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vatovým tamponem! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vy- jměte z výrobku.
  • Seite 240: Uvedení Do Provozu

    Upozornění: na displeji se zobrazí nabídka nastavení jazyka, dne a aktuálního času. Zavřete kryt a šroub pevně utáhněte. Uvedení do provozu Pro bezpečný a bezchybný provoz výrobku musí jeho umístění splňovat následující podmínky: Protékající voda smí být maximálně 40 °C teplá. Minimální...
  • Seite 241 Zkontrolujte typ vodovodní přípojky, kterou máte k dispozici. Vý- robek je vybaven převlečnou maticí pro vodovodní kohoutky se závitem 33,3  m m (G 1 ). Pro vodovodní kohouty se závitem 26,5  m m (G  ¾ ) použijte dodaný adaptér Nasaďte sítko do převlečné...
  • Seite 242: Provoz

    Provoz Se zavlažovacím počítačem lze v kteroukoliv denní dobu zcela au- tomaticky zavlažovat. K zavlažování je možné připojit postřikovače, zavlažovací systém nebo systém kapkové závlahy. Zavlažovací počítač převezme automatické zavlažování od nasta- veného času spuštění a na programovanou dobu. Při programování zohledněte roční...
  • Seite 243: Nové Programování Pro Automatické Zavlažování

    2. Nastavení jazyka Otočte ovládací kolečko do polohy Jazyk a stiskněte tlačítko Otáčením ovládacího kolečka nastavte požadovaný jazyk. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka 3. Nastavení dne v týdnu Otočte ovládací kolečko na Den a stiskněte tlačítko Otáčením ovládacího kolečka nastavte požadovaný den v týdnu.
  • Seite 244 4. Zobrazí se interval zavlažování. Otáčením ovládacího kolečka proveďte nastavení a stisknutím tlačítka nastavení po- tvrďte. 5. Zobrazí se trvání závlahové přestávky. Otáčením ovládacího kolečka proveďte nastavení a stisknutím tlačítka nasta- vení potvrďte. Upozornění: Pokud je například čas spuštění 6:20 hod., celková doba zavlažování...
  • Seite 245 zavlažování lze zvolit prostřednictvím dne v týdnu (viz krok 7) nebo denního intervalu (viz krok 8). 7. Výběr pracovních dnů v týdnu: Otočte ovládacím kolečkem na požadované dny zavlažování a stisknutím tlačítka , je vyberte nebo zrušte jejich výběr. Potom otočte ovládacím koleč- do polohy OK a stisknutím tlačítka nastavení...
  • Seite 246 4. Otáčením ovládacího kolečka nastavte 10 % až 100  % (v krocích po 10  % ). Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka Upozornění: Při změně doby (100 %) se pod dobou v závislosti na sezóně zobrazí symbol slunce . Při nastavení doby (10  % - 90 %) se pod dobou v závislosti na sezóně zobrazí...
  • Seite 247: Provoz Ručního Zavlažování

    5. Zobrazí se POKRAČUJTE V PROGRAMU. Pokud chcete v pro- gramu pokračovat, stiskněte tlačítko pro pokračování pro- gramů. Odstranit program 1. Otočte ovládací kolečko na hlavním rozhraní do polohy Na- bídka a stisknutím tlačítka vstupte do nastavení. 2. Otočením ovládacího kolečka vyberte Odstranit program a stiskněte tlačítko pro potvrzení...
  • Seite 248: Čtení A Změna Zavlažovacích Programů

    2. Výrobek začne zavlažovat a čas zavlažování se zobrazí v odpo- čítávání. 3. Stiskněte tlačítko , tím ručně nastavit čas zavlažování. Na- stavení můžete provést v rozmezí 1 minuty až 9 hodin a 59 minut. 4. Ruční zavlažování zastavíte stisknutím a přidržením tlačítka na 2 vteřiny. Zobrazení se vrátí do normálního režimu. 5.
  • Seite 249 Zobrazí se čas spuštění. Nastavte ho pomocí ovládacího kolečka a potvrďte stisknutím tlačítka 5. Nastavení provozní doby Otočte ovládací kolečko na PROVOZNÍ DOBU a stisk- něte tlačítko pro nastavení provozní doby. Zobrazí se provozní doba. Nastavte ho pomocí ovládacího kolečka a potvrďte stisknutím tlačítka 6.
  • Seite 250: Resetování

    Resetování Stiskněte současně tlačítko a tlačítko na 5 vteřin pro nový start systému. Všechna naprogramovaná data se vymažou a obnoví se tovární nastavení. Opět se aktivuje režim nastavení jazyka (jako při prvním zapnutí). Zámek tlačítek Stiskněte a přidržte tlačítko na cca 5 vteřin stisknuté, pro zamčení...
  • Seite 251 : Baterie je slabá. : Baterie je extrémně slabá, v tomto stavu nelze ventil obslu- hovat! Uživatel by měl baterie pokud možno co nejdříve vyměnit. Upozornění: Při výměně baterií se uloží všechna programová data a čas zůstane stejný jako před vyjmutím baterií. Pokud je ventil před vyjmutím baterií...
  • Seite 252: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Porucha Možná příčina Řešení Žádné zobrazení na Baterie je nesprávně Zkontrolujte shod- monitoru. vložená do výrobku. nost pólů baterie s označením polarity. Baterie je slabá Vložit do výrobku novou baterii. Teplota na displeji je Zobrazení se objeví vyšší než 60 °C. po poklesu teploty.
  • Seite 253 Porucha Možná příčina Řešení Zavlažovací program Program zavlažování Čtěte data programu nefunguje (zavlažo- nebyl úplně zavlažování a v pří- vání neběží). naprogramovaný. padě potřeby je do- plňte nebo změňte. Programy jsou Aktivujte program deaktivovány (Prog (Prog ON). OFF). Ventil byl předem Zabraňte možnému manuálně...
  • Seite 254: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování POZOR! Možná poškození výrobku. Vniknutí vlhkosti může vést k poškození výrobku. Dávejte při čištění pozor, aby se do přihrádky na baterie nedostala vlhkost, došlo by k neopravitelnému poško- zení výrobku. Čistěte těleso mírně navlhčeným hadrem a slabým prostředkem na mytí...
  • Seite 255: Skladování

    Nasaďte sítko zase zpátky. Našroubujte převlečnou matici na závit vodovodního kohoutku resp. adaptéru. Otevřete vodovodní kohoutek. Skladování Zavřete vodovodní kohoutek. Uvolněte hadici z adaptéru Nechte výrobek ručním zavlažováním vyprázdnit. Odšroubujte převlečnou matici Vyjměte baterie. Skladujte výrobek v suchém prostředí při teplotách nad bodem mrazu.
  • Seite 256 Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma- teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
  • Seite 257: Záruka

    Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
  • Seite 258 Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako do- klad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
  • Seite 259: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    barevné patrony), ani se nevztahuje na poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo dílů ze skla. Postup v případě uplatňování záruky K zajištění rychlého zpracování vaší záležitosti se řiďte následujícími pokyny: o Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 466696_2404) jako doklad o zakoupení. o Číslo artiklu naleznete na typovém štítku výrobku, na rytině...
  • Seite 260: Servis

    Tuto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky hledejte návody k použití. Zadáním čísla artiklu (IAN) 466696_2404 získáte přístup k návodu k použití...
  • Seite 261 Legenda použitých piktogramov ...... Strana 263 Úvod ................Strana 267 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 268 Obsah dodávky ............. Strana 268 Technické údaje ............Strana 269 Popis častí ..............Strana 269 Zobrazenia displeja ............Strana 270 Bezpečnosť ..............
  • Seite 262 Nastavenie jazyka, dňa v týždni a aktuálneho času..Strana 283 Nové programovanie pre automatické zavlažovanie ..Strana 284 Manuálny režim zavlažovania ........Strana 288 Čítanie/zmena programov zavlažovania ....... Strana 289 Vynulovanie ..............Strana 290 Zablokovanie tlačidiel ........... Strana 291 Režim vypínania ............Strana 291 Zobrazenie stavu batérie ..........
  • Seite 263: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Volt Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vy- sokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepre- díde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti. OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“...
  • Seite 264 Legenda použitých piktogramov VAROVANIE! Tento symbol so signálnym slovom „Va- rovanie“ upozorňuje na nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam alebo k smrti. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na nebezpečenstvo možného poškodenia vecí.
  • Seite 265 Legenda použitých piktogramov Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod. Nepoužívajte výrobok na pitie! Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Skladujte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa...
  • Seite 266 Legenda použitých piktogramov Nevkladajte nesprávne Nedeformujte/nepoškodzujte Neotvárajte/nerozoberajte Nekombinujte rôzny typy a značky batérií Nemiešajte nové a použité batérie Nenabíjajte Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. 266 SK...
  • Seite 267: Úvod

    Legenda použitých piktogramov Neskratujte Skontrolujte, či sú správne vložené Zavlažovací počítač PBCM B1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Seite 268: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je určený na riadenie sprinklerov, sprinklerových a zavlažovacích zariadení. Umožňuje automatické zavlažovanie exte- riérov v naprogramovanom čase a dĺžke. Výrobok dokáže uložiť 10 programov pre automatické zavlažovanie. Výrobok možno používať výhradne v exteriéri. Iné použitie alebo úpravy výrobku nie sú v súlade s určeným účelom.
  • Seite 269: Technické Údaje

    Technické údaje Model č.: HG09708 Max. prevádzkový tlak: 4 bar Max. teplota vody: 40 °C Zdroj napätia: 2 x 1,5  V   batérie typu AA Prietok (pri tlaku vody cca. 4 bar): cca. 50  l /min. Programovateľná doba zavlažovania: max. 09:59 h Manuálna doba zavlažovania: max.
  • Seite 270: Zobrazenia Displeja

    Tlačidlo Displej Adaptér (pre prípojku hadice) Skrutka (Priečinok pre batérie) Priečinok pre batérie Zobrazenia displeja (obr. B) Zobrazenie Význam Ukazovateľ batérie Aktuálny deň v týždni Aktuálny čas Menu Program Program zap./vyp. Interval/Pauza 270 SK...
  • Seite 271 Zobrazenie Význam Cyklus zavlažovania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th znamená: každých 24 hodín/2 dni/3 dni/4 dni/5 dní/ 6 dní/7 dní Naprogramované pracovné dni so zavlažovaním Nastavenie dní zavlažovania Čas spustenia programu Prevádzkový čas – Doba zavlažovania Trvanie podľa obdobia Zobrazenie spustenia zavlažovania...
  • Seite 272: Bezpečnosť

    Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá vý- robca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríčinené neod- bornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie! 272 SK...
  • Seite 273 VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! NEBEZPEČEN- STVO OHROZENIA ŽIVOTA A NE BEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je určený...
  • Seite 274 senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Opravu výrobku počas záručnej doby smie vykonať...
  • Seite 275 dieloch je zaručené, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu. Ak už výrobok nepoužívate, vždy zatvorte vodovodný kohútik. Výrobok neprevádzkujte v blízkosti otvore- ných plameňov. V pravidelných odstupoch kontrolujte výrobok a jeho prívodové vedenia ohľadom tesnosti a bezchybného fungovania. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prúd vody nenasmerujte na...
  • Seite 276: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií/ Akumulátorových Batérií

    Prúd vody nenasmerujte na osoby alebo zvieratá! Výrobok nie je vhodný na odber pitnej vody. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť.
  • Seite 277 popáleniny môžu nastať do 2 hodín po pre- hltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
  • Seite 278 Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevy- stavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykuro- vacích telesách/priamom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ...
  • Seite 279 prípade preto noste vhodné ochranné ruka- vice. V prípade vytečenia batérií/akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie/akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/ akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie/akumulátorové...
  • Seite 280: Vkladanie/Výmena Batérií

    Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumu- látorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
  • Seite 281: Uvedenie Do Prevádzky

    Poznámka: Na displeji sa zobrazí ponuka nastaviť jazyk, deň v týždni a aktuálny čas. Zatvorte kryt a pevne utiahnite skrutku Uvedenie do prevádzky Aby bola zabezpečená bezpečná a bezchybná prevádzka výrobku, musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce predpoklady: Teplota pretekajúcej vody smie byť maximálne 40  ° C. Minimálna prevádzková...
  • Seite 282 Skontrolujte druh prítomného pripojenia vody. Výrobok disponuje prevlečnou maticou pre vodovodné kohútiky s 33,3 mm závi- tom (G  1 ). Pre vodovodné kohútiky s 26,5  m m závitom (G  ¾ ) použite priložený adaptér Nasaďte filter podľa zobrazenia A do prevlečnej matice Pre 26,5 ...
  • Seite 283: Prevádzka

    Prevádzka Pomocou zavlažovacieho počítača je v ktorúkoľvek dennú dobu možné plneautomatické zavlažovanie. Na zavlažovanie možno zapo- jiť postrekovač, sprinklerové zavlažovacie zariadenie alebo kvapkací zavlažovací systém. Zavlažovací počítač plneautomaticky preberie zavlažovanie v prís- lušne naprogramovanom čase spustenia a na naprogramovanú dobu. Pri Vašich naprogramovaniach zohľadnite ročné obdobia a denné...
  • Seite 284: Nové Programovanie Pre Automatické Zavlažovanie

    2. Nastavenie jazyka Otočte otočný regulátor na Jazyk a stlačte tlačidlo Otočte otočný regulátor , aby ste nastavili želaný jazyk. Stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Nastavenie dňa v týždni Otočte otočný regulátor na Deň a stlačte tlačidlo Otočte otočný regulátor , aby ste nastavili želaný...
  • Seite 285 4. Zobrazí sa Interval zavlažovania. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 5. Zobrazí sa Trvanie prestávky v zavlažovaní. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Poznámka: Napríklad ak je čas spustenia 6:20, celkový čas zavlažovania je 1 ...
  • Seite 286 7. Výber podľa dňa v týždni: Otočte otočný regulátor na poža- dované dni zavlažovania a stlačením tlačidla ich vyberte alebo zrušte ich výber. Následne otočte otočný regulátor OK a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 8. Výber podľa denného intervalu: Otočte otočný regulátor želaný...
  • Seite 287 Poznámka: Keď sa zmení trvanie (100  % ), zobrazí sa symbol slnka pod sezónnym trvaním . Po nastavení trvania (10  % - 90  % ) sa zobrazí symbol mraku pod sezónnym trvaním Prestávka v zavlažovaní podľa dní 1. Prerušenie všetkých procesov zavlažovania bez zmeny nastave- ných časových plánov.
  • Seite 288: Manuálny Režim Zavlažovania

    Vymazať program 1. Otočte otočný regulátor na hlavnom rozhraní na Menu a stlačte tlačidlo pre zobrazenie nastavenia. 2. Otočte otočný regulátor na Vymazať program a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Vyberte program, ktorý chcete vymazať, a pre potvrdenie stlačte tlačidlo 4.
  • Seite 289: Čítanie/Zmena Programov Zavlažovania

    4. Stlačením a podržaním tlačidla na 2 sekundy zastavíte ručné zavlažovanie. Zobrazenie sa vráti do normálneho režimu. 5. Štandardné nastavenie času manuálneho zavlažovania je 59 minút. Poznámka: Keď nastane naplánovaný čas spustenia, uskutoční sa ručné zavlažovanie. Naplánovaný program je v tomto čase neplatný...
  • Seite 290: Vynulovanie

    Zobrazí sa prevádzkový čas. Nastavte ho pomocou otočného regulátora a potvrďte stlačením tlačidla 6. Nastavenie intervalu/pauzy Otočte otočný regulátor do pozície Interval | Pauza a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Postupujte podľa krokov 4 a 5 v kapitole „Nové programovanie pre automatické...
  • Seite 291: Zablokovanie Tlačidiel

    Zablokovanie tlačidiel Stlačením a podržaním tlačidla na cca. 5 sekúnd zablokujete tlačidlá. Opätovným stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd deaktivujete zablokovanie tlačidiel. Výrobok sa môže opäť regu- lérne používať. Režim vypínania Ak počas 5 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa vypne a všetky časové...
  • Seite 292: Odstraňovanie Porúch

    vybratím batérií otvorený, po opätovnom vložení batérií sa zavlažo- vanie automaticky vypne. Ak výmena batérií trvá dlhšie, programové údaje sa stratia. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne zobrazenie Batéria je nesprávne Skontrolujte, či sú na obrazovke. vložená. označenia polarity správne.
  • Seite 293 Porucha Možná príčina Riešenie Zavlažovací program Zavlažovací program Prečítajte si údaje neprebieha (žiadne nebol úplne zadaný. na zavlažovacom zavlažovanie). programe a v prípade potreby ich zmeňte. Programy deaktivo- Aktivujte program vané (Prog OFF). (Prog ON). Ventil bol predtým Zabráňte eventuál- manuálne otvorený.
  • Seite 294: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba POZOR! Hrozí poškodenie výrobku. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu výrobku. Zabezpečte, aby pri čistení do priečinka pre batérie neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu výrobku. Schránku následne vyčistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Na čistenie schránky v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, alkohol alebo iné...
  • Seite 295: Skladovanie

    Opäť nasaďte filter. Priskrutkujte prevlečnú maticu na závit vodovodného kohútika resp. adaptéra. Otvorte vodovodný kohútik. Skladovanie Zatvorte vodovodný kohútik. Uvoľnite hadicu z adaptéra Nechajte výrobok bežať naprázdno cez ručné zavlažovanie. Uvoľnite prevlečnú maticu Vyberte batérie. Výrobok skladujte iba v suchom prostredí bez mrazu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
  • Seite 296 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kar- tón/80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostre- dia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Seite 297: Záruka

    Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie sa musia re- cyklovať. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať...
  • Seite 298 výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
  • Seite 299: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotre- bovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Na zaručenie rýchleho spracovania vašej požiadavky dodržte nasle- dujúce pokyny:...
  • Seite 300: Servis

    Na stránke parkside-diy.com si môžete prezrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. S týmto QR kódom prejdete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte si svoju krajinu a pomocou masky vyhľadávania vyhľadávajte ná-...
  • Seite 301 Leyenda de pictogramas utilizados ....Página 303 Introducción .............. Página 307 Uso adecuado .............. Página 308 Volumen de suministro ..........Página 308 Características técnicas ..........Página 309 Descripción de los componentes ........ Página 309 Pantalla de visualización ..........Página 310 Seguridad ..............
  • Seite 302 Programación nueva del riego automático ....Página 325 Modo de riego manual ..........Página 329 Consultar  /  modificar los programas de riego ....Página 330 Restablecer ..............Página 331 Bloqueo de botones............. Página 332 Modo de desconexión ..........Página 332 Indicador de estado de la pila........
  • Seite 303: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua Voltio ¡Cuidado! ¡Peligro de explosión! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra indicativa «Peligro» indica un peligro con un nivel de riesgo alto que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 304 Leyenda de pictogramas utilizados ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra indicativa «Advertencia» indica un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. ¡ATENCIÓN! Este símbolo con la palabra indicativa «Atención»...
  • Seite 305 Leyenda de pictogramas utilizados Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez. ¡No utilice el producto para beber! ¡Deseche el material de embalaje y el producto sin dañar el medioambiente! Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Mantener fuera del alcance de los niños.
  • Seite 306 Leyenda de pictogramas utilizados No insertar erróneamente. No deformar/dañar. No abrir/desmontar. No mezclar tipos y marcas diferentes. No mezclar pilas nuevas y usadas. No cargar. Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. 306 ES...
  • Seite 307: Introducción

    Leyenda de pictogramas utilizados No poner en cortocircuito. Colocar correctamente. Programador de riego PBCM B1 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
  • Seite 308: Uso Adecuado

    Uso adecuado Este producto ha sido diseñado para el control de instalaciones de rociado y sistemas de riego. Permite el riego automático de espacios exteriores a una hora y durante un tiempo programados. El producto puede almacenar hasta 10 programas de riego automático. El pro- ducto únicamente debe emplearse en espacios exteriores.
  • Seite 309: Características Técnicas

    Características técnicas N.º de modelo: HG09708 Presión de servicio máx.: 4 bar Temperatura máx. del agua: 40 °C Alimentación eléctrica: 2 x pilas de 1,5 V  tipo AA Caudal (a aprox. 4 bar de presión de agua): aprox. 50  l /min Duración de riego programable: máx. 09:59 h Duración de riego manual: máx.
  • Seite 310: Pantalla De Visualización

    Botón Pantalla Adaptador (para la conexión de manguera) Tornillo (compartimento de las pilas) Compartimento de las pilas Pantalla de visualización (fig. B) Indicación Significado Indicación del estado de la pila Día de la semana actual Hora actual Menú Programa Programa on/off Intervalo/Pausa 310 ES...
  • Seite 311 Indicación Significado Ciclo de riego: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th significa: cada 24 horas/2 días/3 días/4 días/5 días/6 días/ 7 días Días de la semana programados con riego Ajuste de los días de riego Hora de inicio del programa Tiempo en ON – Periodo de riego Duración estacional Indicador de inicio de riego...
  • Seite 312: Seguridad

    Seguridad Indicaciones de seguridad ¡La garantía no cubre los daños provocados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños materiales o personales provocados por un uso inade- cuado o la inobservancia de las instrucciones de seguridad! 312 ES...
  • Seite 313 ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E IN- DICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
  • Seite 314 mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siem- pre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto.
  • Seite 315 derecho de garantía en caso de requerir reparaciones posteriores. Las piezas defectuosas deberán ser reem- plazadas exclusivamente por piezas de repuesto originales. Solo en este caso se garantiza que el aparato cumpla con los requisitos de seguridad. Evite su exposición directa a la radiación solar.
  • Seite 316 Compruebe periódicamente el correcto fun- cionamiento y la estanqueidad del producto y sus conductos. ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! ¡No dirija el chorro de agua hacia instalaciones eléctricas! ¡No dirija el chorro de agua hacia personas o animales! El producto no es apto para la extracción de agua potable.
  • Seite 317: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas/Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/ baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
  • Seite 318 No ponga las pilas/baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalen- tarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas/baterías, por ejemplo, acercarlas a...
  • Seite 319 con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inme- diatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica! ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas/baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel.
  • Seite 320 Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas/baterías usadas con nuevas! Retire las pilas/baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería indicado! Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas /baterías como en el pro-...
  • Seite 321: Colocar / C Ambiar Las Pilas

    ¡Limpie los contactos de la pila/batería y en el compartimento de las pilas antes de la in- serción con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón! Retire inmediatamente las pilas/baterías agotadas del producto. Colocar/cambiar las pilas (ver fig. C) Afloje el tornillo del compartimento de las pilas y retire la...
  • Seite 322: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Para un funcionamiento seguro y sin fallos, deberá instalar el pro- ducto en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos: La temperatura del agua vertida no debe superar los 40  ° C. La temperatura mínima de funcionamiento es de +5  ° C. La temperatura máxima de funcionamiento asciende es de +50 ...
  • Seite 323 33,3  m m (G  1 ). Para grifos de agua con roscas de 26,5  m m (G  ¾ ), utilice el adaptador suministrado Coloque el filtro en la tuerca de racor tal como se muestra en la figura A. Para roscas de 26,5  m m (G ¾ ): atornille el adaptador al grifo de agua.
  • Seite 324: Funcionamiento

    Funcionamiento Con el programador de riego es posible regar automáticamente a cualquier hora del día. Para el riego se pueden conectar aspersores, instalaciones de rociado y sistemas de riego por goteo. El programador de riego se encarga automáticamente del riego a la hora de inicio establecida y durante el tiempo programado.
  • Seite 325: Programación Nueva Del Riego Automático

    Gire el regulador para ajustar el idioma deseado. Pulse el botón para confirmar el ajuste. 3. Ajustar el día de la semana Gire el regulador a Día y pulse el botón Gire el regulador para ajustar el día de la semana deseado. Pulse el botón para confirmar el ajuste.
  • Seite 326 5. Se mostrará la duración de la pausa de riego. Para ajustar, gire el regulador y pulse el botón para confirmar el ajuste. Nota: Si la hora de inicio es p. ej. las 6:20 horas, el tiempo de riego total 1 hora y 5 min., el intervalo de riego 18  m in., el tiempo de pausa 17 min., el producto empezará...
  • Seite 327 anular la selección. A continuación, gire el regulador a OK y pulse el botón para confirmar el ajuste. 8. Selección según el intervalo diario: gire el regulador al inter- valo diario deseado de 24 horas/2 días/3 días/4 días/5 días/ 6 días/7 días y pulse el botón para confirmar el ajuste.
  • Seite 328 Pausa de riego tras días 1. Interrumpa todos los procesos de riego sin modificar los horarios ajustados. Puede seleccionar si el riego debe interrumpirse de 1 a 9 días. Al final de la pausa se reactivan todos los horarios. 2. Gire el regulador a la interfaz principal a Menú...
  • Seite 329: Modo De Riego Manual

    3. Seleccione el programa que desee borrar y pulse el botón para confirmar. 4. El programa correspondiente se borrará. Modo de riego manual La válvula siempre puede abrirse o cerrarse de forma manual. Una válvula abierta controlada por el programa puede cerrarse pre- maturamente sin modificar los datos del programa (inicio, duración y frecuencia de riego).
  • Seite 330: Consultar/Modificar Los Programas De Riego

    Nota: Cuando transcurre la hora de inicio programada, se efectúa un riego manual. El programa establecido no es válido en este momento y no se ejecutará hasta el siguiente ciclo programado. Consultar/modificar los programas de riego 1. Gire el regulador para cambiar entre P1 a P10 y leer los datos.
  • Seite 331: Restablecer

    6. Ajustar intervalo/pausa Gire el regulador a la posición Intervalo | pausa y pulse el botón para confirmar el ajuste. Siga los pasos 4 y 5 en el capítulo «Programación nueva del riego automático». 7. Ajustar el ajuste del día Gire el regulador a Ajuste del día y pulse el botón para...
  • Seite 332: Bloqueo De Botones

    Bloqueo de botones Mantenga pulsado el botón durante aprox. 5 segundos para bloquear los botones. Mantenga pulsado de nuevo el botón durante aprox. 5 segundos para desactivar el bloqueo de botones. El producto puede volver a utilizarse con normalidad. Modo de desconexión Si no se pulsa ningún botón durante 5 minutos, la pantalla se apaga automáticamente y los horarios y tiempos establecidos continúan.
  • Seite 333: Solución De Problemas

    Nota: Al sustituir las pilas, todos los datos programados se alma- cenan y la hora se detiene en el momento del cambio de las pilas. Si la válvula está abierta antes de cambiar las pilas, se activa de nuevo automáticamente el modo de riego al colocar las pilas nuevas. Si el cambio de pilas dura más tiempo se perderán todos los datos del programa.
  • Seite 334 Problema Posible causa Solución El riego manual La pila está debili- Colocar una nueva pila. no es posible tada con el botón Grifo de agua Abra el grifo de agua. (Man). desconectado. El programa El programa de Consulte los datos del de riego no riego no se ha programa de riego y...
  • Seite 335: Limpieza Y Cuidado

    Problema Posible causa Solución El programa Grifo de agua Abra el grifo de agua. de riego no desconectado. se ejecuta Solapamiento de Introduzca un nuevo (sin riego). programa (la 1.ª programa de riego sin hora de inicio de solapamientos. riego tiene priori- dad).
  • Seite 336: Limpiar El Filtro

    Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente humedecido y con un detergente suave. En ningún caso utilice gasolina, alcohol o productos de limpieza abrasivos para limpiar la carcasa. Limpiar el filtro El filtro debe revisarse regularmente y debe limpiarse siem- pre que sea necesario.
  • Seite 337: Almacenamiento

    Almacenamiento Cierre el grifo de agua. Separe la manguera del adaptador Vacíe el producto mediante riego manual. Suelte la tuerca de racor Saque las pilas. Guarde el producto solo en espacios secos y protegidos contra heladas. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
  • Seite 338 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
  • Seite 339: Garantía

    Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
  • Seite 340 frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo. La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
  • Seite 341: Tramitación De La Garantía

    La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste nor- mal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej.
  • Seite 342 (ticket) e indicando el tipo de fallo, así como el momento en que se produjo. En parkside-diy.com están disponibles para su lectura y descarga este y otros manuales. Este código QR le llevará di- rectamente a parkside-diy.com.
  • Seite 343: Asistencia

    Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es...
  • Seite 344 De anvendte piktogrammers legende ....Side 346 Indledning ............... Side 350 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 351 Leverede dele ..............Side 351 Tekniske data ..............Side 352 Beskrivelse af de enkelte dele ......... Side 352 Displayvisninger ............... Side 353 Sikkerhed ................ Side 354 Sikkerhedsanvisninger .............
  • Seite 345 Ny programmering for automatisk vanding ..... Side 365 Manuel vanding ..............Side 369 Aflæsning /  æ ndring af vandingsprogrammer ....Side 370 Nulstilling ................Side 371 Låst knap ................. Side 372 Slukningstilstand .............. Side 372 Batteri-statusvisning ............Side 372 Fejlfinding ............... Side 373 Rengøring og pleje .............
  • Seite 346: De Anvendte Piktogrammers Legende

    De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm/-spænding Volt Forsigtig! Eksplosionsfare! Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! FARE! Dette symbol med signalordet ”Fare” betegner en fare med et højt risikoniveau, som, hvis den ikke undgås, medfører en alvorlig personskade eller døden. FORSIGTIG! Dette symbol med signalordet ”Forsigtig” betegner en fare med lavt risikoniveau, som, når den ikke undgås, kan medføre en lav eller middel person- skade.
  • Seite 347 De anvendte piktogrammers legende ADVARSEL! Dette symbol med signalordet ”Advarsel” betegner en fare med middel risikoniveau, som, når den ikke undgås, kan medføre en alvorlig personskade eller døden. OBS! Dette symbol med signalordet ”OBS” henviser til, at der er fare for materielle skader. Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn! Beskyttet mod stænkvand og støv.
  • Seite 348 De anvendte piktogrammers legende Læs vejledningen grundigt igennem inden den første brug. Drik ikke af produktet! Bortskaf emballage og produkt miljørigtigt! Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Opbevares uden for børns rækkevidde Må ikke smides ind i ild 348 DK...
  • Seite 349 De anvendte piktogrammers legende Må ikke ilægges forkert Må ikke deformeres/beskadiges Må ikke åbnes/skilles ad i mindre dele Brug ikke forskellige typer og mærker sammen Bland ikke nye og brugte batterier med hinanden Må ikke oplades Hold batterierne på afstand af vand og for meget fugt.
  • Seite 350: Indledning

    De anvendte piktogrammers legende Må ikke kortsluttes Vær opmærksom på korrekt ilægning Vandingscomputer PBCM B1 Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt.
  • Seite 351: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er beregnet til styring af sprinklere, sprinkler- og van- dingsanlæg. Det muliggør en automatisk vanding af udendørs om- råder til en programmeret tid og varighed. Produktet kan gemme op til 10 programmer til automatisk vanding. Produktet må udelukkende anvendes til udendørs brug.
  • Seite 352: Tekniske Data

    Tekniske data Modelnummer: HG09708 Maks. driftstryk: 4  b ar Maks. vandtemperatur: 40°C Spændingsforsyning: 2 x 1,5 V  batterier type AA Strømningshastighed (ved ca. 4 bar vandtryk): ca. 50 l/min Programmerbar vandingstid: maks. 09:59 h Manuel vandingstid: maks. 09:59 h Vandtilslutning: 26,5 mm (G  ¾ ) eller 33,3 mm (G  1 ) Beskyttelsestype: IP65 (stænkvandsbeskyttet og støvtæt) Beskrivelse af de enkelte dele (afbildning A)
  • Seite 353: Displayvisninger

    Adapter (til slangetilslutning) Skrue (batterirum) Batterirum Displayvisninger (afbildning B) Visning Betydning Batterivisning Aktuel ugedag Aktuel tid Menu Program Program tænd/sluk Interval/pause Vandingscyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th betyder: alle 24 timer/2 dage/3 dage/4 dage/5 dage/6 dage/ 7 dage...
  • Seite 354: Sikkerhed

    Visning Betydning Programmerede ugedage med vanding Indstilling af vandingsdage Starttid af programmet Driftstid - vandingstidsrum Sæsonbetinget varighed Vandingsindikator Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Ved skader, som forårsages af en manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet! For følgeskader påtages 354 DK...
  • Seite 355 intet ansvar! I tilfælde af skader på genstande eller personer, der forårsages af ukorrekt hånd- tering eller manglende overholdelse af sikker- hedsanvisningerne, påtages intet ansvar! OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG! LIVS- OG ULYK- KESFARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med em- ballagematerialet.
  • Seite 356 Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-år- salderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht. brug af produktet er blevet vejledt og forstår de deraf resulterende farer.
  • Seite 357 Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reservedele. Kun ved disse dele er det garanteret, at de opfylder sikkerhedskra- vene. Undgå direkte sollys. Luk altid vandhanen, hvis du ikke benytter produktet mere. Benyt ikke produktet i nærheden af åben ild. Kontroller produktet og dets tilførselslednin- ger i regelmæssige afstande for tæthed og fejlfri funktion.
  • Seite 358: Sikkerhedshenvis Ninger For Batterier / Akkuer

    Ret ikke vandstrålen mod personer eller dyr! Produktet er ikke egnet til tapning af drikke- vand. Sikkerhedshenvis ninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slug- ning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, per- forering af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse.
  • Seite 359 Kortslut ikke batterier/akkuer og/eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. var- melegemer ...
  • Seite 360 slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier/ akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor eg- nede beskyttelseshandsker. I tilfælde af en lækage hos batterierne/akku- erne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå...
  • Seite 361 Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/ akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærk- ningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/det genopla- delige batteri og i batterirummet før ilægnin- gen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
  • Seite 362: Isætning / S Kift Af Batterier

    Isætning/skift af batterier (se afbildning C) Løsn skruen på batterirummet , og tag afdækningen af. Læg 2 batterier, størrelse AA (LR06/mignon), ind i batterirummet . Vær opmærksom på polariteten. Bemærk: Displayet viser menuen sprog, ugedag og indstil den aktuelle tid. Luk afdækningen, og spænd skruen fast.
  • Seite 363 OBS! Vandingscomputeren må kun tilsluttes et drikkevandsud- tag med sikkerhedsanordning, som mindst svarer til TYPE HD iht. EN 1717 (tilbageløbssikring med rørventilering). Henvisning: Tilsvarende adapter kan fås i specialbutikker. Kontroller typen af den vandtilslutning der står til rådighed. Pro- duktet er udstyret med en omløbermøtrik til vandhaner med 33,3 ...
  • Seite 364: Drift

    Drift Med vandingscomputeren kan du til enhver tid på dagen vande fuldautomatisk. Der kan tilsluttes et sprinkler- eller dråbevandings- system til vanding. Vandingscomputeren overtager fuldautomatisk vandingen til tilsva- rende programmeret starttid og til den programmerede varighed. Tag hensyn til års- og dagstiderne ved programmeringerne. Tidlig morgen eller sen aften er fordampningen og dermed vandforbruget allermindst.
  • Seite 365: Ny Programmering For Automatisk Vanding

    2. Indstilling af sprog Drej drejeregulatoren på Sprog og tryk på knappen Drej drejeregulatoren , for at indstille det ønskede sprog. Tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. 3. Indstilling af ugedag Drej drejeregulatoren på Dag og tryk på knappen Drej drejeregulatoren , for at indstille den ønskede ugedag.
  • Seite 366 4. Vandingsintervallet vises. Drej drejeregulatoren og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. 5. Varigheden af vandingspausen vises. Drej drejeregulatoren og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. Bemærk: Når starttidspunktet f.eks. er 6:20, varer hele vandings- tiden 1 time og 5 min., vandingsintervallet er 18  m in., pausetiden er 17 ...
  • Seite 367 8. Valg via dagsinterval: Drej drejeregulatoren på det ønskede dagsinterval på 24 timer/2 dage/3 dage/4 dage/5 dage/6 dage/ 7 dage og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. 9. Indstillingen er afsluttet og dit program vises på displayet. Sæsonbetinget varighed 1.
  • Seite 368 Vandingspause efter dage 1. Afbryd vandingen uden at ændre de indstillede tidsplaner. Du kan vælge, om du vil afbryde vandingen mellem 1 til 9 dage. Efter pausen genaktiveres tidsplanerne. 2. Drej drejeregulatoren på Menu og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen.
  • Seite 369: Manuel Vanding

    3. Vælg det program du ønsker at slette og tryk på knap at bekræfte valget. 4. Det valgte program blev slettet. Manuel vanding Ventilen kan til en hver tid åbnes eller lukkes manuelt. Et program- styret, åbent ventil kan lukkes før tid uden ændring af programmet (start, løbetid og hyppighed af vandingen).
  • Seite 370: Aflæsning / Æ Ndring Af Vandingsprogrammer

    Bemærk: Hvis det planlagte starttidspunkt udføres, foretages en manuel vanding. Det planlagte program er ugyldigt på dette tidspunkt og udføres først efter den næste planlagte cyklus. Aflæsning/ændring af vandingsprogrammer 1. Drej drejeregulatoren , for at skifte mellem P1 til P10 og for at aflæse data.
  • Seite 371: Nulstilling

    6. Indstil interval/pause Drej drejeregulatoren i position Interval | pause og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. Følg trin 4 og 5 i kapitel ”Ny programmering for automatisk vanding”. 7. Indstilling af dagen Drej drejeregulatoren på Dagsindstilling og tryk på knappen for at indstille dagen.
  • Seite 372: Låst Knap

    Låst knap Tryk på knappen i ca. 5 sekunder for at låse knapperne. Tryk og hold knappen trykket i ca. 5 sekunder for at deak- tivere låsningen. Du kan igen bruge produktet normalt. Slukningstilstand Hvis der ikke er blevet trykket på nogen knap i 5 minutter, slår dis- playet automatisk fra, men alle tidsplaner og tider er fortsat aktive.
  • Seite 373: Fejlfinding

    når batterierne indsættes igen. Hvis batteriskiftet varer i længere tid, slettes programdataerne. Fejlfinding Fejl Mulig årsag Afhjælpning Ingen skærm- Batteriet er indsat Kontroller at polaritets- visning. forkert. angivelserne stemmer overens. . Indsæt nyt batteri. Batteriet er svagt Temperaturen på skær- Visningen kommer frem men er mere end 60 °C.
  • Seite 374 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Den manuelle . Indsæt nyt batteri. Batteriet er svagt vanding med (Man)-knap- Vandhanen er lukket. Åbn vandhanen. pen er ikke muligt. Vandingspro- Vandingsprogrammet Aflæs data fra van- grammet blev blev ikke indtastet dingsprogrammet og ikke udført færdigt.
  • Seite 375: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje OBS! Mulige beskadigelser af produktet. Indtrængende fugt kan føre til en beskadigelse af produktet. Sørg for, at der i forbindelse med rengøringen ikke trænger fugt ind i batterirummet for at undgå beskadigelser af produktet, som ikke kan repareres. Rengør kabinettet udelukkende med en letfugtet klud og et mildt opvaskemiddel.
  • Seite 376: Opbevaring

    Indsæt sien igen. Skru omløbermøtrikken på vandhanens, henholdsvis adapterens gevind. Åbn vandhanen. Opbevaring Luk for vandhanen. Løsn slangen fra adapteren Lad produktet køre tom gennem manuel vanding. Løsne omløbermøtrikken Tag batterierne ud. Opbevar produktet i en tør og frostfri omgivelse. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bort- skaffe over de lokale genbrugssteder.
  • Seite 377 Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssor- teringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så...
  • Seite 378: Garanti

    de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Defekte eller brugte batterier/genopladelige batterier skal genan- vendes. Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
  • Seite 379 produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti. Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumen- tation for købet.
  • Seite 380: Afvikling Af Garantisager

    Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dæk- ker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, far- vepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af din forespørgsel, bedes du følge følgende anvisninger:...
  • Seite 381: Service

    På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre ma- nualer. Med denne QR-kode kommer du direkte på parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejled- ningen ved hjælp af søgefunktionen. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 466696_2404 kommer du til betjenings- vejledningen af dit produkt.
  • Seite 382 Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 384 Introduzione ............... Pagina 388 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ....Pagina 388 Contenuto della confezione .......... Pagina 389 Specifiche tecniche ............Pagina 389 Descrizione dei componenti ......... Pagina 390 Indicazioni sul display ........... Pagina 391 Sicurezza ..............
  • Seite 383 Nuova programmazione per l'irrigazione automatica ... Pagina 406 Modalità di irrigazione manuale ........Pagina 410 Leggere  /  modificare i programmi di irrigazione ..... Pagina 411 Reset ................Pagina 413 Blocco tasti ..............Pagina 413 Modalità di spegnimento ..........Pagina 413 Indicazione dello stato della batteria ......
  • Seite 384: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione/corrente continua Volt Cautela! Pericolo di esplosione! Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! PERICOLO! Questo simbolo con la parola “Pericolo” indica un pericolo con un grado di rischio elevato che, se non evitato, provoca morte o lesioni gravi. CAUTELA! Questo simbolo con la parola “Cautela”...
  • Seite 385 Legenda dei pittogrammi utilizzati ATTENZIONE! Questo simbolo con la parola “Attenzione” indica la possibilità di possibili danneggiamenti materiali. Pericolo di morte e di incidente per neonati e bambini! Protezione antispruzzo e antipolvere. Il prodotto contiene batterie alcaline. Il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti per questa tipologia di prodotto Leggere attentamente le istruzioni prima del primo utilizzo.
  • Seite 386 Legenda dei pittogrammi utilizzati Non utilizzare il prodotto per bere! Smaltire l‘imballaggio e il prodotto in modo ecocompatibile! Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Tenere fuori dalla portata dei bambini Non gettare nel fuoco Non inserire scorrettamente 386 IT...
  • Seite 387 Legenda dei pittogrammi utilizzati Non deformare/danneggiare Non aprire/smontare Non mischiare tipi e marche diverse di batterie Non mescolare le batterie nuove con quelle usate Non ricaricare Tenere le batterie lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare...
  • Seite 388: Introduzione

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Assicurare l'inserimento corretto Computer per irrigazione PBCM B1 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete op- tato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avver- tenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
  • Seite 389: Contenuto Della Confezione

    automatica di ambienti esterni ad un determinato orario e per un determinato periodo. Il prodotto può salvare fino a 10 programmi per l'irrigazione automatica. Il prodotto deve essere utilizzato esclu- sivamente in un ambiente esterno. Altri tipi di impiego o modifiche del prodotto si intendono come non conformi alla destinazione d’uso.
  • Seite 390: Descrizione Dei Componenti

    Alimentazione di tensione: 2 batterie da 1,5 V   del tipo AA Flusso d'acqua (con pressione dell'acqua di ca. 4 bar): ca. 50 l/min Durata dell'irrigazione programmabile: max. 09:59 h Durata dell'irrigazione manuale: max. 09:59 h Allacciamento dell'acqua: 26,5 mm (G  ¾ ) oppure 33,3 mm (G ...
  • Seite 391: Indicazioni Sul Display

    Adattatore (per l'attacco del tubo flessibile) Vite (del vano portabatterie) Vano portabatterie Indicazioni sul display (Fig. B) Indicazione Significato Indicatore batteria Giorno della settimana attuale Ora attuale Menu Programma Programma on/off Intervallo/Pausa Ciclo di irrigazione: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th significano: ogni 24 ore/2 giorni/3 giorni/4 giorni/ 5 giorni/6 giorni/7 giorni...
  • Seite 392: Sicurezza

    Indicazione Significato Giorno della settimana programmato per l'irrigazione Impostazione dei giorni dell'irrigazione Ora di inizio del programma Tempo funzion. – Intervallo dell'irrigazione Durata stagionale Indicazione di avvio dell'irrigazione Sicurezza Avvertenze di sicurezza Il diritto di garanzia decade in caso di danni derivanti dal mancato rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale di istruzioni per 392 IT...
  • Seite 393 l'uso! Si declina ogni responsabilità per danni indiretti! Si declina qualsiasi responsabilità per lesioni personali o danni materiali causati da un uso improprio o dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza! CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVEN- TUALI CONSULTAZIONI FUTURE! PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER...
  • Seite 394 di imballaggio. Sussiste il rischio di soffoca- mento. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo. Questo prodotto può essere usato da bam- bini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità...
  • Seite 395 Durante il periodo di garanzia, un'eventuale riparazione del prodotto può essere eseguita esclusivamente da un servizio clienti auto- rizzato dal produttore poiché, in caso con- trario, decade il diritto di garanzia per danni futuri. Le parti difettose possono essere sostituite solamente da pezzi di ricambio originali.
  • Seite 396 Non mettere in funzione il prodotto vicino a fiamme libere. Controllare il prodotto e i suoi componenti di collegamento ad intervalli regolari per ve- rificarne la tenuta e il regolare funzionamento. PERICOLO DI MORTE PER FOLGORA- ZIONE! Non dirigere il getto d'acqua verso apparecchiature elettriche! Non dirigere il getto d'acqua verso persone o animali!
  • Seite 397: Avvertenze Di Sicu Rezza Per Batterie/Accumulatori

    Avvertenze di sicu rezza per batterie/accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie  / gli accumulatori fuori dalla portata dei bam- bini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! L’ingerimento può provocare ustioni, perfo- razione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento.
  • Seite 398 rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie/gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie/ dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/sugli ac- cumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
  • Seite 399 Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/dagli ac- cumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediata- mente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di contatto.
  • Seite 400 Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori indicato! Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità...
  • Seite 401: Inserimento / S Ostituzione Delle Batterie

    un bastoncino cotonato prima dell’inseri- mento! Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumulatori esausti dal prodotto. Inserimento/sostituzione delle batterie (vedi Fig. C) Allentare la vite del vano portabatterie e rimuovere il coperchio. Inserire 2 batterie, dimensioni AA (LR06/stilo), nel vano porta- batterie .
  • Seite 402: Messa In Funzione

    Messa in funzione Per una messa in funzione sicura ed ineccepibile del prodotto, il luogo scelto per l'installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: La temperatura dell'acqua corrente può essere massimo di 40  ° C. La temperatura minima di esercizio è di +5  ° C. La temperatura massima di esercizio è...
  • Seite 403 filettatura di 33,3 mm (G 1 ). Per rubinetti con una filettatura di 26,5  m m (G ¾ ) utilizzare l'adattatore in dotazione. Collocare il filtro nel dado a risvolto come rappresentato nella figura A. Per filettature di 26,5  m m (G ¾ ): avvitare l'adattatore al rubi- netto.
  • Seite 404: Funzionamento

    Funzionamento Con il programmatore per irrigazione è possibile irrigare in modo totalmente automatico a qualsiasi orario del giorno desiderato. Per l'irrigazione è possibile collegare irrigatori, impianti con sistemi di irrigazione o sistemi di irrigazione a goccia. Il programmatore per irrigazione prende in carico in modo comple- tamente automatico l'irrigazione nell'orario programmato e per la durata stabilita.
  • Seite 405: Impostazione Della Lingua, Del Giorno Della Settimana

    Impostazione della lingua, del giorno della settimana e dell'ora attuale 1. Ruotare la manopola di regolazione sul Menu in modalità di visualizzazione normale (non necessario se si inseriscono solo batterie) e premere il tasto 2. Impostazione della lingua Ruotare la manopola di regolazione su Lingua e premere il tasto Ruotare la manopola di regolazione...
  • Seite 406: Nuova Programmazione Per L'irrigazione Automatica

    Ruotare la manopola di regolazione per l'impostazione dell'ora 12/24 e dell'ora. Premere il tasto per confermare l'impostazione. Nuova programmazione per l'irrigazione automatica 1. Ruotare la manopola di regolazione su + e premere il tasto 2. Si visualizza l'ora di inizio. Per impostarla ruotare la manopola di regolazione e premere il tasto per confermare l'im-...
  • Seite 407 Nota: se l'ora di inizio è ad esempio le 6:20, la durata di irrigazione totale di 1 ora 5 minuti, l'intervallo di irrigazione 18 minuti, la durata della pausa 17 minuti, il prodotto inizierà con l'irrigazione per 18 minuti al raggiungimento delle ore 6:20, farà poi una pausa per 17 minuti, rinizierà...
  • Seite 408 Ruotare poi la manopola di regolazione su OK e premere il tasto per confermare l'impostazione. 8. Selezione per intervallo di giorni: ruotare la manopola di regola- zione sull'intervallo di giorni desiderato di 24 ore/2 giorni/ 3 giorni/4 giorni/5 giorni/6 giorni/7 giorni e premere il tasto per confermare l'impostazione.
  • Seite 409 Nota: se la durata viene modificata (100  % ), si visualizzerà il simbolo del sole sotto la durata stagionale . Se la durata viene regolata (10  % – 90  % ), si visualizzerà il simbolo della nuvola sotto la durata stagionale Pausa di irrigazione per giorni 1.
  • Seite 410: Modalità Di Irrigazione Manuale

    Elimina programma 1. Ruotare poi la manopola di regolazione sul Menu presente sull'interfaccia principale e premere il tasto per aprire l'im- postazione. 2. Ruotare poi la manopola di regolazione su Elimina programma e premere il tasto per confermare l'impostazione. 3. Selezionare il programma che si desidera eliminare e premere il tasto per confermare.
  • Seite 411: Leggere/Modificare I Programmi Di Irrigazione

    3. Premere il tasto per impostare la durata di irrigazione ma- nuale. È possibile impostare da 1 minuto a 9 ore e 59 minuti. 4. Tenere premuto il tasto per 2 secondi per fermare l'irriga- zione manuale. L'indicatore ritorna nello stato normale. 5.
  • Seite 412 Si visualizza l'ora di inizio. Impostarla con la manopola di rego- lazione e premere il tasto per confermare. 5. Impostazione del tempo di funzionamento Ruotare la manopola di regolazione su TEMPO FUNZION. e premere il tasto per impostare la durata del funzio- namento.
  • Seite 413: Reset

    Reset Premere contemporaneamente il tasto e il tasto 5 secondi per riavviare il sistema. Tutti i dati programmati verranno eliminati e riportati all'impostazione di fabbrica. La modalità di im- postazione della lingua verrà riattivata (come durante la prima accensione). Blocco tasti Premere e tenere premuto il tasto per ca.
  • Seite 414: Indicazione Dello Stato Della Batteria

    Indicazione dello stato della batteria : Batteria carica. : Batteria con ca. metà della carica. : Batteria scarica. : La batteria è quasi scarica, la valvola non può essere utiliz- zata in queste condizioni! L'utente deve sostituire le batterie il prima possibile. Nota: durante la sostituzione delle batterie verranno memorizzati tutti i dati di programmazione e l'orario rimarrà...
  • Seite 415: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Nessuna La batteria non è Verificare se i simboli delle visualizzazione inserita corretta- polarità coincidono. sul display. mente. La batteria è scarica Inserire la nuova batteria. La temperatura sulla La schermata appare in schermata è...
  • Seite 416 Problema Possibile causa Soluzione Il programma Il programma di Leggere i dati del pro- di irrigazione irrigazione non è gramma di irrigazione e non viene stato impostato in modificarli secondo neces- maniera completa. sità. eseguito (nessuna Programmi disatti- Attivare il programma irrigazione).
  • Seite 417: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura ATTENZIONE! Possibilità di danneggiare il prodotto. La pene- trazione dell'umidità all'interno può danneggiare il prodotto. Assicu- rarsi che durante la pulizia non penetri umidità all'interno del vano portabatterie per evitare danni irreparabili al prodotto. Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno leggermente umido e un detersivo delicato.
  • Seite 418: Conservazione

    Pulire il filtro. Rimettere il filtro. Avvitare il dado a risvolto sulla filettatura del rubinetto o dell'a- dattatore. Aprire il rubinetto. Conservazione Chiudere il rubinetto. Scollegare il tubo flessibile dall'adattatore Far svuotare il prodotto mediante l'irrigazione manuale. Svitare il dado a risvolto Estrarre le batterie.
  • Seite 419 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente signifi- cato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
  • Seite 420 Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi sim- boli della raccolta differenziata. Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
  • Seite 421: Garanzia

    pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe diret- tive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può...
  • Seite 422 Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né...
  • Seite 423: Gestione Dei Casi In Garanzia

    Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo della vostra richiesta, attenersi alle istruzioni di seguito riportate: o per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 466696_2404) come prova di acquisto. o il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa pre- sente sul prodotto, inciso su di esso, riportato sulla copertina delle istruzioni (in basso a sinistra) o sull’adesivo posizionato sul lato posteriore o inferiore del prodotto.
  • Seite 424: Assistenza

    Facendo la scansione del codice QR si accede direttamente a parkside-diy.com. Scegliere il proprio paese e attraverso il motore di ricerca cercare le istruzioni per l’uso. Inse- rendo il codice dell’articolo (IAN) 466696_2404 si accede alle istruzioni per l’uso del proprio articolo.
  • Seite 425 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 427 Bevezető ............... Oldal 431 Rendeltetésszerű használat ........... Oldal 432 A csomag tartalma ............Oldal 432 Műszaki adatok .............. Oldal 433 Alkatrészleírás ..............Oldal 433 Képernyőkijelzések ............Oldal 434 Biztonság ..............Oldal 436 Biztonsági tudnivalók ............. Oldal 436 Az elemekre ...
  • Seite 426 Nyelv, a hét napja és az pontos idő beállítása ....Oldal 447 Új automatikus öntözés programozása ......Oldal 448 Manuális öntözés mód ........... Oldal 452 Az öntöző programok leolvasása / megváltoztatása ..Oldal 453 Visszaállítás ..............Oldal 455 A gombok lezárása ............Oldal 455 Kikapcsolási üzemmód ..........
  • Seite 427: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség Volt Vigyázat! Robbanásveszély! Tartsa be a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat! VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély“ jelzőszóval ma- gas kockázati szintű veszélyt jelent, amelynek, ha nem kerüljük el, súlyos sérülés vagy halál lehet a következ- ménye.
  • Seite 428 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „Figyelmeztetés“ jelzőszóval közepes kockázati szintű veszélyt jelent, amelynek, ha nem kerüljük el, súlyos sérülés vagy halál lehet a következménye. FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem“ figyelmezte- téssel együtt azt jelzi, hogy anyagi károk léphetnek fel. Gyermekek és kisgyermekek számára élet- és baleset- veszélyes! Fröccsenő...
  • Seite 429 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az első használat előtt gondosan olvassa el az útmutatót. Ne használja a terméket ivásra! Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a terméket! Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Gyermekek elől elzárva tartandó! Ne dobja tűzbe!
  • Seite 430 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne helyezze be helytelenül! Ne torzítsa el/rongálja meg! Ne nyissa fel/szerelje szét! Ne használjon egyszerre különböző típusú és márkájú elemeket! Ne használjon egyszerre új és használt elemeket! Ne töltse! Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől! 430 HU...
  • Seite 431: Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne zárja rövidre! Ügyeljen a helyes behelyezésre! Öntözésidőzítő PBCM B1 Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisí- tésre vonatkozó...
  • Seite 432: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Ez a termék vízfúvó- és fecskendező-, valamint öntözőrendszerek vezérlésére szolgál. Lehetővé teszi külterek előre programozott idő- pontban és időtartam keresztül történő automatikus öntözését. A termék legfeljebb 10 automatikus öntözőprogramot képes tárolni. A terméket kizárólag kültéren szabad használni. Az ettől eltérő alkalma- zás vagy a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek minősül.
  • Seite 433: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modellszám: HG09708 Max. üzemi nyomás: 4 bar Max. vízhőmérséklet: 40 °C Feszültségellátás: 2 db 1,5  V   AA típusú elem Átfolyó mennyiség (kb. 4  b ar víznyomás esetén): kb. 50 l/perc Programozható öntözési időtartam: max. 09:59 óra Kézi öntözési időtartam: max. 09:59 óra Vízcsatlakozás: 26,5 mm (G ...
  • Seite 434: Képernyőkijelzések

    gomb kijelző képernyő adapter (tömlőcsatlakozóhoz) csavar (elemrekesz) elemrekesz Képernyőkijelzések (B ábra) Kijelzés Jelentés elemkijelző a hét aktuális napja aktuális idő menü program program be/ki intervallum/szünet 434 HU...
  • Seite 435 Kijelzés Jelentés Öntözési ciklus: 24h/2./3./4./5./6./7. jelentése: minden 24 óránként/2 naponta/3 naponta/4 naponta/ 5 naponta/6 naponta/7 naponta a hét öntözéssel programozott napjai öntözési napok beállítása program kezdési ideje működési idő – öntözés időtartama évszakfüggő időtartam öntözés kezdetének kijelzése...
  • Seite 436: Biztonság

    Biztonság Biztonsági tudnivalók A jelen használati útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy sze- mélyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget! GONDOSAN ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZ- TONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
  • Seite 437 ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagoló- anyaggal. Fulladásveszély áll fenn. Tartsa távol a terméket a gyermekektől. A termék nem játékszer. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő...
  • Seite 438 felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a karbantartást felügyelet nélkül tilos gyermekeknek végezni. A termék javítását a garancia időtartama alatt csak egy a gyártó által jóváhagyott ügyfél- szolgálat végezheti, különben a következő károkra már nem lehet garanciális igénnyel élni.
  • Seite 439 Mindig zárja el a vízcsapot, ha már nem használja a terméket. Ne üzemeltesse a terméket nyílt láng köze- lében. Rendszeresen ellenőrizze a terméket és a vezetékeit tömítettség és a kifogástalan működés szempontjából. ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! Ne irá- nyítsa a vízsugarat elektromos berendezésekre! Ne irányítsa a vízsugarat személyekre vagy állatokra! A termék nem alkalmas ivóvíz kinyerésére.
  • Seite 440: Az Elemekre/Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/ akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető...
  • Seite 441 Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hő- mérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra. Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való...
  • Seite 442 mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt. Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerü- lése érdekében.
  • Seite 443 A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket/akku- kat használja. Az elemeket/akkut a termék és az elem  / akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akku- mulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával! A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.
  • Seite 444: Elemek Behelyezése / Cseréje

    Elemek behelyezése/cseréje (lásd C ábra) Lazítsa meg az elemrekesz csavarját és vegye le a burko- latot. Tegyen 2 darab AA méretű elemet (LR06/ceruzaelem) az elem- rekeszbe . Ügyeljen a polaritásra. Tudnivaló: A kijelző a nyelvet, a napot és a pontos időt mutatja. Tegye vissza a burkolatot és szorosan húzza meg a csavart Üzembe helyezés A termék biztonságos és hibamentes üzemeléséhez a felállítás...
  • Seite 445 FIGYELEM! Az öntöző-computer csak olyan biztosítóberende- zéssel ellátott ivóvízvételi helyre köthető, amely legalább az EN 1717 szerinti HD-típusnak (visszacsapó szelep csőszellőzéssel) megfelel. Tudnivaló: Megfelelő adapterek szakkereskedésekben kaphatók. Ellenőrizze a rendelkezésre álló vízcsatlakozás típusát. A termék 33,3  m m-es menettel rendelkező vízvezetékekhez (G 1 ) való hol- landi anyával van ellátva.
  • Seite 446: Üzemelés

    Programozza be az öntözést az „Üzemelés“ c. fejezetben leírtak szerint. Üzemelés Az öntöző-computerrel a nap bármilyen tetszőleges időpontjában teljesen automatikusan öntözhet. Öntözéshez esőztető berendezés, locsolórendszer vagy csepegtető öntözőrendszer csatlakoztatható. Az öntöző-computer teljesen automatizálja a locsolást a beprogra- mozott kezdőidővel és időtartammal. A programozás során vegye figyelembe az évszakot és az adott napszakokat.
  • Seite 447: Nyelv, A Hét Napja És Az Pontos Idő Beállítása

    Nyelv, a hét napja és az pontos idő beállítása 1. Normál kijelzési módban forgassa el a szabályozó gombot Menü állásba (nem szükséges, ha csak az elemeket helyezi be), és nyomja meg a gombot 2. Nyelv beállítása Forgassa el a szabályozó gombot Nyelv állásba, és nyomja meg a gombot...
  • Seite 448: Új Automatikus Öntözés Programozása

    12/24 óra és a pontos idő beállításához forgassa el a szabályozó gombot . A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a gom- Új automatikus öntözés programozása 1. Forgassa el a szabályozó gombot + állásba, és nyomja meg gombot 2. Megjelenik a Kezdési idő. Beállításhoz forgassa el a szabályozó gombot , és a beállítás megerősítéshez nyomja meg a gombot...
  • Seite 449 Tudnivaló: Ha a kezdési idő pl. 6:20 óra, a teljes öntözési idő 1 óra 5 perc, az öntözési intervallum 18 perc, a szünetidő 17 perc, akkor a termék 6:20 óra elérésekor 18 percre megkezdi az öntözést, majd 17 perc szünetet tart, ezután ismét 18 percig öntöz, majd 12 perc szünetet tart (normál esetben a programnak 17 perc szü- netet kell tartania, azonban a 12 perces szünetidő...
  • Seite 450 8. Kiválasztás a napi intervallumok szerint: Forgassa el a szabályozó gombot a kívánt napi intervallumra: 24 óra/2 nap/3 nap/4 nap/ 5 nap/6 nap/7 nap, és a beállítás megerősítéséhez nyomja meg gombot 9. A beállítás befejeződött, és a program megjelenik a kijelzőn. Évszakfüggő...
  • Seite 451 időtartam hozzáigazítása esetén (10 % – 90 %), megjelenik a felhő szimbólum a szezonális időtartam alatt Öntözési idő szüneteltetetése napok szerint 1. Szakítsa meg az összes öntözési folyamatot a beállított időtervek megváltoztatása nélkül. Kiválaszthatja, ha az öntözést 1-9 napig szüneteltetni akarja. A szüneteltetés végén minden időterv ismét aktiválódik.
  • Seite 452: Manuális Öntözés Mód

    Program törlése 1. Forgassa el a szabályozó gombot a fő interfészen Menü ál- lásba, és a beállítás behívásához nyomja meg a gombot 2. Forgassa el a szabályozó gombot Program törlése állásba, és a beállítás megerősítéséhez nyomja meg a gombot 3. Válassza ki a törölni kívánt programot, és megerősítéshez nyomja meg a gombot 4.
  • Seite 453: Az Öntöző Programok Leolvasása / Megváltoztatása

    3. Nyomja meg a gombot a manuális öntözés idejének beál- lításához. Az öntözési idő 1 perc és 9 óra 59 perc között állítható 4. A manuális öntözés leállításához tartsa 2 másodpercig lenyomva gombot . A kijelzés visszatér normál állapotba. 5. A manuális öntözési idő alapértelmezett beállítása 59 perc. Tudnivaló: Miután lejár az ütemezett kezdési idő, manuális ön- tözés következik.
  • Seite 454 4. Kezdési idő beállítása Forgassa el a szabályozó gombot a program KEZDÉSI IDŐ állásába és a kezdési idő beállításához nyomja meg a(z) gombot Megjelenik a kezdési idő. Állítsa be a szabályozó gombbal és megerősítéshez nyomja meg a gombot 5. Működési idő beállítása Forgassa el a szabályozó...
  • Seite 455: Visszaállítás

    8. A bevitel befejezése után forgassa el a szabályozó gombot OK állásba, és megerősítéshez nyomja meg a gombot Visszaállítás A rendszer újraindításához nyomja meg a gombot és a gombot 5 másodpercig egyidejűleg. Minden programozható adat törlődik, és visszaáll a gyári beállításra. A nyelv beállítási mód ismét aktiválódik (mint az első...
  • Seite 456: Elem Állapotjelző

    a kikapcsolási üzemmód befejezéséhez nyomja meg bármelyik gombot. Elem állapotjelző : Az elem teljesen fel van töltve. : Az elem kb. félig fel van töltve. : Az elem gyenge. : Az elem nagyon gyenge, a szelep ebben az állapotban nem működtethető! A felhasználó...
  • Seite 457: Hibák Elhárítása

    Hibák elhárítása Hiba Lehetséges ok Megoldás Nem jelez Az elem hibásan van Ellenőrizze, hogy a semmit a behelyezve. polaritás jelzései meg- kijelző. feleljenek egymásnak. Helyezzen be új elemet. Az elem merül A kijelzőn a hőmérséklet A kijelzés hőmérsékle- magasabb mint 60  ° C. tesés esetén jelenik meg.
  • Seite 458 Hiba Lehetséges ok Megoldás Öntöző prog- Az öntöző program Olvassa le az öntöző ram nem indul nem teljesen lett program adatait, és (nem öntöz). megadva. szükség szerint változ- tassa meg. Programok deaktiválva Aktiválja a programot vannak (Prog KI). (Prog BE). A szelepet előtte kézzel Kerülje el, hogy a nyitotta.
  • Seite 459: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás FIGYELEM! A termék lehetséges sérülése. A behatoló nedves- ség a termék károsodásához vezethet. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tisztítás során ne jusson nedvesség az elemrekeszbe hogy elkerülje a termék javíthatatlan károsodását. A burkolatot kizárólag egy enyhén megnedvesített kendővel és kíméletes mosogatószerrel tisztítsa.
  • Seite 460: Tárolás

    Helyezze vissza a szűrőt. Csavarja a hollandi anyát a vízcsap, ill. az adapter menetére. Nyissa ki a vízcsapot. Tárolás Zárja el a vízcsapot. Csavarja le a tömlőt az adapterről Hagyja kiürülni a terméket manuális öntözéssel. Lazítsa meg a hollandi anyát Vegye ki az elemeket.
  • Seite 461 A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomago- lóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhe- lye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
  • Seite 462: Garancia

    A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő...
  • Seite 463 Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicso- magolása után haladéktalanul jelezze.
  • Seite 464: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatré- szekre. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézése céljából kérjük, kövesse az alábbi útmu- tatásokat: o Kérjük, kérdések esetére őrizze meg a pénztárblokkot és a cikk- számot (IAN 466696_2404) a vásárlás tényének igazolására.
  • Seite 465: Szerviz

    Ezeket és számos más kézikönyvet meg- tekinthet és letölthet a parkside-diy.com oldalon. Ez a QR-kód közvetlenül a parkside-diy.com oldalra irányítja. Válassza ki az országot, és a keresési felület segítségével keresse ki a hasz- nálati utasítást. Adja meg a cikkszámot (IAN) 466696_2404, hogy megtekintse a cikkhez tartozó...
  • Seite 466 Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information · Versione delle PDF ONLINE informazioni · Információk állása: 08/2024 parkside-diy.com Ident.-No.: HG09708082024-8 IAN 466696_2404...

Diese Anleitung auch für:

Hg09708466696 2404

Inhaltsverzeichnis