Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Benzin-Gartenkultivator / Petrol Garden Tiller / Motobineuse
thermique
PBGK 1400 F5
Benzin-Gartenkultivator
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Motobineuse thermique
FR
BE
Traduction de la notice originale
Cultivador de gasolina para jardín
ES
Traducción del manual original
Benzínový zahradní kultivátor
CZ
Překlad původního návodu k používání
Benzines rotációs kapa
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Benzindreven havefræser
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 495953_2504
Petrol Garden Tiller
GB
MT
Translation of the original instructions
Benzine-tuinfrees
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Elettrozappa a benzina
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Benzínový záhradný kultivátor
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Benzynowy kultywator ogrodowy
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBGK 1400 F5

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Benzin-Gartenkultivator / Petrol Garden Tiller / Motobineuse thermique PBGK 1400 F5 Benzin-Gartenkultivator Petrol Garden Tiller Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Motobineuse thermique Benzine-tuinfrees Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Cultivador de gasolina para jardín Elettrozappa a benzina Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Explosionszeichnung......232 Einleitung Einleitung............. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Lieferumfang/Zubehör......5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Benzin-Gartenkultivators (nachfolgend Übersicht..........5 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Funktionsbeschreibung......6 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Technische Daten........6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Sicherheitshinweise........6 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Bedeutung der Sicherheitshinweise..
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Lieferumfang/Zubehör 6 Kabelhalter Packen Sie das Gerät aus und überprüfen 7 Lenker links Sie den Lieferumfang. 8 Lenkerbrücke Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord- 9 Lenkeraufnahme nungsgemäß. • Benzin-Gartenkultivator 10 Tiefenbegrenzung • Lenker links/rechts 11 Schutzblech • Lenkeraufnahme (vormontiert) 12 Schutzblech‑Verbreiterung •...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    (hierbei sind al- le Anteile des Betriebszyklus zu berücksichti- Technische Daten gen, beispielsweise Zeiten, in denen das Ge- Benzin-Gartenkultivator ..PBGK 1400 F5 rät abgeschaltet ist, und solche, in denen es Motorhubraum ....... 144,3 cm³ zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Seite 7: Bildzeichen Und Symbole

    Bildzeichen und Symbole Vor Wartungsarbeiten Motor ausschalten und Zündkerzenste- Bildzeichen auf dem Gerät cker ziehen. Vorsicht - Heiße Flächen! Ver- Achtung! brennungsgefahr Betriebsanleitung lesen Drücken Sie 3x die Benzinpum- Verletzungsgefahr durch wegge- schleuderte Teile! Umstehende Personen vom Ge- rät fernhalten zu verwendender Kraftstoff Abmessungen Messerwalze Achtung!
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Den Benzin-Gartenkultivator

    Bildzeichen auf dem Hangtag Moment der Unachtsamkeit beim Ge- brauch des Gerätes kann zu ernsthaften Kraftstoffpumpe drücken Verletzungen führen. • Lassen Sie sich bei Unsicherheiten im Gashebel betätigen Gebrauch des Gerätes und über verbote- STAR T ne Betätigungen angemessen schulen. •...
  • Seite 9 • Arbeiten Sie nur bei guten Lichtverhältnis- •  WARNUNG! Explosionsgefahr! Benzin sen oder sorgen Sie für eine entsprechen- ist hochgradig entflammbar. Feuer oder de künstliche Beleuchtung. Explosionen können zu schweren Ver- • Vermeiden Sie es die Maschine bei brennungen führen: schlechten Wetterbedingungen zu betrei- •...
  • Seite 10 nur die vom Benutzer abgewandte Seite den beim Betrieb extrem heiß. Sie sind hoch. auch für kurze Zeit heiß, nachdem die Einheit ausgeschaltet wurde. Lassen Sie • Führen Sie niemals Hände oder Füße an den Motor vor Wartungsarbeiten oder oder unter sich drehende Teile. Ein Mo- Einstellungen abkühlen.
  • Seite 11: Restrisiken

    Service. Einsatz. Vor dem ersten Gebrauch: • Verwenden Sie ausschließlich Zube- Die jeweiligen Tanks mit Öl und Benzin hör, welches von PARKSIDE empfohlen befüllen! wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu Sicherheitseinrichtungen elektrischem Schlag oder Feuer führen. Zum Schutz des Benutzers und des Geräts...
  • Seite 12: Rad Montieren Und Einstellen

    Auspuffschutz (19) 3. Befestigen Sie die Tiefenbegrenzung (10) mit Bolzen (33) und Splint (34). Es verhindert, dass Hände oder brennbare Materialien mit einem heißen Auspuff in Kon- Lenker montieren und einstellen takt kommen. Bei richtiger Montage zeigen die Griff-Enden Rad montieren und einstellen der Lenker (7/26) von der Gerätevorderseite weg.
  • Seite 13: Schutzblech-Verbreiterung Montieren

    3. Ziehen Sie beide Schrauben (43) wieder nen somit nicht von rechts nach links ver- fest. tauscht werden. Die Messer müssen in richti- ger Drehrichtung montiert werden. Schutzblech-Verbreiterung Benötigtes Zubehör montieren • 2× Messer‑Erweiterung (14)  VORSICHT! Verletzungsgefahr! Benutzen • 2× Bolzen (33) Sie das Gerät niemals ohne beidseitig mon- •...
  • Seite 14: Ölstand Kontrollieren

    2. Füllen Sie Motoröl in den Öltank. Der Öl- • Hautkontakt und das Einatmen der tank fasst 0,5 l Motoröl. Verwenden Sie Dämpfe vermeiden. Motoröl SAE 30 in Markenqualität. • Verschüttetes Benzin entfernen. 3. Schließen Sie die Öltankkappe mit Öl- • Benzin von Funken, offenen Flammen messstab (28) wieder.
  • Seite 15: Arbeitsposition Einstellen

    Hinweise tens 3 m vom Befüllungsort entfernt. Es be- steht Brandgefahr. • Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen.  VORSICHT! Verletzungsgefahr. Stehen • Prüfen Sie immer vor Gebrauch des Ge- Sie beim Starten hinter dem Gerät. räts, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen  WARNUNG! Beschädigungsgefahr.
  • Seite 16: Boden Auflockern

    Transport Hinweise • Optimale Arbeitstiefe liegt bei Hinweise 100-150 mm. • Schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der den Zündkerzenstecker und warten Sie Boden zu trocken ist (Boden der staubt den Stillstand des Messers ab. und kein Wasser aufnehmen kann).
  • Seite 17: Reinigung

    Wartung  WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reini-  WARNUNG! Verletzungsgefahr. Eine un- gungsarbeiten abkühlen. Elemente des Mo- sachgemäße Montage kann zu schweren tors sind heiß. Verletzungen führen. Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Hinweise Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anlei- •...
  • Seite 18 • Ölpumpe (nicht mitgeliefert) 7. Tauschen Sie eine beschädigte Zündker- ze gegen eine Ersatzzündkerze aus. Hinweise Messer austauschen • Führen Sie den Motorölwechsel bei leerem Benzintank und warmen Motor Ist das Messer stumpf, so kann es von einer durch. Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist •...
  • Seite 19: Lagerung

    Erweiterung (14), dass die Bohrungen lungen erforderlich sein, lassen Sie die Ein- übereinstimmen. Befestigen Sie den stellungen durch eine Fachwerkstatt durch- Messerschutz wieder mit Bolzen und führen. Splint. Wartungsintervalle 8. Montieren Sie die Splinte der Bolzen so, Führen Sie die in der nachfolgenden Tabel- dass sie gegen die Laufrichtung der Mes- le aufgeführten Wartungsarbeiten regelmä- ser schließen.
  • Seite 20: Fehlersuche

    • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Vorgehen Sie das Gerät in geschlossenen Räumen 1. Lassen Sie das Benzin über das Ben- abstellen. zin-Ablassventil (18) in einen geeigneten • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylon- Behälter ablaufen. säcken, da sich Feuchtigkeit bilden könn- 2.
  • Seite 21: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Vergaser, -düsen verschmutzt, Fehler durch eine Fachwerk- falsch eingestellte Vergasermi- statt beheben lassen schung Motor setzt aus Zündkerze reinigen, einstellen Verrußte Zündkerze (46) oder ersetzen (siehe Zündkerze warten, S. 18) Lüftungsöffnungen verstopft Lüftungsöffnungen reinigen Zündkerze (46) wechseln (sie- Falsche Zündkerze (46) Motor wird überhitzt he Zündkerze warten, S. 18...
  • Seite 22: Service

    Garantiezeit und gesetzliche Sie unser Kontaktformular, das Sie auf Mängelansprüche parkside-diy.com in der Kategorie Ser- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- vice finden. tung nicht verlängert. Dies gilt auch für er- • Ein als defekt erfasstes Produkt können setzte und reparierte Teile.
  • Seite 23: Reparatur-Service

    IAN 495953_2504 se und viele weitere Handbücher einse- Service Schweiz hen und herunterladen. Mit diesem QR- Tel.:  0800 56 36 01 Code gelangen Sie direkt auf parkside- Kontaktformular auf diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und parkside-diy.com suchen Sie über die Suchmaske nach den IAN 495953_2504 Bedienungsanleitungen.
  • Seite 24: Original-Eu-Konformitätserklärung

    91120176 Zündkerze 91095878 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Gartenkultivator Modell: PBGK 1400 F5 Seriennummer: 000001 – 016874 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 25: Introduction

    Table of Contents Introduction Introduction..........25 Congratulations on purchasing your new petrol garden cultivator (hereafter referred to Proper use..........25 as device or power tool). Scope of delivery/accessories....25 You have chosen a high-quality device. This Overview..........26 device was quality-tested and subjected to a Description of functions......27 final inspection during production, therefore Technical data........
  • Seite 26: Overview

    • Handlebar bridge 14 Blade‑Extension - 1× Screw (Handlebar bridge) 15 Chopper - 2× Screw 16 Drive shaft - 4× Washer 17 Wheel - 2× Nut • Cross strut 18 Petrol-Drain valve - 2× Nut 19 Exhaust guard • Depth gauge 20 Spark plug connector - 1×...
  • Seite 27: Description Of Functions

    Technical data Safety information Petrol Garden Tiller ..... PBGK 1400 F5 This section deals with the basic safety in- Engine displacement ..... 144.3 cm³ structions for using the device. Power ..........2.5 kW Meaning of the safety information Max.
  • Seite 28: Safety Instructions For The Petrol Garden Cultivator

    Graphic symbols on the handlebars Caution – Petrol is flammable! Operate the start lever: Do not refuel while the engine is running. START START+FAST = Start the engine FAST Use eye protection Use hearing protection IDLE+SLOW = Idle IDLE SLOW Use protective gloves STOP = Switching off the engine STOP...
  • Seite 29 • Read the instruction manual carefully. Fa- slip safety shoes, a hard hat or hearing miliarise yourself with the adjustment set- protection, reduces the risk of injury. tings and how to use the machine cor- • Wear suitable work clothing, such as sol- rectly.
  • Seite 30 Operation • When starting or switching on the engine, the machine must not be tilted, unless it  WARNING! Danger of poisoning! The ex- is required to lift the machine in the pro- haust fumes from the machine contain toxic cess. In this event, tilt the machine only substances.
  • Seite 31: Residual Risks

    • Only use accessories recommended by space. Possible fire hazard. PARKSIDE. Unsuitable accessories may • To avoid the risk of fire, keep the engine, cause electric shock or fire. exhaust and the area around the petrol...
  • Seite 32: Preparation

    ation. Under certain circumstances, this field pin (34). The springs lock the wheel hold- may negatively affect active or passive med- er in the working or transport position. ical implants. In order to reduce the danger Adjusting the wheel positions (Fig. F) of serious or fatal injuries, we recommend 1.
  • Seite 33: Fitting The Guard Extension

    2. To do this, insert the ends of the cross • 2x Split pin (34) strut (2) through the holes in the handle- Procedure (Fig. D) bars (7/26). Screw a nut (35) onto each 1. Place the chopper (15) on the drive shaft end and tighten.
  • Seite 34: Filling With Engine Oil

    Filling with engine oil Notes • Only store petrol in the containers Note provided for this purpose. • Place the machine on level ground. • Only refuel in the open air and never while • The best way to fill the oil tank is with an the engine is running or hot.
  • Seite 35: Adjusting The Working Position

    Notes  WARNING! Risk of damage. Check the • Never operate the tool without protective petrol and oil level regularly (see Checking equipment. the oil level, p. 34) and top up in good • Before using the machine, always check time. whether all screws, nuts, bolts and other Start the engine fasteners are tightly secured and that the 1.
  • Seite 36: Loosening Soil

    • Wait a day or two after heavy rainfall until • Ensure that the machine does not hit the soil has dried out a little. any obstacles during transport or that they cannot fall onto the machine. Do not • A properly cultivated area that is utilised place any objects on the machine and do immediately after tilling promotes plant not lean anything against the machine.
  • Seite 37: Maintenance

    Note Cleaning/replacing the air filters Risk of damage. Chemical substances may 1. Clean both air filters (44/45) in a soap attack the plastic parts of the machine. Do solution. not use any cleaning agents or solvents. 2. Allow the air filters (44/45) to dry. Add a few drops of fresh engine oil into the air Cleaning after operation filters (44/45).
  • Seite 38 2. Unscrew ⭯ the spark plug (46) with the 2. Remove the blade extension (14) from spark plug wrench (29). the drive shaft of the chopping blades (15). To do this, pull the split pin (34) off 3. Check the spark plug gap with the help the bolt (33) and remove it.
  • Seite 39: Storage

    Maintenance Before After each After 5 op- After 8 oper- After 50 Annually work each erating ating hours operating hours hours Check and tight- en the screws, nuts × and bolts Check the engine oil level/petrol level × and add engine oil/ petrol as needed Clean the operat- ing elements/area...
  • Seite 40: Troubleshooting

    Preserving the engine 3. Pull the starter handle with starter cord (27) slowly several times with the bail bar 1. Unscrew the spark plug (46) (see Spark pulled to distribute the oil inside the en- plug maintenance, p. 37). gine. 2. Pour a tablespoon of engine oil into the 4.
  • Seite 41: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Troubleshooting Soil too hard Water the soil Machine bounces Blade (15) damaged Replace the blades Blade (15) incorrectly fitted Install blade (15) correctly Soil too hard Water the soil Blade (15) not rotating Have the fault rectified by a Gearbox damage specialist workshop Engine operates with difficulty Soil too hard...
  • Seite 42: Repair Service

    • Please have the receipt and product num- You can view and download these and ber (IAN 495953_2504) ready as proof of many other manuals on parkside-diy.com. purchase for all enquiries. This QR code will take you directly to • Please refer for the product number to parkside-diy.com.
  • Seite 43: Importer

    Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Seite 44: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Petrol Garden Tiller Model: PBGK 1400 F5 Serial number: 000001 – 016874 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 45: Introduction

    Sommaire Pièces de rechange et accessoires..67 Traduction de la déclaration UE de Introduction..........45 conformité originale........68 Utilisation conforme....... 45 Vue éclatée..........232 Matériel livré/Accessoires...... 46 Aperçu............46 Introduction Description fonctionnelle....... 47 Caractéristiques techniques....47 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau cultivateur de jardin à...
  • Seite 46: Matériel Livré/Accessoires

    tion commerciale annule la garantie. Le fabri- 3 Poignée à droite/à gauche cant ne peut être tenu pour responsable des 4 Déverrouillage (Levier d'embrayage) dommages causés par une utilisation inap- propriée ou par une manipulation incorrecte. 5 Levier d'embrayage 6 Dispositif de retenue du câble Matériel livré/Accessoires 7 Guidon à...
  • Seite 47: Description Fonctionnelle

    éléments du cycle de fonctionne- Caractéristiques techniques ment, comme la durée de la mise hors ten- Motobineuse thermique ..PBGK 1400 F5 sion de l'outil électrique, ainsi que la durée Cylindrée du moteur ...... 144,3 cm³ pendant laquelle l'appareil est sous tension, Puissance ...........
  • Seite 48: Pictogrammes Et Symboles

    ra. Cela peut entraîner des dommages maté- Avertissement de substances in- riels. flammables Pictogrammes et symboles Avant les travaux de mainte- nance, éteindre le moteur et reti- Pictogrammes sur l'appareil rer la cosse de bougie. Attention - Surfaces chaudes ! Attention ! Risque de brûlure Lire le mode d'emploi Appuyez 3 fois sur la pompe à...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité Pour Le Cultivateur De Jardin À Essence

    Symboles sur l’étiquette lors de l'utilisation de l'appareil peut en- traîner de graves blessures. Appuyer sur la pompe à carburant • En cas d'incertitude sur l'utilisation de l'appareil ou sur les manœuvres inter- Actionner la manette des gaz dites, suivez la formation appropriée. STAR T •...
  • Seite 50 susceptibles de s'accrocher et d'être pro- stances nocives. Ne pas inhaler les gaz jetés. d'échappement. • Ne faites jamais tourner le moteur •  AVERTISSEMENT ! Risque dans des locaux fermés. Les gaz d'explosion ! L'essence est hautement d'échappement sont dangereux et inflammable. Un feu ou des explosions contiennent du monoxyde de carbone, un peuvent provoquer des brûlures graves : gaz inodore et toxique.
  • Seite 51 • Ne modifiez pas le réglage de base du • Lorsque le moteur continue à tourner, le moteur et ne le faites pas tourner d'une clapet d'étranglement doit être fermé. manière excessive. Si la machine est équipée d'un robinet d'arrêt de l'essence, celui-ci doit être fer- •...
  • Seite 52: Risques Résiduels

    Remplir les réservoirs respectifs d'huile et liquide. Maintenir les guidons secs, d'essence ! propres et exempts de dépôts. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés par PARKSIDE. Des ac-...
  • Seite 53: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité • Boulon (33) • Goupille (34) Pour protéger l'utilisateur et l’appareil, les dispositifs de sécurité suivants sont Procédure (Fig. B) installés : 1. Placez le limiteur de profondeur (10) dans l'ouverture du cadre (32) par le bas. • Déverrouillage (4) 2.
  • Seite 54: Monter L'élargisseur De La Tôle De Protection

    Monter l'extension de lame ment d'un dispositif de retenue de câble (6). Lors du montage de l'extension de lame, veillez à ce que le sens de rotation soit cor- Régler la hauteur du guidon (Fig. G) rect. Les lames ne sont pas symétriques 1.
  • Seite 55: Contrôler Le Niveau D'huile

    2. Versez de l'huile moteur dans le réservoir • Remplir d'essence uniquement à l'air libre d'huile. Le réservoir d'huile a une conte- et jamais lorsque le moteur tourne ou nance de 0,5 l d'huile moteur. Utilisez de lorsqu'il est chaud. l'huile moteur SAE 30 d'une marque de •...
  • Seite 56: Régler La Position De Travail

    condes. Ne touchez pas la lame en mouve- 2. Le limiteur de profondeur (10) peut être ment. réglé sur trois hauteurs. Choisissez la po- sition souhaitée.  PRUDENCE ! Risque de blessures. At- 3. Réimmobilisez le limiteur de profondeur tention lors de la marche arrière. avec le boulon et la goupille fendue.
  • Seite 57: Préparer Le Sol

    Remarques • Le fait d'ameublir ou de creuser dans les zones où poussent des plantes élimine Une fois le travail fini, laissez l'appareil tour- les mauvaises herbes et ameublit le sol. ner au ralenti, manette des gaz (1) sur IDLE •...
  • Seite 58: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien et • Pour éviter un risque d'incendie, enlevez du moteur et de l'échappement les restes stockage de végétaux ou le lubrifiant qui a fui. • Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'objets  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures durs ou pointus. Vous pourriez endom- lié...
  • Seite 59 3. Remplacez les filtres à air défectueux d'allumage doit être compris entre 0,7 et (44/45) par un nouveau filtre à air. 0,8 mm. 4. Pour régler le cas échéant l'écart, incur- Insérez le filtre à air (Fig. H) vez prudemment l'électrode de masse de 1.
  • Seite 60 de broyage à l’aide du boulon et de la 9. Répétez l'opération sur le côté opposé. goupille. Régler le carburateur 6. Insérez l'extension de lame (14) dans Le carburateur a été réglé en usine pour l'arbre porte-lame de la lame de hachage fournir une performance optimale.
  • Seite 61: Stockage

    *À remplacer plus souvent en cas de forma- • Pour conserver le carburant, utilisez des tion importante de poussière ou d'un fort en- récipients adaptés et autorisés. crassement Stockage pendant la pause hivernale Stockage  PRUDENCE ! Les restes de carburant dans le carburateur peuvent occasionner des Plier l’appareil problèmes de démarrage ou des dégâts irré- Pour un rangement peu encombrant de...
  • Seite 62: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage Pas assez d'essence dans le Faire l'appoint d'essence réservoir à essence Suivre les instructions de Ordre de démarrage erroné démarrage du moteur (voir Fonctionnement, p. 55) Mettre la bougie en place Cosse de bougie (20) mal pla- (voir Entretien de la bougie,...
  • Seite 63: Recyclage/Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Dépannage Le sol est trop dur Arroser le sol La lame (15) ne tourne pas Faire réparer le défaut par un Défaillance de l'entraînement atelier spécialisé Le moteur tourne difficilement Le sol est trop dur Arroser le sol Bruits anormaux, cliquetis ou Faire réparer le défaut par un Défaillance de l'entraînement...
  • Seite 64: Garantie (France)

    à rez sur parkside-diy.com dans la catégo- l’acheteur sous forme d’échantillon ou rie Service. de modèle ;...
  • Seite 65 faites par le vendeur, par le producteur constatés dès l’achat doivent immédiate- ou par son représentant, notamment ment être signalés après le déballage. A dans la publicité ou l’étiquetage ; l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de 2.
  • Seite 66: Service De Réparation

    PDF ONLINE l’autocollant au dos ou en dessous du parkside-diy.com produit. Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez • Si des erreurs de fonctionnement ou consulter et télécharger ce manuel et d'autres défauts apparaissent, contactez bien d'autres. Ce QR code vous permet d'abord le centre de service désigné...
  • Seite 67: Service-Center

    Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.:  0800 907612 pas une adresse de service après-vente. Formulaire de contact à Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- parkside-diy.com dessus. IAN 495953_2504 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Belgique 63762 Großostheim...
  • Seite 68: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Motobineuse thermique Modèle: PBGK 1400 F5 Número de serie: 000001 – 016874 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 69: Inleiding

    Inhoudsopgave Inleiding Inleiding............69 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe benzine-tuincultivator (hierna "apparaat" of Reglementair gebruik......69 "elektrisch gereedschap" genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires..69 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Overzicht..........70 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Functiebeschrijving........ 71 op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Technische gegevens......
  • Seite 70: Overzicht

    Voer het verpakkingsmateriaal af zoals regle- 7 Stuur links mentair voorgeschreven. 8 Stuurbrug • Benzine-tuinfrees 9 Stuurhouder • Stuur links/rechts • Stuurhouder (voorgemonteerd) 10 Dieptebegrenzer • Stuurbrug 11 Beschermplaat - 1× Schroef (Stuurbrug) 12 Beschermplaat‑Verbreding - 2× Schroef 13 Messenbescherming - 4×...
  • Seite 71: Functiebeschrijving

    Technische gegevens momenten waarop het is ingeschakeld maar niet wordt belast). Benzine-tuinfrees ....PBGK 1400 F5 Cilinderinhoud ....... 144,3 cm³ Veiligheidsaanwijzingen Vermogen ........... 2,5 kW Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- Max. toerental ......3600 min maatregelen bij het gebruik van het appa- Brandstof ......ROZ 95, ROZ 98...
  • Seite 72: Pictogrammen En Symbolen

    Pictogrammen en symbolen Voordat u onderhoudswerk- zaamheden uitvoert, moet u de Pictogrammen op het apparaat motor uitschakelen en de bou- giestekker eruit trekken. Let op! Opgelet - hete oppervlakken! Lees de gebruiksaanwijzing Gevaar voor brandwonden Druk 3x op de benzinepomp. Letselgevaar door weggeslinger- de onderdelen! Houd omstanders uit de buurt...
  • Seite 73: Veiligheidsinstructies Voor De Benzine-Tuincultivator

    Pictogrammen op het aanhangetiket • Informeer u passend indien u onzeker bent over hoe u het apparaat moet ge- Druk op de brandstofpomp bruiken en welke bedieningen verboden zijn. Gashendel activeren • Het apparaat mag niet worden gebruikt STAR T door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 74 of explosie kan ernstige brandwonden • Gebruik de machine niet in slechte weers- veroorzaken: omstandigheden, vooral niet bij kans op bliksem. • Bewaar benzine in de daarvoor voor- ziene vaten. • Voorkom beschadigingen van het appa- raat. Bevestig geen extra gewichten en •...
  • Seite 75 • Hef of draag het apparaat nooit terwijl de Reiniging, onderhoud en opslag motor nog draait. • Schakel de motor uit voordat u het appa- • Schakel de motor uit, verwijder de bou- raat reinigt, repareert, inspecteert of af- giestekker, verwijder de contactsleutel (in- stelt en controleer of alle bewegende de- dien gemonteerd) en controleer of alle be- len zijn gestopt.
  • Seite 76: Restrisico's

    keerd zijn uitgelijnd of geblokkeerd. Con- tief beïnvloeden. Om het risico op ernstige troleer de onderdelen op breuken of an- of dodelijke letsels te reduceren, adviseren dere omstandigheden die de werking van wij personen met medische implantaten om het apparaat kunnen beïnvloeden. Als het hun arts en de fabrikant van het medische apparaat beschadigd is, laat het dan re- implantaat te raadplegen voordat zij het ap-...
  • Seite 77: De Dieptebegrenzer Monteren

    3. Hang een veer (42) rechts en een veer Stuur monteren (Fig. C) links in de opening van het frame. Zet de 1. Bevestig eerst de dwarsversteviging (2) veren vast met een sluitring (37) en splint tussen stuur links (7) en stuur rechts (26). (34).
  • Seite 78: Hakmes Monteren

    Hakmes monteren • 2× Splint (34) Let bij de montage van het hakmes op de Procedure (Fig. D) juiste draairichting. De messen zijn niet sym- 1. Schuif de mesbescherming (13) in de metrisch en kunnen dus niet worden verwis- mesas en zorg ervoor dat de boorgaten seld.
  • Seite 79: Benzine Bijtanken

    Bedrijf Benzine bijtanken Werkinstructies Licht ontvlambaar  WAARSCHUWING! Gevaar voor verwon- dingen door hakmessen. Houd het appa- Giftig raat tijdens het werken altijd stevig met beide handen vast en let op uw voeten. Schadelijk voor het milieu  WAARSCHUWING! Gevaar voor verbran- dingen.
  • Seite 80: In- En Uitschakelen

    • Door de dieptebegrenzer hoger te zetten, Motor stoppen wordt de snelheid verhoogd en de werk- 1. Laat de koppelingshendel (5) los om het diepte verminderd. hakmes (15) uit te schakelen. • Neerlaten van de dieptebegrenzer remt 2. Plaats de gashendel (1) op STOP om de het apparaat af en vergroot de werkdiep- motor te stoppen.
  • Seite 81: Maak De Grond Los

    Reiniging, onderhoud en Maak de grond los opslag • Te harde grond kan schade aan het mes of andere onderdelen veroorzaken. • Door het losmaken of graven in de ge-  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel bieden met groeiende planten wordt on- door onbedoeld aanlopen van het apparaat.
  • Seite 82: Onderhoud

    • Gebruik geen harde of puntige voorwer- 2. Sluit de luchtfilterkast (21) weer door het pen om schoon te maken. Dat kan name- deksel dicht te klappen. Het klikt hoor- lijk leiden tot schade aan het apparaat. baar vast. • Gebruik een stuk hout of plastic om aan- Motorolie vervangen hangend plantenresten te verwijderen van Benodigde gereedschappen en hulpmidde-...
  • Seite 83 6. Schroef ⭮ de gereinigde en afgestelde 3. Verwijder de hakmessen (15) van de aan- bougie er weer in (aanbevolen aandraai- drijfas (16). Trek daartoe de splint (34) van moment 20 Nm). de bout (33) en verwijder hem. 7. Vervang een beschadigde bougie door 4.
  • Seite 84: Opslag

    Onderhoudswer- Vóór elk Na elk ge- Na 5 be- Na 8 be- Na 50 be- Jaarlijks gebruik bruik drijfsuren drijfsuren drijfsuren Motorolie vervan- Luchtfilter reinigen* Bougie reinigen/in- stellen/vervangen Messen reinigen/ controleren Messen scherpen Luchtkoelingssys- teem reinigen* *Vaker vervangen bij veel stof of zware ver- •...
  • Seite 85: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Te weinig benzine in de benzi- Benzine bijtanken netank Instructies voor starten van Verkeerde startvolgorde motor volgens (zie Bedrijf, Pag. 79) Bougie opsteken (zie Bougiestekker (20) niet juist Ontstekingsbougie opgestoken Apparaat start niet...
  • Seite 86: Afvoeren/Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Vloer te hard Vloer bevochtigen Mes (15) draait niet Fout laten verhelpen door een Schade aan de tandwielkast gespecialiseerde werkplaats Motor werkt hard Vloer te hard Vloer bevochtigen Abnormale geluiden, klepperen Fout laten verhelpen door een Schade aan de tandwielkast of trillen gespecialiseerde werkplaats...
  • Seite 87: Reparatie-Service

    Deze QR-code • Neem bij functiestoringen of andere de- brengt u rechtstreeks naar parkside- fecten eerst telefonisch of gebruik ons diy.com. Selecteer uw land en gebruik het contactformulier dat u kunt vinden op zoekmasker om de gebruiksaanwijzing parkside-diy.com in de categorie Service...
  • Seite 88: Importeur

    Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u pro- blemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop.
  • Seite 89: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Benzine-tuinfrees Model: PBGK 1400 F5 Serienummer: 000001 – 016874 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 90: Introducción

    Índice de contenido Traducción de la declaración UE de conformidad..........110 Introducción..........90 Vista explosionada........232 Uso previsto...........90 Introducción Volumen de suministro/accesorios..91 Vista general.......... 91 Descripción del funcionamiento.... 92 Enhorabuena por la compra de su nueva motoazada de gasolina para jardín. (en ade- Datos técnicos........
  • Seite 91: Volumen De Suministro/Accesorios

    Volumen de suministro/ 5 Palanca de embrague accesorios 6 Soportes para cable Desembale el aparato y compruebe el volu- 7 Manillar izquierda men de suministro. 8 Puente del manillar Deseche el material de embalaje según co- rresponda. 9 Soporte de manillar •...
  • Seite 92: Descripción Del Funcionamiento

    Cultivador de gasolina para jardín cendida funcionando sin carga)..........PBGK 1400 F5 Cilindrada ........144,3 cm³ Indicaciones de seguridad Potencia ..........2,5 kW En este apartado se presentan las indica- Máx.
  • Seite 93: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apagar el motor Símbolos gráficos sobre el aparato y retirar el enchufe de la bujía de encendido. ¡Atención! Cuidado. ¡Superficies calientes! Lea las instrucciones de uso Peligro de quemaduras Presione 3 veces la bomba de gasolina.
  • Seite 94: Indicaciones De Seguridad De La Motoazada De Gasolina Para Jardín

    Símbolo en la etiqueta colgante • No permita nunca que niños u otras per- sonas que no hayan leído el manual de Pulsar la bomba de combustible instrucciones utilicen el aparato. En las disposiciones locales puede estar esta- Accionar la palanca del gas blecida la edad mínima del usuario.
  • Seite 95 • Rellene siempre con gasolina antes de bre superficies sólidas como baldosas o arrancar el motor. Mientras el motor escaleras. está en funcionamiento o si el aparato • Evite adoptar posiciones corporales anor- está caliente, no se puede abrir la tapa males.
  • Seite 96 ve de encendido (si está presente) y ase- Limpieza, mantenimiento y gúrese de que todas las piezas en movi- almacenamiento miento están paradas: • Desconecte el motor antes de limpiar, re- • antes de deshacer bloqueos o eliminar parar, inspeccionar o ajustar el aparato obstrucciones en la abertura de expul- y asegúrese de que se han detenido to- sión;...
  • Seite 97: Riesgos Residuales

    Dispositivos de seguridad • Utilice sólo accesorios recomendados por PARKSIDE. Los accesorios inade- Para la protección del usuario y el equipo es- cuados pueden causar una descarga tán disponibles los siguientes dispositivos de eléctrica o un incendio.
  • Seite 98: Montar La Limitación De Profundidad

    • Llave de boca 13/16 mm (31) • Manillar izquierda (7) • Manillar derecha (26) Procedimiento (Fig. E) • 2× Tuerca (35) 1. Coloque la rueda (17) desde abajo en el • 2× Arandela (37) hueco del bastidor. • 2× Tornillo (38) 2.
  • Seite 99: Montar Las Cuchillas Escarificadoras

    • Llave de boca 13/16 mm (31) 3. Fije la ampliación de las cuchillas (14) con un perno (33) y un pasador(34). Procedimiento (Fig. D) 4. Repita el proceso en el lado contrario. 1. Coloque la ampliación de la chapa de protección (12) sobre la chapa de Montar la protección de las protección existente (11).
  • Seite 100: Rellenar Gasolina

    3. Enrosque completamente de nuevo la ta- • No guarde la gasolina durante más de un pa del depósito de aceite con varilla de mes para evitar que su calidad se deterio- medición (28). 4. Desenrosque la tapa del depósito de Procedimiento aceite con varilla de medición (28) y com- 1.
  • Seite 101: Ajustar La Posición De Trabajo

    • Guíe el aparato a la velocidad de la mar- 2. Ajuste la palanca del acelerador (1) en cha por el suelo por un camino lo más START+FAST recto posible. 3. Presione la bomba de gasolina (22) 3 ve- • Si las cuchillas entran en contacto con un cuerpo extraño, pare de inmediato el mo- 4.
  • Seite 102: Remover El Suelo

    • Una superficie cultivada correctamente y mientras se está fumando. Los vapores utilizada inmediatamente después del la- del gas pueden provocar explosiones o boreo favorece el crecimiento de las plan- incendio. tas al retener la humedad en el suelo. • Use guantes durante el transporte y evi- •...
  • Seite 103: Limpieza

    • Nunca incline el aparato con el depósito paración indebida o al uso de piezas no ori- de gasolina o de aceite lleno hacia un la- ginales, o si se deben a un uso no conforme do ni hacia delante. El motor podría sufrir al previsto.
  • Seite 104 2. Abra la tapa del depósito de aceite con • El aparato cuenta con 6 cuchillas de corte varilla de medición del aceite (28). (2 simples y 2 dobles) que pueden cam- biarse fácilmente por parejas. 3. Bombee el aceite del motor con una bomba de aceite.
  • Seite 105: Almacenamiento

    bla. Con el mantenimiento regular de su apa- rá un rendimiento de corte óptimo y evitará rato se alarga su vida útil. Además consegui- accidentes. Trabajos de man- Antes Después Después Después de Después de Anual- tenimiento de cada de cada de 5 horas 8 horas de 50 horas de...
  • Seite 106: Localización De Averías

    Almacenamiento durante el invierno 4. Los aceites usados y los restos de gaso- lina deben eliminarse siempre de acuer-  ¡PRECAUCIÓN! Los restos de combus- do con la normativa medioambiental tible en el carburador pueden provocar pro- (véase Eliminación/protección del medio blemas de encendido o daños permanentes ambiente, p. 107).
  • Seite 107: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Problema Posible causa Subsanación del fallo Carburador, boquillas del car- burador sucias, mezcla del Subsanar el fallo en un taller combustible no ajustada co- especializado rrectamente El motor se apaga Limpiar la bujía de encendido, Bujía de encendido cubierta ajustarla o cambiarla (véase de hollín (46) Mantenimiento de la bujía de encendido, p. 104)
  • Seite 108: Servicio

    La garantía no prolonga el periodo de garan- tro formulario de contacto, que puede tía. Esto también se aplica a piezas repues- encontrar en parkside-diy.com en la sec- tas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya ción Servicio. presente en el momento de la compra debe •...
  • Seite 109: Servicio De Reparación

    Servicio España PDF ONLINE Tel.:  900 994 940 parkside-diy.com Formulario de contacto en parkside-diy.com En parkside-diy.com puede consultar y des- IAN 495953_2504 cargar este y muchos otros manuales. Con Importador este código QR accederá directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y, a Por favor, tenga en cuenta que la siguien- través de la interfaz de búsqueda, busque...
  • Seite 110: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Cultivador de gasolina para jardín Modelo: PBGK 1400 F5 Número de serie: 000001 – 016874 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 111 Indice Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale........131 Introduzione..........111 Vista esplosa........... 232 Uso conforme........111 Introduzione Materiale in dotazione/accessori..112 Panoramica.......... 112 Descrizione del funzionamento....113 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo coltivatore da giardino a benzina (di seguito Dati tecnici........... 113 apparecchio o elettroutensile).
  • Seite 112: Materiale In Dotazione/Accessori

    Materiale in dotazione/accessori 6 Portacavo Estrarre l'apparecchio dalla confezione e 7 Manubrio a sinistra controllare il materiale fornito. 8 Ponticello del manubrio Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi 9 Sede del manubrio della normativa vigente. • Elettrozappa a benzina 10 Delimitatore di profondità...
  • Seite 113: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici d’uso effettive (che includano tutti i fattori del ciclo d'impiego, fra cui ad esempio i tempi di Elettrozappa a benzina ..PBGK 1400 F5 riposo dell’apparecchio e quelli in cui si trova Cilindrata ........144,3 cm³ sì acceso, ma senza carico).
  • Seite 114: Pittogrammi E Simboli

    Pittogrammi e simboli Prima di ogni lavoro di manu- tenzione, spegnere il motore ed Pittogrammi sull'apparecchio estrarre il cappuccio della can- dela. Attenzione! Attenzione: superfici surriscalda- Leggere le istruzioni per l’uso te! Pericolo di ustione Premere per 3 volte la pompa della benzina.
  • Seite 115 Simboli sul cartellino rante l'uso dell'apparecchio può causare serie lesioni. Premere la pompa del carburante • Farsi istruire adeguatamente sui coman- di vietati e in caso di insicurezza nell'uso Azionare la leva dell’acceleratore dell'apparecchio. STAR T • Non permettere mai che i bambini o altre persone che non abbiano letto le istruzio- Tirare la corda di avviamento 3-4x...
  • Seite 116 trare in contatto e che potrebbero essere carbonio, un gas inodore e tossico. Usare proiettati. l'apparecchio soltanto all’esterno ben ae- rato. •  AVVERTIMENTO! Pericolo di esplo- • Lavorare solo con buona illuminazione sione! La benzina è altamente infiamma- oppure assicurarsi che quella artificiale bile.
  • Seite 117 • All'accensione o all'avviamento del mo- rante l’uso questi pezzi diventano estre- tore non inclinare l'apparecchio, ad ecce- mamente caldi. Rimangono bollenti per zione del caso in cui esso debba essere un po’ di tempo anche dopo aver spento sollevato. In questa occasione inclinare l’unità.
  • Seite 118: Rischi Residui

    Dispositivi di sicurezza • Utilizzare solo accessori consigliati da Per proteggere l’utente e l’utensile, sono pre- PARKSIDE. Accessori non idonei posso- senti i seguenti dispositivi di sicurezza: no causare incendi o scariche elettriche. • Sblocco (4) Rischi residui •...
  • Seite 119 • Vite (40) Accessori necessari • Dado (41) • Barra trasversale (2) • 2× molle (42) • 2× Dado (35) • 2× Splint (34) • Ponticello del manubrio (8) • 2× Rondella (37) • Vite (36) • Chiave fissa 10/13 mm (30) •...
  • Seite 120: Controllare Il Livello Dell'olio

    Dopo aver montato correttamente, le due 2. Inserire i due rulli portalame l’uno prolunghe della lamiera di protezione (12) nell’altro. Verificare che i fori coincidano. non possono più essere rimosse. 3. Fissare la prolunga della lama (14) con perno (33) e splint (34). Accessori necessari 4.
  • Seite 121: Rabboccare La Benzina

    2. Pulire il tappo del serbatoio dell’olio con • Utilizzare benzina normale o super senza l’astina di controllo del livello di olio (28) piombo. In caso di utilizzo di carburante con un panno pulito. bio, non aggiungere più del 10% di eta- nolo.
  • Seite 122: Accensione E Spegnimento

    Procedura Avviare il motore • Non sollevare né tirare mai l’apparecchio 1. Mettere la ruota (17) verso l’alto, finché a motore acceso. il blocco non entra nella sua sede ap- • Sollevare l'apparecchio per il trasporto su positamente prevista (vedere Montare e superfici rigide, come piastrelle e gradini.
  • Seite 123: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    • Irrigare il terreno qualche giorno prima. na con una pompa di aspirazione della Assicurarsi che il terreno non sia troppo benzina. Non svuotare il serbatoio della bagnato. Si possono formare grumi. benzina in luoghi chiusi, in prossimità di fiamme o mentre si fuma. I vapori del gas •...
  • Seite 124 • Non ribaltare mai di lato o in avanti All’occorrenza, sostituire i componenti l’apparecchio con il serbatoio della ben- danneggiati. zina o dell'olio pieno! Il motore viene così Non rispondiamo di eventuali danni causati danneggiato e la garanzia viene invalida- dai nostri apparecchi, ove essi siano causa- ti da riparazione inappropriata o impiego di pezzi di ricambio non originali o per uso non...
  • Seite 125 Procedura • L’apparecchio è dotato di 6 lame (2 sin- gole e 2 doppie), che sono sostituibili a 1. Rimuovere il cappuccio della candela (20) coppie senza problemi. (vedere Manutenzione delle candele di accensione, p. 125). • Sostituire sempre entrambe le lame insie- me per evitare danni all’apparecchio do- 2.
  • Seite 126 giore vita utile, ottenendo al contempo un ta- glio ottimale ed evitando incidenti. Interventi di ma- Prima di Dopo ogni Dopo 5 ore Dopo 8 ore Dopo 50 ore Annual- nutenzione ogni uti- utilizzo di servizio di servizio di servizio mente lizzo Controllo e ser-...
  • Seite 127: Ricerca Degli Errori

    Stivaggio durante la pausa invernale 4. Smaltire l'olio usato e i residui di ben- zina in ottemperanza alla normativa  ATTENZIONE! La presenza di resi- vigente (vedere Smaltimento/rispetto dui di carburante può rendere difficoltoso dell’ambiente, p. 128). l'avviamento o causare danni permanenti all’apparecchio.
  • Seite 128: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Fori di aerazione intasati Pulire i fori di aerazione Sostituire la candela (46) Candela di accensione errata (vedere Manutenzione delle (46) candele di accensione, Il motore si surriscalda p. 125 Rabboccare l’olio motore (ve- Livello di olio motore insuffi- dere Aggiungere l'olio motore, ciente p. 120)
  • Seite 129 Periodo di garanzia e diritti legali di pure utilizzare il modulo di contatto di- reclamo per vizi sponibile su parkside-diy.com alla voce Il periodo di garanzia non viene prolungato Assistenza con il Centro di assistenza in- dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- dicato di seguito.
  • Seite 130: Servizio Di Riparazione

    Assistenza Italia zia rivolgersi al centro di assistenza, dove Tel.:  800 172663 potrete ottenere un preventivo. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Accettiamo solo apparecchi imballati suf- IAN 495953_2504 ficientemente e inviati a spese del clien- Assistenza Malta Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- Tel.: ...
  • Seite 131 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Elettrozappa a benzina Modello: PBGK 1400 F5 Numero di serie: 000001 – 016874 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 132: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............132 Blahopřejeme Vám k zakoupení nového ben- zínového zahradního kultivátoru (dále jen pří- Použití dle určení......... 132 stroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství..... 132 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento Přehled..........133 přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Popis funkce........
  • Seite 133: Přehled

    - 4× podložka 15 kultivační nůž - 2× matice 16 hnací hřídel • Příčná vzpěra 17 kolečko - 2× matice 18 benzín-Vypouštěcí ventil • omezení hloubky - 1× čep 19 ochrana výfuku - 1× Závlačka 20 konektor zapalovací svíčky • kolečko 21 pouzdro vzduchového filtru - 1×...
  • Seite 134: Technické Údaje

    Technické údaje Bezpečnostní pokyny Benzínový zahradní kultivátor V této části jsou popsána základní bezpeč- ..........PBGK 1400 F5 nostní opatření při používání přístroje. Zdvihový objem motoru ....144,3 cm³ Výkon ..........2,5 kW Význam bezpečnostních pokynů Max. počet otáček ....... 3600 min  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Seite 135: Bezpečnostní Pokyny Pro Benzínový Zahradní Kultivátor

    Piktogram na řidítkách Ovládání spouštěcí páky: Používejte ochranu zraku START Používejte chrániče sluchu START+FAST = Nastartování motoru FAST Používejte ochranné rukavice IDLE+SLOW = Volnoběh IDLE Používejte ochranu nouhou SLOW Žádný otevřený plamen; zákaz STOP = Odstavení motoru ohně, otevřených zdrojů zapalo- STOP vání...
  • Seite 136 • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. přilby nebo ochrany sluchu, se snižuje ri- Seznamte se s možnostmi nastavení a ziko zranění. správným používáním přístroje. • Noste vhodný pracovní oděv, jako jsou • Přístroj smí obsluhovat pouze dostatečně pevné boty s protiskluzovou podrážkou a vyškolené...
  • Seite 137 • Motor nikdy nenechávejte běžet v uzavře- • Nikdy nedávejte ruce ani nohy na rotují- ných prostorách. Výfukové plyny jsou ne- cí části ani pod ně. Okamžik nepozornos- bezpečné a obsahují oxid uhelnatý, jedo- ti při používání přístroje může vést k váž- vatý...
  • Seite 138: Zbytková Nebezpečí

    Přístroj vyčistěte po každém použití. prostorách nechte motor vychladnout. • Používejte pouze příslušenství doporu- Hrozí nebezpečí požáru. čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- • K zabránění nebezpečí požáru udržujte vhodnému příslušenství může dojít k úra- motor, výfuk a oblast kolem nádrže na zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 139: Příprava

    Příprava 2. Během přepravy nakloňte přístroj dopře- du tak, aby se nožová sestava nedotýka- la země. Poté můžete přístroj tahat nebo  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsled- tlačit k dalšímu místu. ku neúmyslného spuštění přístroje. Práce na přístroji provádějte pouze při vypnutém noži Montáž...
  • Seite 140: Montáž Rozšíření Ochranného Plechu

    Montáž rozšíření nože 6. Prostrčte vždy jeden šroub (38) s podlož- kou (37) otvory na tyčích řízení a upnutí Při montáži rozšíření nože dbejte na správ- řidítek a zajistěte podložkou (37) a maticí ný směr otáčení. Nože nejsou symetrické, a (35).
  • Seite 141: Kontrola Stavu Oleje

    3. Víko nádržky na olej s olejovou měrkou • Zlikvidujte zbytky benzínu ekologicky ne- (28) opět uzavřete. závadně (viz Likvidace/ochrana životního prostředí, str. 148). Kontrola stavu oleje • Nepoužívejte směs benzínu a oleje. Upozornění • Jako palivo používejte bezolovnatý běžný Před každým použitím přístroje zkontrolujte benzín nebo benzín super;...
  • Seite 142: Nastavení Pracovní Polohy

    • Při přenášení přes pevné povrchy, např. 5. Nejprve opatrně tahejte až do citelné- dlažbu nebo schody, přístroj zvedněte. ho odporu a poté pevně zatáhněte až do konce. Tento postup opakujte, dokud • Přístrojem jezděte pomalým tempem, dle motor nenaskočí. možnosti v přímých pruzích.
  • Seite 143: Kypření Půdy

    hloubky. Pracovní kroky by se měly pro- 2. Vždy držte přístroj za obě rukojeti (3) a vádět střídavě na délku a na šířku. nakloňte jej dopředu, dokud se neopře o kolečko (17). • Při prvním pracovním kroku nezpracová- vejte půdu příliš hluboko. Pokud přístroj 3.
  • Seite 144: Údržba

    • K zabránění nebezpečí požáru udržujte 2. Skříň vzduchového filtru (21) opět zavře- motor a výfuk bez zbytků trávy nebo uni- te přiklopením víka. Při tom slyšitelně za- kajícího maziva. skočí. • K čištění nepoužívejte tvrdé nebo špičaté Výměna motorového oleje předměty.
  • Seite 145 5. Zapalovací svíčku (46) očistěte měkkým 3. Odstraňte kultivační nože (15) z hnacího drátěným kartáčem. hřídele (16). Vytáhněte závlačku (34) z če- pu (33) a sejměte ji. 6. Našroubujte ⭮ zpět vyčištěnou a nasta- venou zapalovací svíčku (doporučený 4. Hnací hřídel (16) vyčistěte biologicky roz- utahovací...
  • Seite 146: Skladování

    Údržbové práce Před Po kaž- Po 5 pro- Po 8 provoz- Po 50 pro- Každoroč- každým dém pou- vozních ho- ních hodi- vozních ho- ně použitím žitím dinách nách dinách Čištění/nastavení/ výměna zapalovací svíčky Čištění/kontrola nožů Ostření nožů Čištění chladicího vzduchového sys- tému* *Vyměňujte častěji, pokud se tvoří...
  • Seite 147: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb V benzinové nádrži je příliš má- Doplnění benzínu lo benzínu Dodržujte pokyny pro nastar- Nesprávné pořadí nastartování tování motoru (viz Provoz, str. 141) Nasazení zapalovací svíčky Není správně nasazen konek- (viz Údržba zapalovací...
  • Seite 148: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Příliš tvrdá půda Zavlažení půdy Nůž (15) se netočí Chybu nechat odstranit v od- Poškození převodovky borné dílně Motor pracuje těžce Příliš tvrdá půda Zavlažení půdy Abnormální zvuky, klapání ne- Chybu nechat odstranit v od- Poškození...
  • Seite 149: Opravárenská Služba

    (vlevo do- a stahovat je. S tímto QR kódem se dosta- le) nebo na nálepce na zadní nebo spodní nete přímo na parkside-diy.com. Vyberte straně výrobku. svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací masky návody k obsluze. Zadáním čísla •...
  • Seite 150: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    91095878 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Benzínový zahradní kultivátor Model: PBGK 1400 F5 Sériové číslo: 000001 – 016874 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Seite 151: Úvod

    Obsah Rozložený pohľad........232 Úvod Úvod............151 Používanie na určený účel....151 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....151 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového benzínového záhradného kultivátora. Prehľad..........152 (v nasledujúcej časti nazývanej prístroj alebo Opis funkcie......... 153 elektrické náradie). Technické údaje........153 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- Bezpečnostné...
  • Seite 152: Prehľad

    • Benzínový záhradný kultivátor 10 Obmedzovač hĺbky • Riadidlá Vľavo/Vpravo 11 Ochranný plech • Uchytenie riadidiel (predmontované) 12 Ochranný plech‑Rozšírenie • Mostík riadidiel 13 Ochrana noža - 1× Skrutka (Mostík riadidiel) - 2× Skrutka 14 Nôž‑Rozšírenie - 4× Podložka 15 Sekací nôž - 2×...
  • Seite 153: Opis Funkcie

    časy, keď je prístroj vypnutý a keď je dujúcich opisoch. síce zapnutý, ale pracuje bez zaťaženia). Technické údaje Bezpečnostné pokyny Benzínový záhradný kultivátor ..........PBGK 1400 F5 Tento odsek sa zaoberá základnými bezpeč- Zdvihový objem motora ....144,3 cm³ nostnými pokynmi pri používaní prístroja. Výkon ..........2,5 kW Význam bezpečnostných Max.
  • Seite 154 Rozmery Valec s nožmi Pozor! Nebezpečenstvo poranenia otá- Zaručená hladina akustického čajúcim sa nástrojom! Nohy a ru- výkonu L v dB. ky držte mimo dosahu. Smer otáčania Opatrne – benzín je horľavý! Piktogramy na riadidlách Netankujte pri bežiacom motore. Obsluha štartovacej páky: START Používajte chrániče očí...
  • Seite 155: Bezpečnostné Pokyny Pre Benzínový Záhradný Kultivátor

    Bezpečnostné pokyny pre • Prístroj nepoužívajte v blízkosti zápalných benzínový záhradný kultivátor kvapalín alebo plynov. V prípade nedodr- žania hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo Všeobecné bezpečnostné pokyny výbuchu. • Dávajte pozor na zvláštne nebezpečen-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! stvá pri práci na ťažkých (kamenistých, Pre zanedbania pri dodržiavaní...
  • Seite 156 bované alebo poškodené nástroje a čapy ochrannými mrežami, prípadne bez na- vymieňať iba po súpravách. montovaných ochranných zariadení, ako je ochrana proti odrazeným predmetom • Pri prístrojoch s viacerými rezacími ná- a/alebo zariadenia na zachytávanie trávy. strojmi si dávajte pozor, pretože pohyb Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná...
  • Seite 157 (motoro- vyčistite. vý olej). • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- • Z bezpečnostných dôvodov vymeňte porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- všetky opotrebované alebo poškodené né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- diely. trickým prúdom alebo požiar. • V prípade, že treba vyprázdniť benzíno- vú...
  • Seite 158: Zostatkové Riziká

    Zostatkové riziká Bezpečnostné zariadenia Aj keď tento prístroj obsluhujete podľa pred- Na ochranu používateľa a prístroja sú k dis- pisov, vždy zostávajú zvyškové riziká. V sú- pozícii nasledujúce bezpečnostné zariadenia: vislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto • odblokovanie (4) prístroja môžu vzniknúť nasledujúce nebez- •...
  • Seite 159: Montáž A Nastavenie Riadidiel

    Postup (Obr B) 3. Obe skrutky (43) opäť dotiahnite. 1. Nasuňte obmedzovač hĺbky (10) zospodu Montáž rozšírenia ochranného do otvoru rámu (32). plechu 2. Obmedzovač hĺbky (10) je možné nastaviť na tri výšky (pozri Nastavenie pracovnej  OPATRNE! Nebezpečenstvo poranenia! pozície, S. 161). Nikdy nepoužívajte prístroj bez rozšírenia ochranného plechu namontovaného na obo- 3.
  • Seite 160: Montáž Ochrany Nožov

    Postup (Obr D) 2. Uzáver olejovej nádrže s tyčkou na mera- nie oleja (28) utrite čistou handrou. 1. Nasaďte rozšírenie noža (14) na namonto- vaný hriadeľ noža tak, aby zbrúsená stra- 3. Uzáver olejovej nádrže s tyčkou na mera- na noža (15) smerovala v smere otáčania nie oleja (28) znova kompletne zatočte.
  • Seite 161: Prevádzka

    Postup prístrojom znova pracovať iba vtedy, ak sa nepoškodil. 1. Uzáver nádrže (24) odskrutkujte. • Prístroj po každom použití vyčistite (pozri 2. Doplňte benzín až po spodný okraj plnia- Čistenie, S. 163). ceho hrdla (25). Benzínovú nádrž nenapl- ňte úplne, aby mal benzín miesto na roz- Nastavenie pracovnej pozície pínanie.
  • Seite 162: Obrábanie Pôdy

    8. Stlačte odblokovanie (4) na spojovacej • Ak sa prístroj zastaví a zaborí na jednom páke (5) nadol. mieste, posúvajte riadiacim mechaniz- mom sem a tam, kým sa prístroj znovu 9. Potiahnite spojovaciu páku (5) nahor a nezačne pohybovať dopredu. podržte ju.
  • Seite 163: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie, údržba a • Po kosení odstráňte kusom dreva alebo plastu prichytené zvyšky rastlín z kolies, skladovanie vetracích otvorov, vyhadzovacieho otvoru a oblasti noža.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia Údržba v dôsledku neúmyselne spusteného prístro- ja. Údržbové a čistiace práce vykonávajte zá-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia.
  • Seite 164 6. Znovu nakrúťte ⭮ vyčistenú a nastavenú Výmena motorového oleja Potrebné náradie a pomocné prostriedky zapaľovaciu (odporúčaný uťahovací mo- ment 20 Nm). • Olejové čerpadlo (nie je súčasťou dodáv- 7. Vymeňte poškodenú zapaľovaciu sviečku za náhradnú. Upozornenia Výmena noža • Motorový olej vymieňajte, keď je benzíno- vá...
  • Seite 165: Skladovanie

    8. Namontujte závlačky čapov tak, aby sa dodatočné nastavenia, nechajte vykonať na- zatvárali proti smeru chodu nožov. stavenia prostredníctvom odbornej dielne. 9. Zopakujte postup na opačnej strane. Intervaly údržby Nastavenie karburátora Uvedené údržbové práce vykonávajte pravi- delne podľa nasledujúcej tabuľky. Pravidel- Karburátor bol z výroby prednastavený...
  • Seite 166: Vyhľadávanie Chýb

    benzínové výpary do kontaktu s otvore- 3. Vymeňte olej (pozri Výmena motorového ným ohňom či iskrami alebo sa zapáliť. oleja, S. 164). • Na skladovanie paliva používajte vhodné 4. Starý olej a zvyšky benzínu ekologic- a dovolené zásobníky. ky zlikvidujte (pozri Likvidácia/ochrana životného prostredia, S. 167).
  • Seite 167: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Problém Možná príčina Odstránenie chyby Vetracie otvory sú upchaté Vyčistiť vetracie otvory Výmena zapaľovacej sviečky Nesprávna zapaľovacia svieč- (46) (pozri Údržba zapaľovacej ka (46) Motor sa prehrieva sviečky, S. 164 Doplňte motorový olej (pozri Príliš málo motorového oleja v Doplnenie motorového oleja, motore S. 160) Vzduchový...
  • Seite 168: Opravný Servis

    Výrobok je určený iba na súkromné a neko- Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a merčné použitie. Pri nesprávnej alebo neod- stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto bornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zá- QR kódom sa dostanete priamo na stránku...
  • Seite 169: Service-Center

    Servis Slovensko Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  0800 003409 Stockstädter Str. 20 Kontaktný formulár na 63762 Großostheim parkside-diy.com NEMECKO IAN 495953_2504 www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 169...
  • Seite 170: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Benzínový záhradný kultivátor Model: PBGK 1400 F5 Sériové číslo: 000001 – 016874 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 171: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető..........171 Gratulálunk az új benzines kerti kultivátor megvásárlásához (a továbbiakban készülék Rendeltetésszerű használat....171 vagy elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok..171 Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Áttekintés..........172 döntött. Ezt a készüléket a gyártás során mi- Működés leírása........
  • Seite 172: Áttekintés

    • kormánybefogó (előre felszerelt) 12 védőlemez‑hosszabbító • kormányhíd 13 pengevédő - 1× csavar (kormányhíd) 14 kés‑kibővítés - 2× csavar 15 talajlazító kés - 4× csavaralátét - 2× anya 16 hajtótengely • keresztmerevítő 17 kerék - 2× anya 18 Benzin-leeresztő szelep •...
  • Seite 173: Működés Leírása

    és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés található. nélkül fut). Műszaki adatok Biztonsági utasítások Benzines rotációs kapa ..PBGK 1400 F5 Motor-hengerűrtartalom ....144,3 cm³ Ez a fejezet a készülék használatával kap- Teljesítmény ........2,5 kW csolatos alapvető biztonsági utasításokat ta- rtalmazza.
  • Seite 174: A Benzines Kerti Kultivátorra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Szimbólumok a kormányokon Vigyázat - A benzin gyúlékony! Indítókar használata: Ne töltsön be üzemanyagot járó motor esetén. START START+FAST = Motor beindítása FAST Használjon szemvédőt Használjon hallásvédőt IDLE+SLOW = Alapjárat IDLE SLOW Használjon védőkesztyűt STOP = Készülék leállítása STOP Használjon lábvédőt Készülék bekapcsolása (ON): Húzza maga felé...
  • Seite 175 • Olvassa el figyelmesen a használati útmu- • Viseljen egyéni védőeszközt és mindig tatót. Ismerje meg a beállítási lehetősége- vegyen fel védőszemüveget. A személyi ket és a készülék helyes használatát. védőfelszerelés, mint például csúszás- mentes biztonsági cipő, védősisak vagy • A készüléket csak megfelelően képzett fülvédő...
  • Seite 176 • Legyen óvatos az olyan készülékekkel, közésvédelem és/vagy fűgyűjtő beren- amelyek több vágószerszámmal rendel- dezés nélkül. Ezzel biztosítható a készü- keznek, mivel a kések egyikének mozgá- lék biztonságos működése. sa forgásba hozhatja a többi kést is. • Ne változtassa meg a motor alapbeállítá- •...
  • Seite 177 • Biztonsági okokból cserélje ki a kopott kódásoktól mentesen. Minden használat vagy sérült alkatrészeket. után tisztítsa meg a készüléket. • Ha a benzintartályt ki kell üríteni, akkor • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- azt a szabadban kell megtenni. szítőket használja. A nem megfelelő ki-...
  • Seite 178: Maradvány-Kockázatok

    Biztonsági berendezések egészítők áramütést vagy tüzet okozhat- nak. A felhasználó és a készülék védelme érdek- ében a következő biztonsági berendezések Maradvány-kockázatok vannak felszerelve: Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- kázatok, ha a készüléket az előírtaknak meg- • kireteszelő (4) felelően használja. A következő veszélyek •...
  • Seite 179: Kormány Felszerelése És Beállítása

    Eljárás (B ábra) Kormánymagasság beállítása (G ábra) 1. Tolja a mélységhatárolót (10) alulról a 1. Csavarja ki a csavarokat (43) a készülék- keretnyílásba (32). keret mindkét oldalán. 2. A mélységhatároló (10) három magas- 2. Állítsa be a kívánt kormánymagasságot. ságba állítható be (lásd Munkavégzési 3. Húzza meg a két csavart (43). pozíció...
  • Seite 180: Pengevédő Felszerelése

    ni jobbról balra. A késeket a megfelelő for- 3. Zárja vissza a mérőpálcával ellátott olaj- gásirányban kell felszerelni. tartály-sapkát (28). Szükséges tartozékok Olajszint ellenőrzése • 2 db kés‑kibővítés (14) Tudnivaló • 2 db csapszeg (33) A készülék minden használata előtt ellenőriz- •...
  • Seite 181: Üzemeltetés

    • Tartsa távol a benzint szikrától, nyílt láng- és védőburkolatok a helyükön vannak-e. tól és más gyújtóforrásoktól. A kopott vagy sérült címkéket ki kell cse- rélni. • Ártalmatlanítsa a megmaradt benzint kör- nyezetbarát módon (lásd Ártalmatlanítás/ Eljárás Környezetvédelem, L. 187). • Soha ne emelje meg vagy húzza a készü- •...
  • Seite 182: Talajművelés

    Motor beindítása • Heves esőzések után várjon egy vagy két napot, amíg a talaj kissé kiszárad. 1. Állítsa felfelé a kereket (17), hogy a ret- • A megfelelően megművelt és közvetlenül esz bekattanjon az erre a célra szolgá- a talajművelés után hasznosított terület ló...
  • Seite 183: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás • Szállítás közben viseljen kesztyűt és ügyeljen arra, hogy ne érjen veszélyes  FIGYELMEZTETÉS! Anyagi kár veszélye alkatrészekhez (pl. forró motor, kés). Soha ne fröcskölje le a készüléket vízzel. • Ügyeljen arra, hogy a készülék szállítás Tudnivaló közben ne ütközzön akadályoknak, illetve Anyagi kár veszélye.
  • Seite 184 Soha ne működtesse a készüléket légszűrő Szükséges tartozékok nélkül. Ellenkező esetben por és szennyező- • gyertyakulcs (29) dés kerül a motorba és kár keletkezik. Eljárás (I ábra) Légszűrő kivétele (H ábra) 1. Távolítsa el a gyertyapipát (20) a 1. Nyissa ki a légszűrő-dobozt (21); ehhez gyújtógyertya (46) egyidejű...
  • Seite 185: Tárolás

    sasszeget (34) a csapszegből (33) és húz- 8. Úgy szerelje fel a csapszegek sasszege- za ki a csapszeget. it, hogy azok a kések menetirányával el- lentétes irányba zárjanak. 4. Tisztítsa meg a hajtótengelyt (16) biológi- ailag lebomló olajjal. 9. Ismételje meg a műveletet az ellenkező oldalon.
  • Seite 186: Hibakeresés

    5. Hajtsa a kormányt (7/26) a motoregység • Mindig a szabadban ürítse ki az üzem- felé. Ügyeljen arra, hogy egyik kábel se anyagtartályt. szoruljon be. Eljárás Tárolja a készüléket és a tartozékokat 1. Engedje le a benzint a benzin leeresz- mindig: tő...
  • Seite 187: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Szennyezett porlasztó, fúvó- Javíttassa meg a hibát egy kák, helytelenül beállított por- szakszervizben lasztókeverék A motor kihagy Gyújtógyertya megtisztítása, Elkormozódott gyújtógyertya beállítása vagy cseréje (lásd (46) Gyújtógyertya karbantartása, L. 184) Szellőzőnyílások eltömődtek Szellőzőnyílások tisztítása Gyújtógyertya (46) cse- Helytelen gyújtógyertya (46) réje (lásd Gyújtógyertya A motor túlmelegszik...
  • Seite 188: Pótalkatrészek És Tartozékok

    91095878 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines rotációs kapa Modell: PBGK 1400 F5 Sorozatszám: 000001 – 016874 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és...
  • Seite 189: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Benzines rotációs kapa A termék típusa: PBGK 1400 F5 Gyártási szám: 495953_2504 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 190 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 191: Wprowadzenie

    Spis treści Importer..........211 Części zamienne i akcesoria....211 Wprowadzenie.........191 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Użytkowanie zgodne z zgodności EU.......... 212 przeznaczeniem........191 Widok rozłożony........232 Zakres dostawy/akcesoria....192 Zestawienie.......... 192 Wprowadzenie Opis działania........193 Dane techniczne........193 Serdecznie gratulujemy zakupu nowego spa- Wskazówki dotyczące linowego kultywatora ogrodowego (w dalszej bezpieczeństwa........193 części dokumentu określanego jako elektro-...
  • Seite 192: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zestawienie zaprojektowane do ciągłego użytku komer- cyjnego. Użytkowanie urządzenia do celów Ilustracje znajdują się na komercyjnych powoduje utratę gwarancji. przedniej i tylnej rozkładanej Producent nie odpowiada za szkody spowo- stronie. dowane użyciem urządzenia w sposób nie- (rys. A) zgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawi- dłową...
  • Seite 193: Opis Działania

    Dane techniczne przykład czas, w którym elektronarzędzie je- st wyłączone, oraz czas, w którym urządze- Benzynowy kultywator ogrodowy nie jest wprawdzie włączone, ale pracuje bez ..........PBGK 1400 F5 obciążenia). Komora silnika ....... 144,3 cm³ Moc .............2,5 kW Wskazówki dotyczące Maks. prędkość obrotowa ... 3600 min bezpieczeństwa...
  • Seite 194: Piktogramy I Symbole

    bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego Zakaz usuwania i manipulowania skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała przy zabezpieczeniach i wyposa- lub zgon. żeniu związanym z bezpieczeń- stwem.  UWAGA! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeń- Odsunąć od kosiarki osoby i stwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem dzieci znajdujące się...
  • Seite 195: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Spalinowego Kultywatora Ogrodowego

    teczną wiedzą o nim, chyba, że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby od- powiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub Włączanie urządzenia (ON): otrzymają od niej instrukcje w zakresie Przyciągnąć pałąk uruchamiający prawidłowej eksploatacji urządzenia. • Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
  • Seite 196 • Nosić odpowiednią odzież roboczą, taką ciała i prowadzi do natychmiastowej utra- jak mocne obuwie z podeszwą antypośli- ty praw gwarancyjnych. zgową oraz wytrzymałe długie spodnie. Eksploatacja Nie korzystaj z urządzenia bez założony-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko zatrucia! Spaliny ch butów na nogach lub z założonymi od- generowane przez urządzenie zawierają...
  • Seite 197 do zbierania trawy. Pozwoli to zachować st wyposażona w zawór odcinający układ bezpieczeństwo urządzenia. paliwowy, należy go zamykać po zakoń- czeniu pracy. • Nie zmieniać położenia podstawowego silnika i nie przekręcać go nadmiernie. • Należy mieć świadomość, że urządzenie w nieoczekiwany sposób może podsko- •...
  • Seite 198: Ryzyko Resztkowe

    • Jeżeli trzeba opróżnić zbiornik benzyny, • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- należy to robić na zewnątrz. nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- wiednie akcesoria mogą spowodować • Starannie obchodzić się z urządzeniem. porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 199: Zabezpieczenia

    Montaż ogranicznika głębokości zwrócić się do specjalisty lub bezpośrednio do naszego serwisu. Zamontować ogranicznik głębokości (10), Przed pierwszym użyciem: aby zwiększyć stabilność urządzenia. Napełnić odpowiednie zbiorniki olejem i Potrzebne akcesoria benzyną! • Ograniczenie głębokości (10) Zabezpieczenia • Sworzeń (33) Do zabezpieczenia użytkownika i urządzenia •...
  • Seite 200: Montaż Rozszerzenia Blachy Osłonowej

    5. Następnie zamocować obydwa drążki • 2x Zawleczka (34) prowadzące (7/26). Sposób postępowania (rys. D) 6. Przełożyć po jednej śrubie (38) z pod- 1. Nóż rozdrabniający (15) należy zakładać kładką (37) przez otwory w drążkach pro- na wałek napędowy (16) w taki sposób, wadzących i uchwycie drążków prowa- aby szlif noża rozdrabniającego (15) był...
  • Seite 201: Uzupełnianie Oleju Silnikowego

    Wlewanie benzyny 2. Przełożyć sworzeń (33) przez otwory wał- ków z nożami i zablokować je za pomocą zawleczki (34). Substancja łatwopalna 3. Powtórzyć proces po przeciwległej stro- nie. Substancja toksyczna Uzupełnianie oleju silnikowego Wskazówka Substancja groźna dla środowiska • Ustawić urządzenie na równym podłożu. •...
  • Seite 202: Eksploatacja

    Ustawianie pozycji roboczej 4. Ponownie zakręcić korek zbiornika paliwa (24). Wskazówki • Ogranicznik głębokości (10) służy do Eksploatacja ustawiania głębokości roboczej i pomaga w regulacji kierunku i prędkości urządze- Wskazówki dotyczące nia. wykonywania pracy • Podnoszenie ogranicznika głębokości po- woduje zwiększanie prędkości i zmniej-  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- szenie głębokości roboczej.
  • Seite 203: Uprawianie Podłoża

    7. Odczekać około 1 minuty, aż silnik się robocze należy wykonywać naprzemien- rozgrzeje. nie wzdłuż i wszerz. 8. Wcisnąć element odblokowujący (4) na • Podczas pierwszego cyklu nie przepro- dźwigni sprzęgła (5) w dół. wadzać obróbki podłoża zbyt głęboko. Jeśli urządzenie podskakuje lub szarpie, 9.
  • Seite 204: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Sposób postępowania (rys. F) ty wykonane z tworzywa sztucznego. Nie stosować środków czyszczących wzgl. roz- 1. Ustawi koło (17) na dole, tak by blokada puszczalników. wskoczyła w przewidziane do tego celu wycięcie (patrz Montaż i ustawienie koła, Czyszczenie urządzanie po zakończeniu s. 199).
  • Seite 205 Nigdy nie używać urządzenia bez filtra po- Konserwacja świecy zapłonowej wietrza. Kurz i brud przedostają się wtedy do Wskazówka silnika i powodują uszkodzenia. Zużyte świece zapłonowe lub za duży odstęp Wyjmowanie filtra powietrza (rys. H) między elektrodami powodują spadek mocy 1. Otworzyć gniazdo filtra powietrza (21), silnika.
  • Seite 206 wędź noży musi być skierowana zgodnie Ponownie zamocować rozszerzenie noża z kierunkiem pracy noży w kierunku pod- za pomocą sworznia i zawleczki. łoża. Kierunek pracy został zaznaczony 7. Wsunąć osłonę noża (13) na wałek z no- strzałką na obudowie urządzenia. żami rozszerzenia noża (14) w taki spo- sób, aby otwory się...
  • Seite 207: Przechowywanie

    konserwacją Przed Po każ- Po 5 robo- Po 8 robo- Po 50 robo- Co roku każdym dym uży- czogodzi- czogodzina- czogodzina- użyciem nach Czyszczenie/kon- trola noża Ostrzenie noży Czyszczenie ukła- du chłodzenia po- wietrza* *W przypadku dużego zapylenia lub silnego •...
  • Seite 208: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Za mało benzyny w zbiorniku Wlewanie benzyny Przestrzegać instrukcji uru- Niewłaściwa kolejność rozru- chamiania silnika (patrz Eksploatacja, s. 202) Wtykanie świecy zapłonowej Wtyk świecy zapłonowej (20) (patrz Konserwacja świecy nieprawidłowo wetknięty zapłonowej, s. 205)
  • Seite 209: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Zbyt twwarde podłoże Nawodnić podłoże Nóż (15) nie obraca się Zlecić usunięcie błędów w Szkoda w przekładni warsztacie specjalistycznym Silnik pracuje ciężko Zbyt twwarde podłoże Nawodnić podłoże Nienaturalne odgłosy, stukota- Zlecić usunięcie błędów w Szkoda w przekładni nie lub drgania warsztacie specjalistycznym...
  • Seite 210: Serwis Naprawczy

    Serwis. ną reklamacją. • Produkt uznany za wadliwy mogą Pań- Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące stwo bezpłatnie przesłać po konsultacji z ewentualnie już...
  • Seite 211: Service-Center

    Service-Center Serwis Polska Tel.:  00800 4912069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com IAN 495953_2504 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednic- twem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service- Center, s. 211...
  • Seite 212: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Benzynowy kultywator ogrodowy Model: PBGK 1400 F5 Numer serii: 000001 – 016874 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 213: Indledning

    Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen..231 Indledning..........213 Eksploderet tegning........232 Formålsbestemt anvendelse....213 Indledning Leverede dele/tilbehør......213 Oversigt..........214 Funktionsbeskrivelse......215 Tillykke med købet af din nye benzindrev- ne havekultivator (herefter apparatet eller el- Tekniske data........215 værktøjet). Sikkerhedsanvisninger......215 Med købet har du besluttet dig for et første- Sikkerhedsanvisningernes klasses apparat.
  • Seite 214: Oversigt

    • Styr venstre/højre 10 Dybdebegrænsning • Styrholder (færdigsamlet) 11 Beskyttelsesplade • Styrbro 12 Beskyttelsesplade‑Udvidelse - 1× Skrue (Styrbro) 13 Knivbeskyttelse - 2× Skrue - 4× Underlagsskive 14 Kniv‑Udvidelse - 2× Møtrik 15 Hakkekniv • Tværstiver 16 Drivaksel - 2× Møtrik 17 Hjul •...
  • Seite 215: Funktionsbeskrivelse

    I det følgende beskrives betjeningsdelenes og tidspunkter, hvor det er tændt, men kører funktion. uden belastning). Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Benzindreven havefræser ... PBGK 1400 F5 Slagvolumen ........144,3 cm³ Dette afsnit beskriver de grundlæggende sik- Effekt ...........2,5 kW kerhedsanvisninger ved brug af apparatet. Maks. omdrejningstal ....3600 min Sikkerhedsanvisningernes Brændstof ......ROZ 95, ROZ 98...
  • Seite 216 Mål Knivtromle OBS! Fare for kvæstelser på grund af Garanteret lydeffektniveau L roterende værktøj! Hold fødder og hænder på afstand. Drejeretningen Forsigtig - benzin er brændbar! Symboler på styrene Optank ikke, mens motoren kø- rer. Betjening af starthåndtag: START Bær øjenbeskyttelse START+FAST = Start af motoren FAST Bær høreværn...
  • Seite 217: Sikkerhedsanvisninger For Benzindrevet Havekultivator

    Sikkerhedsanvisninger for • Vær opmærksom på at håndtag er tørre benzindrevet havekultivator og rene. Pas på når du går baglæns, der er fare for at snuble! Generelle sikkerhedsanvisninger • Brug aldrig apparatet i nærheden af an- tændelige væsker eller gasser. Hvis dette  ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Hvis de ikke overholdes, er der fare for brand eller følgende sikkerhedsanvisninger eller infor-...
  • Seite 218 gå ubalance, må slidte eller beskadigede • Ændr ikke motorens grundindstilling, og værktøjer og bolte kun udskiftes i sæt. undgå for høje omdrejninger. • Vær forsigtig ved apparater med klippe- • Start altid motoren forsigtigt og i overens- værktøjer, da bevægelsen af en kniv kan stemmelse med producentens anvisnin- føre til rotation af de øvrige knive.
  • Seite 219: Restrisici

    Der er brandfare. • Anvend udelukkende tilbehør, der er • For at undgå brandfare skal motoren, ud- anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør stødningen og området omkring ben- kan forårsage elektrisk stød eller brand. zintanken holdes fri for planterester eller Restrisici lækkende smøremiddel (motorolie).
  • Seite 220: Forberedelse

    3. Sæt en fjeder (42) på højre og venstre si-  ADVARSEL! Fare på grund af det elektro- de af rammeåbningen. Fastgør fjedrene magnetiske felt, som genereres, når produk- med underlagsskiver (37) og splitter (34). tet er i drift. Feltet kan i visse situationer på- Fjedrene låser hjulholderen i arbejds- el- virke aktive eller passive medicinske implan- ler transportstilling.
  • Seite 221: Montering Af Beskyttelsespladeudvidelse

    Montering af hakkeknive Montering af styret (Fig. C) 1. Fastgør først tværstiveren (2) mellem sty- Sørg for, at hakkeknivene har den rigtige om- ret på venstre side (7) og styret på højre drejningsretning, når de monteres. Knivene side (26). er ikke symmetriske og kan derfor ikke ud- 2.
  • Seite 222: Påfyldning Af Motorolie

    Påfyld benzin Fremgangsmåde (Fig. D) 1. Skub knivbeskyttelsen (13) ind i knivaks- len og sørg for, at borehullerne er ud for Yderst brandfarligt hinanden. 2. Sæt en bolt (33) gennem hullerne i Giftig knivakslerne og fastgør den med en split (34). 3. Gentag forløbet på den modsatte side. Miljøfarligt Påfyldning af motorolie  ADVARSEL! Fare for kvæstelser.
  • Seite 223: Indstilling Af Arbejdspositionen

    3. Fastgør dybdebegrænsningen igen med  ADVARSEL! Fare for forbrænding. Rør ik- bolt og split. ke ved gearet - det kan blive meget varmt ef- ter længere tids arbejde. Tænd og sluk  ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Kniven  ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Benzin roterer i et par sekunder, efter at apparatet er er brandfarligt.
  • Seite 224: Løsn Jorden

    • Fjern planterester • Vær opmærksom på apparatets vægt og overbelast ikke dig selv. Bemærk • Før transport mellem to anvendelsesste- • Den optimale arbejdsdybde ligger på der skal benzinen tømmes med en benzi- 100-150 mm. nudsugningspumpe. Tøm ikke benzintan- • Brug ikke apparatet, hvis jorden er for ken i lukkede rum, i nærheden af ild, eller tør (jord, som støver og ikke kan optage mens der ryges.
  • Seite 225: Rengøring

    • Vip aldrig apparatet til siden eller frem- • Luftfilter grov (45) over med fyldt benzin- eller olietank! Det- Anvend aldrig apparatet uden luftfilter. I te medfører skade på motoren og tab af modsat fald slipper støv og snavs ind i moto- garantien.
  • Seite 226 Fremgangsmåde (Fig. I) Fremgangsmåde (Fig. D) 1. Adskil tændrørsstikket (20) ved samtidig 1. Fjern knivbeskyttelsen (13). Træk til det at trække i og dreje tændrøret (46). formål splitten (34) af bolten (33), og tag den af. 2. Drej ⭯ tændrøret (46) ud med en tænd- rørsnøgle (29).
  • Seite 227: Opbevaring

    Vedligeholdelses- Før hver Efter hver Efter 5 Efter 8 drift- Efter 50 Årligt arbejde anven- anvendel- driftstimer stimer driftstimer delse Kontrollér og til- spænd skruer, × møtrikker, bolte Kontrollér motor- oliestand/benzin- stand, og påfyld × motorolie/benzin ved behov Rengør betjenings- elementer/området ×...
  • Seite 228: Fejlsøgning

    2. Fyld en spiseskefuld motorolie på motor- trukket, så olien fordeles i motorens in- rummet gennem tændrørsåbningen. dre. 3. Træk flere gange langsomt i starthåndta- 4. Skru tændrøret (46) fast igen. get med startsnoren (27) med startbøjlen Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning...
  • Seite 229: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Underlag for hårdt Vand jorden Kniven (15) roterer ikke Få fejlen udbedret af et autori- Skader på gearkassen seret værksted Motoren arbejder trægt Underlag for hårdt Vand jorden Unormale lyde, klapren eller vi- Få fejlen udbedret af et autori- Skader på...
  • Seite 230: Reparationsservice

    Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de PDF ONLINE parkside-diy.com På parkside-diy.com kan du se og down- loade denne manual og mange andre...
  • Seite 231: Reservedele Og Tilbehør

    91095878 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Benzindreven havefræser Model: PBGK 1400 F5 Serienummer: 000001 – 016874 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par-...
  • Seite 232: Exploded View

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBGK 1400 F5...
  • Seite 233 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny...
  • Seite 234 40 41...
  • Seite 236 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de ® ® informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

495953 2504

Inhaltsverzeichnis