Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBCM B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PBCM B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PBCM B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Bewässerungscomputer
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
  B EWÄSSERUNGSCOMPUTER/PROGRAMMABLE
WATERING TIMER PBCM B1
  B EWÄSSERUNGSCOMPUTER
  B edienungs- und Sicherheitshinweise
  C OMPUTER IRIGAŢII
  I nstrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
  U REĐAJ ZA PROGRAMIRANO
  N AVODNJAVANJE
  U pute za posluživanje i za Vašu sigurnost
IAN 466696_2404
  E LEKTRONICZNE URZĄDZENIE
  D O NAWADNIANIA
  W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
  Z AVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
  P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
  К ОМПЮТЪР ЗА НАПОЯВАНЕ
  И нструкции за обслужване и безопасност
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBCM B1

  • Seite 1   B EWÄSSERUNGSCOMPUTER/PROGRAMMABLE WATERING TIMER PBCM B1   B EWÄSSERUNGSCOMPUTER   E LEKTRONICZNE URZĄDZENIE   D O NAWADNIANIA   B edienungs- und Sicherheitshinweise   W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa   C OMPUTER IRIGAŢII   Z AVLAŽOVACÍ POČÍTAČ   I nstrucţiuni de utilizare şi de siguranţă...
  • Seite 2 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona RO/MD Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 215...
  • Seite 3 12 24...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite Einleitung .................Seite 11 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 12 Lieferumfang ..............Seite 12 Technische Daten ..............Seite 13 Teilebeschreibung .............Seite 13 Displayanzeigen ..............Seite 14 Sicherheit ................Seite 16 Sicherheitshinweise ............Seite 16 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus......Seite 20 Batterien einlegen/wechseln ........Seite 25 Inbetriebnahme .............Seite 25 Betrieb ................Seite 27...
  • Seite 6 Neues Programmieren für automatische Bewässerung..Seite 29 Manueller Bewässerungsbetrieb........Seite 33 Ablesen/ändern der Bewässerungs programme ....Seite 35 Zurücksetzen ..............Seite 36 Tastensperre ..............Seite 36 Abschaltmodus ..............Seite 37 Batterie-Statusanzeige ............Seite 37 Fehlerbehebung ............Seite 38 Reinigung und Pflege ..........Seite 41 Sieb reinigen ..............Seite 41 Lagerung ................Seite 42 Entsorgung ..............Seite 43...
  • Seite 7: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vor- sicht“...
  • Seite 8 Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder! Schutz gegen Spritzwasser und Staub.
  • Seite 9 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung. Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen...
  • Seite 10 Legende der verwendeten Piktogramme Nicht falsch einlegen Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. 10 DE...
  • Seite 11: Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten Bewässerungscomputer PBCM B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Steuerung von Sprinklern, Sprinkler- und Bewässerungsanlagen bestimmt. Es ermöglicht eine automatische Bewässerung von Außenbereichen zu einer programmierten Zeit und Dauer. Das Produkt kann bis zu 10 Programme zur automatischen Bewässerung speichern. Das Produkt darf ausschließlich im Außen- bereich verwendet werden.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Modell-Nr.: HG09708 Max. Betriebsdruck: 4  b ar Max. Wassertemperatur: 40 °C Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V  Batterien Typ AA Durchflussmenge (bei ca. 4 bar Wasserdruck): ca. 50 l/min Programmierbare Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Manuelle Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Wasseranschluss: 26,5 mm (G  ¾ ) oder 33,3 mm (G  1 ) Schutzart: IP65 (spritzwassergeschützt und staubdicht)
  • Seite 14: Displayanzeigen

    Drehregler Taste Display Adapter (für den Schlauchanschluss) Schraube (Batteriefach) Batteriefach Displayanzeigen (Abb. B) Anzeige Bedeutung Batterieanzeige Aktueller Wochentag Aktuelle Uhrzeit Menü Programm Programm ein/aus Intervall/Pause 14 DE...
  • Seite 15 Anzeige Bedeutung Bewässerungszyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th bedeutet: alle 24 Stunden/2 Tage/3 Tage/4 Tage/ 5 Tage/6 Tage/7 Tage Programmierte Wochentage mit Bewässerung Einstellung der Bewässerungstage Startzeit des Programms Betriebszeit – Bewässerungszeitraum Saisonbedingte Dauer Bewässerungsstartanzeige...
  • Seite 16: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachge- mäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! 16 DE...
  • Seite 17: Lebens- Und Unfallgefahr Für Kleinkinder

    LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be-...
  • Seite 18 und die daraus resultierenden Gefahren ver- stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. Eine Reparatur des Produktes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
  • Seite 19: Lebensgefahr Durch Elektrischen

    diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben. Überprüfen Sie das Produkt und seine Zu- leitungen in regelmäßigen Abständen auf Dichtheit und einwandfreie Funktion.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserent- nahme geeignet. Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/ Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Per- foration von Weichgewebe und Tod führen.
  • Seite 21 von 2 Stunden nach dem Verschlucken auf- treten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
  • Seite 22 Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus ein- wirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonnenein strahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
  • Seite 23 Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien/ Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
  • Seite 24 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angege- benen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Pola- ritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/ Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus...
  • Seite 25: Batterien Einlegen/Wechseln

    Batterien einlegen/wechseln (siehe Abb. C) Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs und nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 Batterien, Größe AA (LR06/Mignon), in das Batterie- fach ein. Beachten Sie die Polarität. Hinweis: Das Display wird das Menü Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen anzeigen.
  • Seite 26 Schließen Sie das Produkt nur senkrecht, mit dem Adapter nach unten an, um das Eindringen von Wasser in das Batterie- fach zu vermeiden. ACHTUNG! Der Bewässerungscomputer darf nur an einer Trink- wasserentnahmestelle mit Sicherungseinrichtung angeschlossen werden, die mindestens TYP HD nach EN 1717 (Rückflussver- hinderer mit Rohrbelüftung) entspricht.
  • Seite 27: Betrieb

    Schrauben Sie den Adapter auf den Schlauchanschluss. An den Adapter können Sie dann einen Schlauch anschließen. Öffnen Sie den Wasserhahn. ACHTUNG! Sollten bei der Verwendung des Adapters Undichtigkeiten/Leckagen auftreten, muss das Gewinde des Wasserhahns mit Dichtungsband umwickelt werden. Programmieren Sie die Bewässerung wie im Kapitel „Betrieb“ beschrieben.
  • Seite 28: Inbetriebnahme Des Produkts

    Inbetriebnahme des Produkts 1. Legen Sie die Batterien wie in dem Kapitel „Batterien einlegen/ wechseln“ beschrieben ein. 2. Schließen Sie den Bewässerungscomputer am Wasserhahn an (siehe Abb. D). Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen 1. Drehen Sie im normalen Anzeigemodus den Drehregler Menü...
  • Seite 29: Neues Programmieren Für Automatische Bewässerung

    Drehen Sie den Drehregler , um den gewünschten Wochen- tag einzustellen. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 4. Uhrzeit einstellen Drehen Sie den Drehregler auf Zeit und drücken Sie die Taste Drehen Sie den Drehregler , um 12/24 Std. und die Uhrzeit einzustellen.
  • Seite 30 4. Das Bewässerungsintervall wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste um die Einstellung zu bestätigen. 5. Die Dauer der Bewässerungspause wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Hinweis: Wenn die Startzeit z.
  • Seite 31 Die Bewässerungshäufigkeit kann über Wochentag (siehe Schritt 7) oder Tagesintervall (siehe Schritt 8) gewählt werden. 7. Auswahl nach Wochentag: Drehen Sie den Drehregler auf die gewünschten Bewässerungstage und drücken Sie die Taste , um sie auszuwählen bzw. die Auswahl aufzuheben. Drehen Sie anschließend den Drehregler auf OK und drücken Sie die Taste...
  • Seite 32 3. Drehen Sie den Drehregler auf saisonbedingte Dauer und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 4. Drehen Sie den Drehregler , um 10  % bis 100  % (in 10  % -Schritten) einzustellen. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen.
  • Seite 33: Manueller Bewässerungsbetrieb

    4. Drehen Sie den Drehregler auf AUS oder 1 bis 9 Tage. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Die Be- wässerungsprogramme werden entsprechend pausiert. 5. PROGRAMM FORTSETZEN wird angezeigt. Wenn Sie das Programm fortsetzen möchten, drücken Sie die Taste , um die Programme fortzusetzen.
  • Seite 34 ohne Veränderung der Programmdaten geschlossen werden (Beginn, Laufzeit und Häufigkeit der Bewässerung). 1. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, die Anzeige unter Bewässerungsstartanzeige blinkt. 2. Das Produkt beginnt mit der Bewässerung und die Bewässerungs- zeit wird in einem Countdown angezeigt. 3.
  • Seite 35: Ablesen/Ändern Der Bewässerungs Programme

    Ablesen/ändern der Bewässerungs programme 1. Drehen Sie den Drehregler , um zwischen P1 bis P10 zu wechseln und die Daten abzulesen. 2. Drücken Sie die Taste , um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen. 3. Drehen Sie den Drehregler auf die Position EIN/AUS und drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu bestätigen.
  • Seite 36: Zurücksetzen

    Befolgen Sie die Schritte 4 und 5 im Kapitel „Neues Program- mieren für automatische Bewässerung“. 7. Tageinstellung einstellen Drehen Sie den Drehregler auf Tageinstellung und drücken Sie die Taste , um die Tageinstellung vorzunehmen. Befolgen Sie die Schritte 6 und 8 im Kapitel „Neues Program- mieren für automatische Bewässerung“.
  • Seite 37: Abschaltmodus

    Drücken und halten Sie die Taste erneut für 5 Sekunden, um die Tastensperre zu deaktivieren. Das Produkt kann wieder regulär bedient werden. Abschaltmodus Wenn 5 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Display aus, alle Zeitpläne und Zeiten laufen weiter. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display zu aktivieren und den Ab- schaltmodus zu beenden.
  • Seite 38: Fehlerbehebung

    Batterien geöffnet ist, schaltet sich der Bewässerungsbetrieb auto- matisch aus, wenn die Batterien wieder eingelegt werden. Wenn der Batteriewechsel länger dauert, gehen alle Programmdaten verloren. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Behebung Keine Die Batterie ist falsch Überprüfen Sie, ob die Bildschirm- eingelegt.
  • Seite 39 Störung Mögliche Ursache Behebung Das manuelle Die Batterie ist Neue Batterie einlegen. Bewässern mit schwach der (Man)-Taste Wasserhahn abgedreht Drehen Sie den Wasser- ist nicht hahn auf. möglich.
  • Seite 40 Störung Mögliche Ursache Behebung Das Bewäs- Das Bewässerungs- Lesen Sie die Daten des serungs- programm wurde Bewässerungsprogramms programm nicht vollständig ab und ändern Sie diese eingegeben. bei Bedarf. wird nicht ausgeführt Programme deaktiviert Aktivieren Sie das (keine Bewäs- (Prog OFF). Programm (Prog ON).
  • Seite 41: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batterie- fach eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
  • Seite 42: Lagerung

    Entnehmen Sie das kegelförmige Sieb aus dem Wasser zulauf in der Überwurfmutter. Reinigen Sie das Sieb. Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasser- hahns bzw. des Adapters. Öffnen Sie den Wasserhahn. Lagerung Schließen Sie den Wasserhahn.
  • Seite 43: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- bundstoffe.
  • Seite 44 Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. KAUFLAND bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kosten- frei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zu- sätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als 25 ...
  • Seite 45 Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
  • Seite 46 Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine er- höhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
  • Seite 47: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
  • Seite 48: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewähr- leistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsach- gemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
  • Seite 49 Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 50: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 1528352 E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de 50 DE...
  • Seite 51 Legenda zastosowanych piktogramów ...Strona 53 Wstęp ................Strona 57 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .......Strona 58 Zawartość ...............Strona 58 Dane techniczne .............Strona 59 Opis części ..............Strona 59 Komunikaty na wyświetlaczu ..........Strona 60 Bezpieczeństwo ............Strona 62 Wskazówki bezpieczeństwa ...........Strona 62 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ...Strona 66 Zakładanie/wymiana baterii ........Strona 71 Uruchomienie...
  • Seite 52 Nowe programowanie automatycznego nawadniania ..Strona 75 Ręczny tryb nawadniania ..........Strona 79 Odczyt/zmiana programów nawadniania ......Strona 80 Resetowanie ..............Strona 81 Blokada przycisków ............Strona 82 Tryb wyłączania ...............Strona 82 Wskaźnik stanu baterii ............Strona 82 Usuwanie usterek ............Strona 84 Czyszczenie i pielęgnacja ........Strona 86 Czyszczenie sita ..............Strona 86 Przechowywanie ............Strona 87...
  • Seite 53: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnali- zacyjnym „Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do ciężkich urazów lub śmierci. OSTROŻNIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“...
  • Seite 54 Legenda zastosowanych piktogramów OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“ oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich urazów lub śmierci. UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! Ochrona przed pryskającą...
  • Seite 55 Legenda zastosowanych piktogramów Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję. Nie używać produktu do picia! Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z zale- ceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przechowywać poza zasięgiem dzieci Nie wrzucać do ognia...
  • Seite 56 Legenda zastosowanych piktogramów Nie wkładać w niepoprawny sposób Nie deformować/uszkadzać Nie otwierać/wyjmować Nie należy mieszać różnych typów i marek Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii Nie ładować Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. 56 PL...
  • Seite 57: Wstęp

    Legenda zastosowanych piktogramów Nie zwierać Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie Elektroniczne urządzenie do nawadniania PBCM B1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy- dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 58: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt przeznaczony jest do sterowania zraszaczami, systemami zraszającymi i nawadniającymi. Umożliwia automatyczne nawadnianie obszarów zewnętrznych przy zaprogramowanej godzinie i czasie trwania. Produkt może automatycznie zapisać maksymalnie 10 pro- gramów do automatycznego nawadniania.
  • Seite 59: Dane Techniczne

    2 baterie 1,5 V typu AA 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Nr. modelu: HG09708 Maks. ciśnienie użytkowe: 4 bar Maks. temperatura wody: 40°C Zasilanie: 2 x 1,5 V  baterie typu AA Natężenie przepływu (przy ciśnieniu wody ok. 4 bar): ok. 50 l/min Programowany czas nawadniania: maks. 09:59 h Ręczny czas nawadniania: maks.
  • Seite 60: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Przycisk Pokrętło Przycisk Wyświetlacz Adapter (do przyłącza węża) Śruba (komora baterii) Komora baterii Komunikaty na wyświetlaczu (rys. B) Wyświetlany Znaczenie komunikat Wskaźnik baterii Aktualny dzień tygodnia Aktualny czas Menu Program Program włącz/wyłącz 60 PL...
  • Seite 61 Wyświetlany Znaczenie komunikat Interwał/Pauza Cykl nawadniania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th oznacza: do 24 godzin/2 dni/3 dni/4 dni/5 dni/ 6 dni/7 dni Zaprogramowane dni tygodnia z nawadnianiem Ustawienie dni nawadniania Czas rozpoczęcia programu Czas pracy – czas nawadniania Sezonowy czas trwania Wskaźnik rozpoczęcia nawadniania...
  • Seite 62: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa W przypadku szkód spowodowanych nieprze- strzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo do gwarancji! Za szkody pośrednie pro- ducent nie ponosi odpowiedzialności! W przy- padku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! 62 PL...
  • Seite 63 WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ- PIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZA- CHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozo- stawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Produkt nie jest zabawką. Niniejszy produkt może być...
  • Seite 64 mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz- czenie i konserwacja nie mogą być wykony- wane przez dzieci bez nadzoru. Naprawa produktu w czasie trwania gwaran- cji może być...
  • Seite 65 przypadku tych części zapewnione jest speł- nianie przez nie wymogów bezpieczeństwa. Unikać bezpośrednich promieni słonecznych. Zawsze należy zakręcać kran, jeśli produkt nie jest używany. Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni. W regularnych odstępach czasu sprawdzać produkt i jego przewody doprowadzające pod kątem szczelności i niezawodnego działania.
  • Seite 66: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii/Akumulatorów

    Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta! Produkt nie nadaje się do poboru wody pitnej. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci.
  • Seite 67: Niebezpieczeństwo Wybuchu

    NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulato- rów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii/akumulato- rów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać...
  • Seite 68 baterie/akumulatory, np. kaloryferów/bezpo- średniego działania promieniowania słonecz- nego. Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych- miast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/ akumulatory po dotknięciu skóry mogą...
  • Seite 69 W przypadku wycieku baterii/akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby unik- nąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
  • Seite 70 Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/ akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z ozna- czeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumu- latorze i produkcie. Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komo- rze baterii przed włożeniem suchą, niestrzę- piącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć...
  • Seite 71: Zakładanie/Wymiana Baterii

    Zakładanie/wymiana baterii (patrz rys. C) Odkręcić śrubę komory baterii i zdjąć osłonę. Włożyć 2 baterie, wielkości AA (LR06/Mignon) do komory baterii . Zwrócić uwagę na biegunowość. Wskazówka: na wyświetlaczu pojawi się menu ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas. Zamknąć osłonę i ponownie dokręcić śrubę Uruchomienie W celu bezpiecznej i bezbłędnej pracy produktu miejsce instalacji musi spełniać...
  • Seite 72 UWAGA! Komputer nawadniający może być podłączany wyłącznie do ujęcia wody pitnej z urządzeniem zabezpieczającym, które odpowiada przynajmniej TYPOWI HD wg EN 1717 (zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym z rurą wentylacyjną). Wskazówka: Odpowiednie adaptery są dostępne w sprzedaży specjalistycznej. Sprawdzić rodzaj dostępnego przyłącza wody. Produkt jest wyposażony w nakrętkę...
  • Seite 73: Praca

    UWAGA! Jeśli przy użyciu adaptera wystąpią nieszczelności/ wycieki, należy owinąć gwint kranu taśmą uszczelniającą. Zaprogramować nawadnianie jak opisano w rozdziale „Praca“. Praca Za pomocą komputera nawadniającego można nawadniać w pełni automatycznie o każdej wybranej porze dnia. W celu nawadniania można podłączać zraszacz, tryskacz lub system nawadniania kro- plowego.
  • Seite 74: Uruchomienie Produktu

    Uruchomienie produktu 1. Włożyć baterie jak opisano w rozdziale „Zakładanie/wymiana baterii“. 2. Podłączyć komputer nawadniający do kranu (patrz rys. D). Ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas 1. W zwykłym trybie wyświetlania przekręcić pokrętło na Menu (nie jest to konieczne, jeśli tylko zakłada się baterie) i nacisnąć przycisk 2.
  • Seite 75: Nowe Programowanie Automatycznego Nawadniania

    Przekręcić pokrętło , aby ustawić 12/24h i czas. Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. Nowe programowanie automatycznego nawadniania 1. Przekręcić pokrętło na + i nacisnąć przycisk 2. Wyświetli się Czas rozpoczęcia. W celu ustawienia przekręcić pokrętło i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. 3.
  • Seite 76 potem ponownie rozpocznie przez 18 min., a następnie zrobi pauzę na 12 min. (zazwyczaj program powinien zrobić pauzę na 17 min., ale ponieważ poprzez dodanie 12 min. czasu pauzy osiągany jest czas całkowity 1 godz. 5 min., program jest zakoń- czony).
  • Seite 77 Sezonowy czas trwania 1. Ustawiony czas trwania dla wszystkich harmonogramów można redukować w etapach co 10  % . W okresie wiosny u jesieni należy na przykład nawadniać mniej niż w lecie. 2. Przekręcić pokrętło na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przycisk , aby wyświetlić...
  • Seite 78 przerwane za 1 do 9 dni. Na koniec pauzy ponownie aktywowane są wszystkie harmonogramy. 2. Przekręcić pokrętło na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przycisk , aby wyświetlić ustawienie. 3. Wybrać Przerwa w nawadnianiu i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. 4.
  • Seite 79: Ręczny Tryb Nawadniania

    Ręczny tryb nawadniania Zawór można zawsze otworzyć lub zamknąć ręcznie. Sterowany programem otwarty zawór można zamknąć przed czasem bez zmiany danych programu (rozpoczęcie, czas działania i częstość nawadniania). 1. Przytrzymać przycisk wciśnięty przez 2 sekundy, zamiga wskaźnik pod wskaźnikiem rozpoczęcia nawadniania 2.
  • Seite 80: Odczyt/Zmiana Programów Nawadniania

    jest w tym momencie nieważny i będzie przeprowadzony dopiero przy następnym cyklu. Odczyt/zmiana programów nawadniania 1. Przekręcić pokrętło , aby przełączać między P1 do P10 i odczytać dane. 2. Nacisnąć przycisk , aby przejść do trybu edytowania. 3. Przekręcić pokrętło na pozycję...
  • Seite 81: Resetowanie

    6. Ustawić Interwał/Pauzę Przekręcić pokrętło na pozycję Interwał | Pauza i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. Przestrzegać kroków 4 i 5 w rozdziale „Nowe programowanie automatycznego nawadniania“. 7. Ustawianie dnia Przekręcić pokrętło Ustawianie dnia i nacisnąć przycisk , aby dokonać ustawienia dnia. Przestrzegać...
  • Seite 82: Blokada Przycisków

    Blokada przycisków Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 5 sekund, aby zablokować przyciski. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ponownie przez 5 sekund, aby dezaktywować blokadę przycisków. Produkt można znów regularnie obsługiwać. Tryb wyłączania Jeśli przez 5 minut nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświe- tlacz wyłącza się, a wszystkie harmonogramy i czasy działają...
  • Seite 83 Wskazówka: Przy wymianie baterii wszystkie dane programu są zapisywane, a czas godzinowy pozostanie w stanie sprzed usunię- cia baterii. Jeśli zawór jest otwarty przed usunięciem baterii, tryb nawadniania jest automatycznie wyłączany, jeśli znów włożone są baterie. Jeśli wymiana baterii trwa dłużej, wszystkie dane programów zostaną...
  • Seite 84: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak wyświetlania Bateria jest źle Sprawdzić czy zga- na ekranie. włożona. dzają się oznaczenia biegunowości. Bateria jest słaba Włożyć nową baterię. Temperatura na ekra- Wskaźnik pojawia się nie jest wyższa niż przy spadku tempe- 60 °C.
  • Seite 85 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie jest urucha- Program nawadniania Przeczytać dane miany program nie został podany w programu nawadniania nawadniania (brak całości. i zmienić je w razie nawadniania). potrzeby. Programy dezaktywo- Aktywować program wane (Prog OFF). (Prog ON). Zawór został wcześniej Unikać...
  • Seite 86: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czysz- czeniu do komory baterii nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nie- odwracalnego uszkodzenia produktu. Obudowę czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia.
  • Seite 87: Przechowywanie

    Ponownie nałożyć sito. Nakręcić nakrętkę złączkową na gwint kranu lub adaptera. Odkręcić kran. Przechowywanie Zakręcić kran. Odkręcić wąż od adaptera Uruchomić bieg jałowy produktu w trybie ręcznym. Odkręcić nakrętkę złączkową Wyjąć baterie. Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu bez mrozu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Seite 88 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa- nego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę...
  • Seite 89 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektro- nicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Seite 90: Gwarancja

    traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują...
  • Seite 91 Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materia- łowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne.
  • Seite 92: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą- dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, proszę sto- sować się do następujących wskazówek: o Przed skontaktowaniem się...
  • Seite 93: Serwis

    (paragon) oraz podając rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki. Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instrukcji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przenie- sie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać...
  • Seite 94 Legenda pictogramelor utilizate ...... Pagina Introducere ..............Pagina 100 Utilizare conformă scopului ......... Pagina 101 Pachetul de livrare............Pagina 101 Date tehnice ..............Pagina 102 Descrierea componentelor ........... Pagina 102 Afișaje ecran ..............Pagina 103 Siguranţa ..............Pagina 104 Indicaţii de siguranţă ............ Pagina 104 Indicaţii de siguranţă...
  • Seite 95 Programare nouă pentru irigarea automată ....Pagina 116 Irigare manuală ............Pagina 120 Citirea/modificarea programelor de irigare ....Pagina 121 Resetare ............... Pagina 123 Blocarea tastelor ............Pagina 123 Mod de deconectare ............ Pagina 123 Afișajul pentru nivelul bateriei ........Pagina 124 Remedierea defecţiunilor ........
  • Seite 96: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Curent continuu/tensiune continuă Volt Precauţie! Pericol de explozie! Respectaţi indicaţiile de avertizare și siguranţă! PERICOL! Acest simbol împreună cu cuvântul de sem- nalizare „Pericol” indică un pericol cu un nivel ridicat de risc, care poate avea ca urmare, moartea sau vătămarea gravă, dacă...
  • Seite 97 Legenda pictogramelor utilizate AVERTIZARE! Acest simbol împreună cu cuvântul de semnalizare „Avertizare” indică un pericol cu un nivel mediu de risc, care poate avea ca urmare vătămarea gravă sau decesul, dacă nu este evitat. ATENŢIE! Acest simbol împreună cu cuvântul de semnalizare „Atenţie“...
  • Seite 98 Legenda pictogramelor utilizate Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de prima utilizare. Nu folosiţi produsul pentru băut! Eliminaţi ambalajul și produsul în mod ecologic! Indicaţii de siguranţă Indicaţii de manipulare Nu păstraţi la îndemâna copiilor Nu aruncaţi în foc 98 RO/MD...
  • Seite 99 Legenda pictogramelor utilizate Nu introduceţi greșit Nu deformaţi/deterioraţi Nu deschideţi/dezasamblaţi Nu amestecaţi tipuri și mărci diferite Nu combinaţi baterii noi și baterii vechi Nu încărcaţi Ţineţi bateriile la depărtare de apă și umiditate în exces. RO/MD...
  • Seite 100: Introducere

    Legenda pictogramelor utilizate Nu scurtcircuitaţi Asiguraţi o introducere corectă Computer irigaţii PBCM B1 Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii impor- tante referitoare la siguranţă, la utilizare și la eliminarea ca deșeu.
  • Seite 101: Utilizare Conformă Scopului

    Utilizare conformă scopului Acest produs este destinat pentru activarea stropitoarelor, pulveri- zatoarelor și instalaţiilor de irigare. Permite o irigare automată a zo- nelor exterioare la ora și durata programată. Produsul poate salva până la 10 programe pentru irigarea automată. Produsul poate fi fo- losit doar în zona exterioară.
  • Seite 102: Date Tehnice

    Date tehnice Nr. model: HG09708 Presiunea de funcţionare max.: 4 bari Temperatura max. a apei: 40 °C Tensiunea de alimentare: 2 x 1,5 V  baterii tip AA Debit (la o presiune de apă de cca. 4  b ar): cca. 50  l /min Durata programabilă de irigare: max. 09:59 h Durată...
  • Seite 103: Afișaje Ecran

    Ecran Adaptor (pentru racordul de furtun) Șurub (compartimentul pentru baterii) Compartiment pentru baterii Afișaje ecran (vezi fig. B) Afișaj Semnificaţie Afișaj baterie Ziua din săptămână actuală Ora actuală Meniu Program Program pornit/oprit Interval/Pauză Ciclu de irigare: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th înseamnă: toate 24 de ore/a 2-a zi/a 3-a zi/a 4-a zi/a 5-a zi/a 6-a zi/a 7-a zi RO/MD...
  • Seite 104: Siguranţa

    Afișaj Semnificaţie Zilele săptămânii programate cu irigare Setarea zilelor cu irigare Ora de pornire a programului Timp de funcţionare - intervalul de irigare Durată în funcţie de sezon Afișaj de începere a irigării Siguranţa Indicaţii de siguranţă În cazul daunelor cauzate de nerespectarea acestui manual de utilizare, dreptul la garanţie se stinge! Pentru daunele ulterioare nu se 104 RO/MD...
  • Seite 105 asumă nicio responsabilitate! În cazul daunelor materiale sau vătămării persoanelor, cauzate de o utilizare necorespunzătoare sau de neres- pectarea indicaţiilor de siguranţă, nu se asumă nicio responsabilitate! PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ȘI INSTRUCŢIUNILE PENTRU VIITOR! PERICOL DE MOARTE ȘI DE ACCIDENTARE PENTRU BEBELUȘI ȘI COPII! Nu lăsaţi ni- ciodată...
  • Seite 106 asfixiere. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor. Produsul nu este o jucărie. Acest produs poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum și de persoanele cu capacitate fizică, senzorială sau mintală re- dusă sau lipsă de experienţă și/sau cunoș- tinţe, doar dacă...
  • Seite 107 Reparaţia produsului în timpul perioadei de garanţie poate fi preluată doar de serviciul de clienţi autorizat de producător, în caz contrar nu mai există dreptul la garanţie. Componentele defecte pot fi schimbat doar cu componente originale. Doar în cazul aces- tor componente se asigură...
  • Seite 108 Verificaţi produsul și conductele de alimentare la intervale regulate cu privire la etanșeitate și funcţionarea ireproșabilă. PERICOL DE MOARTE PRIN ELECTRO- CUTARE! Nu direcţionaţi jetul de apă în direcţia dispozitivelor electrice! Nu direcţionaţi jetul de apă către persoane sau animale! Produsul nu este recomandat pentru colec- tarea apei potabile.
  • Seite 109: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii/Acumulatori

    Indicaţii de siguranţă pentru baterii/acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile/ acumulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! Înghiţirea poate cauza arsuri, perforări ale ţesuturilor moi și moartea. Arsurile grave pot apărea în decurs de 2 ore după înghiţire. PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată...
  • Seite 110 Nu aruncaţi niciodată bateriile/acumulatorii în foc sau apă. Nu supuneţi bateriile/acumulatorii unei soli- citări mecanice. Risc de scurgere al bateriilor/acumulatorului Evitaţi expunerea bateriilor/acumulatorilor condiţiilor și temperaturilor extreme, de exemplu, așezându-le pe radiatoare/direct în soare. Dacă bateriile/acumulatoarele se scurg, evitaţi contactul pielii, ochilor și mucoaselor cu substanţele chimice! Clătiţi imediat locul 110 RO/MD...
  • Seite 111 respectiv cu apă curată și consultaţi un medic! PURTAŢI MÂNUȘI DE PROTECŢIE! Bateriile/acumulatorii scurse sau deteriorare pot cauza arsuri în cazul contac- tului cu pielea. De aceea, purtaţi în acest caz mănuși de protecţie corespunzătoare. În cazul scurgerii bateriilor/acumulatorului scoateţi-le imediat din produs pentru a evita deteriorările.
  • Seite 112 Riscul deteriorării produsului Olosiţi exclusiv tipul indicat de baterie/acu- mulator! Introduceţi bateriile/acumulatorii conform marcajului polarităţii (+) și (-) pe bateria/acu- mulator și al produsului. Curăţaţi contactele bateriei/acumulatorului și din compartimentul de baterii înainte de introducere cu o lavetă uscată, fără scame sau cu un beţișor cu vată! Îndepărtaţi imediat bateriile/acumulatorii descărcaţi din produs.
  • Seite 113: Introducerea/Schimbarea Bateriilor

    Introducerea  / schimbarea bateriilor (vezi fig. C) Deșurubaţi șurubul compartimentului pentru baterii și îndepărtaţi capacul. Introduceţi 2 baterii de dimensiunea AA (LR06/Mignon), în com- partimentul pentru baterii . Luaţi în considerare polaritatea. Indicaţie: Ecranul va afișa meniul setarea limbii, a zilei din săptămână...
  • Seite 114 ATENŢIE! Computerul de irigare trebuie conectat doar la un loc de preluare a apei potabile cu dispozitiv de siguranţă, care să corespundă cel puţin tipului HD conform EN 1717 (clapetă anti- retur cu aerisire pentru ţeavă). Indicaţie: Adaptoarele corespunzători sunt disponibili în comerţ. Verificaţi tipul racordului de apă...
  • Seite 115: Utilizare

    Utilizare Cu computerul de irigare se poate iriga la orice moment al zilei com- plet automat. Pentru irigare se pot conecta dispozitive de ploaie, instalaţii de stropire sau un sistem de irigare prin picurare. Computerul de irigare preia complet automat irigarea la ora de por- nire corespunzătoare și pentru durata programată.
  • Seite 116: Programare Nouă Pentru Irigarea Automată

    2. Setarea limbii Rotiţi butonul rotativ în poziţia Limbă și apăsaţi tasta Rotiţi butonul rotativ , pentru a seta limba dorită. Apăsaţi tasta , pentru a confirma setarea. 3. Setarea zilei din săptămână Rotiţi butonul rotativ în poziţia Zi și apăsaţi tasta Rotiţi butonul rotativ , pentru a seta ziua dorită...
  • Seite 117 4. Se afișează Intervalul de irigare. Pentru setare rotiţi butonul rotativ și apăsaţi tasta , pentru a confirma setarea. 5. Se afișează Durata pauzei de irigare. Pentru setare rotiţi butonul rotativ și apăsaţi tasta , pentru a confirma setarea. Indicaţie: Dacă ora de start este de ex. 6:20, durata totală de irigare este o 1 oră...
  • Seite 118 7. Selectare după ziua din săptămână: Rotiţi butonul rotativ zilele de irigare dorite și apăsaţi tasta , pentru a le selecta respectiv a anula selectarea. Apoi rotiţi butonul rotativ pe OK și apăsaţi tasta , pentru a confirma setarea. 8. Selectare după intervalul din zi: Rotiţi butonul rotativ pe inter- valul din zi dorit de 24 ore/2 zile/3 zile/4 zile/5 zile/6 zile/7 zile și apăsaţi tasta...
  • Seite 119 se adaptează durata (10 % – 90 %), se afișează simbolul norilor la durata condiţionată de sezon Pauză de irigare după zile 1. Întrerupeţi toate procedeele de irigare, fără a modifica planurile de timp setate. Puteţi selecta, dacă doriţi să întrerupeţi irigarea în 1 până...
  • Seite 120: Irigare Manuală

    Ștergere program 1. Rotiţi butonul rotativ în interfaţa principală în poziţia Meniu și apăsaţi tasta , pentru a accesa setarea. 2. Rotiţi butonul rotativ în poziţia Ștergere program și apăsaţi tasta , pentru a confirma setarea. 3. Selectaţi programul, pe care doriţi să-l ștergeţi, și apăsaţi pentru confirmare tasta 4.
  • Seite 121: Citirea/Modificarea Programelor De Irigare

    3. Apăsaţi tasta , pentru a seta durata de irigare manuală. Aceasta poate fi setată de la 1 minut până la 9 ore și 59 minute. 4. Ţineţi apăsată tasta timp de 2 secunde, pentru a opri irigarea manuală. Afișajul trece în starea normală. 5.
  • Seite 122 Se afișează Ora de start. Setaţi butonul rotativ și apăsaţi pentru confirmare tasta 5. Setarea timpului de funcţionare Rotiţi butonul rotativ în poziţia TIMP DE FUNCŢIONARE și apăsaţi tasta , pentru a seta timpul de funcţionare. Se afișează Timpul de funcţionare. Setaţi butonul rotativ și apăsaţi pentru confirmare tasta 6.
  • Seite 123: Resetare

    Resetare Apăsaţi tasta și tasta 5 secunde simultan, pentru a re- porni sistemul. Toate datele programate sunt șterse și resetate pe setarea din fabrică. Modul de Setare a limbii se activează din nou (ca la prima pornire). Blocarea tastelor Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta pentru cca.
  • Seite 124: Afișajul Pentru Nivelul Bateriei

    Afișajul pentru nivelul bateriei : Bateria este plină. : Bateria este de jumătate plină. : Bateria este slabă. : Bateria este extrem de slabă, prin urmare supapa nu poate fi manipulată în această stare! Utilizatorul trebuie să înlocuiască bateriile cât mai repede posibil. Indicaţie: La schimbarea bateriilor toate datele de program sunt salvate și ora rămâne la ora de înaintea schimbarea bateriilor.
  • Seite 125: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză posibilă Remediere Lipsește Bateria este introdusă Verificaţi dacă cores- afișajul incorect. pund marcajele pentru ecranului. polaritate. . Introduceţi bateria nouă. Bateria este slabă Temperatura pe ecran Afișajul apare la este mai mare decât scăderea temperaturii. 60  ° C. Produsul se află...
  • Seite 126 Defecţiune Cauză posibilă Remediere Programul de Programul de irigare nu Citiţi datele programului irigare nu este a fost introdus complet. de irigare și modificaţi- realizat (nicio le dacă este necesar. irigare). Programe dezactivate Activaţi programul (Prog OFF). (Prog ON). Supapa a fost deschisă Evitaţi suprapunerile anterior manual.
  • Seite 127: Curăţare Și Întreţinere

    Curăţare și întreţinere ATENŢIE! Defecţiune posibilă a produsului. Umiditatea care pă- trunde poate deteriora produsul. Asiguraţi-vă că în timpul curăţării nu pătrunde umezeala în compartimentul pentru baterii , pentru a evita deteriorarea ireparabilă a produsului. Curăţaţi carcasa doar cu o lavetă umedă și un detergent blând. Nu folosiţi în niciun caz benzină, alcool soluţii sau alte substanţe de curăţare agresive pentru curăţarea carcasei.
  • Seite 128: Depozitare

    Înfiletaţi piuliţa olandeză pe filetul robinetului de apă respectiv, adaptorului. Deschideţi robinetul de apă. Depozitare Închideţi robinetul. Desprindeţi furtunul de la adaptor Lăsaţi produsul să funcţioneze în gol prin irigarea manuală. Desfaceţi piuliţa olandeză Scoateţi bateriile. Depozitaţi produsul într-un mediu uscat și fără îngheţ. Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
  • Seite 129 Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru elimi- narea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice/20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune. Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră...
  • Seite 130: Garanţie

    Bateriile/acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice și se supun tratamentului deșeurilor peri- culoase. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predaţi bateriile/ acumulatorii consumate la un punct de colectare comunal.
  • Seite 131 Toate defecţiunile sau deteriorările care sunt deja existente la mo- mentul achiziţiei, trebuie anunţate imediat după despachetarea pro- dusului. Dacă în decurs de 3 ani de la achiziţia produsului apare un defect de material sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul la alegerea noastră.
  • Seite 132: Modul De Desfăşurare În Caz De Garanţie

    Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungește termenul de garanţie legală de conformitate și cel al garanţiei comerciale și curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoștinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până...
  • Seite 133 o Numărul de articol este gravat sau poate fi găsit pe plăcuţa cu tipul de construcţie, pe prima pagină a instrucţiunilor de utilizare (jos stânga) sau pe eticheta din partea de jos sau din spate a produsului. o În cazul în care, există erori de funcţionare sau alte defecte, vă rugăm să...
  • Seite 134: Service

    Pe parkside-diy.com puteţi accesa și descărca acest manual și alte manuale. Cu acest cod QR ajungeţi direct la parkside-diy.com. Selectaţi ţara dum- neavoastră și căutaţi prin masca de căutare, instrucţiunile de utilizare. Prin introducerea numărului de articol (IAN) 466696_2404 ajungeţi la instrucţiunea de utilizare a articolului dumneavoastră.
  • Seite 135 Legenda použitých piktogramov ...... Strana 137 Úvod ................Strana 141 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 142 Obsah dodávky ............. Strana 142 Technické údaje ............Strana 143 Popis častí ..............Strana 143 Zobrazenia displeja ............Strana 144 Bezpečnosť ..............
  • Seite 136 Nastavenie jazyka, dňa v týždni a aktuálneho času..Strana 157 Nové programovanie pre automatické zavlažovanie ..Strana 158 Manuálny režim zavlažovania ........Strana 162 Čítanie/zmena programov zavlažovania ....... Strana 163 Vynulovanie ..............Strana 164 Zablokovanie tlačidiel ........... Strana 165 Režim vypínania ............Strana 165 Zobrazenie stavu batérie ..........
  • Seite 137: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Volt Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vy- sokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepre- díde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti. OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“...
  • Seite 138 Legenda použitých piktogramov VAROVANIE! Tento symbol so signálnym slovom „Va- rovanie“ upozorňuje na nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam alebo k smrti. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na nebezpečenstvo možného poškodenia vecí.
  • Seite 139 Legenda použitých piktogramov Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod. Nepoužívajte výrobok na pitie! Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Skladujte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa...
  • Seite 140 Legenda použitých piktogramov Nevkladajte nesprávne Nedeformujte/nepoškodzujte Neotvárajte/nerozoberajte Nekombinujte rôzny typy a značky batérií Nemiešajte nové a použité batérie Nenabíjajte Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. 140 SK...
  • Seite 141: Úvod

    Legenda použitých piktogramov Neskratujte Skontrolujte, či sú správne vložené Zavlažovací počítač PBCM B1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Seite 142: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je určený na riadenie sprinklerov, sprinklerových a zavlažovacích zariadení. Umožňuje automatické zavlažovanie exte- riérov v naprogramovanom čase a dĺžke. Výrobok dokáže uložiť 10 programov pre automatické zavlažovanie. Výrobok možno používať výhradne v exteriéri. Iné použitie alebo úpravy výrobku nie sú v súlade s určeným účelom.
  • Seite 143: Technické Údaje

    Technické údaje Model č.: HG09708 Max. prevádzkový tlak: 4 bar Max. teplota vody: 40 °C Zdroj napätia: 2 x 1,5  V   batérie typu AA Prietok (pri tlaku vody cca. 4 bar): cca. 50  l /min. Programovateľná doba zavlažovania: max. 09:59 h Manuálna doba zavlažovania: max.
  • Seite 144: Zobrazenia Displeja

    Tlačidlo Displej Adaptér (pre prípojku hadice) Skrutka (Priečinok pre batérie) Priečinok pre batérie Zobrazenia displeja (obr. B) Zobrazenie Význam Ukazovateľ batérie Aktuálny deň v týždni Aktuálny čas Menu Program Program zap./vyp. Interval/Pauza 144 SK...
  • Seite 145 Zobrazenie Význam Cyklus zavlažovania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th znamená: každých 24 hodín/2 dni/3 dni/4 dni/5 dní/ 6 dní/7 dní Naprogramované pracovné dni so zavlažovaním Nastavenie dní zavlažovania Čas spustenia programu Prevádzkový čas – Doba zavlažovania Trvanie podľa obdobia Zobrazenie spustenia zavlažovania...
  • Seite 146: Bezpečnosť

    Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá vý- robca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríčinené neod- bornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie! 146 SK...
  • Seite 147 VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! NEBEZPEČEN- STVO OHROZENIA ŽIVOTA A NE BEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je určený...
  • Seite 148 senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Opravu výrobku počas záručnej doby smie vykonať...
  • Seite 149 dieloch je zaručené, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu. Ak už výrobok nepoužívate, vždy zatvorte vodovodný kohútik. Výrobok neprevádzkujte v blízkosti otvore- ných plameňov. V pravidelných odstupoch kontrolujte výrobok a jeho prívodové vedenia ohľadom tesnosti a bezchybného fungovania. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prúd vody nenasmerujte na...
  • Seite 150: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií/ Akumulátorových Batérií

    Prúd vody nenasmerujte na osoby alebo zvieratá! Výrobok nie je vhodný na odber pitnej vody. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť.
  • Seite 151 popáleniny môžu nastať do 2 hodín po pre- hltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
  • Seite 152 Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevy- stavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykuro- vacích telesách/priamom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ...
  • Seite 153 prípade preto noste vhodné ochranné ruka- vice. V prípade vytečenia batérií/akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie/akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/ akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie/akumulátorové...
  • Seite 154: Vkladanie/Výmena Batérií

    Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumu- látorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
  • Seite 155: Uvedenie Do Prevádzky

    Poznámka: Na displeji sa zobrazí ponuka nastaviť jazyk, deň v týždni a aktuálny čas. Zatvorte kryt a pevne utiahnite skrutku Uvedenie do prevádzky Aby bola zabezpečená bezpečná a bezchybná prevádzka výrobku, musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce predpoklady: Teplota pretekajúcej vody smie byť maximálne 40  ° C. Minimálna prevádzková...
  • Seite 156 Skontrolujte druh prítomného pripojenia vody. Výrobok disponuje prevlečnou maticou pre vodovodné kohútiky s 33,3 mm závi- tom (G  1 ). Pre vodovodné kohútiky s 26,5  m m závitom (G  ¾ ) použite priložený adaptér Nasaďte filter podľa zobrazenia A do prevlečnej matice Pre 26,5 ...
  • Seite 157: Prevádzka

    Prevádzka Pomocou zavlažovacieho počítača je v ktorúkoľvek dennú dobu možné plneautomatické zavlažovanie. Na zavlažovanie možno zapo- jiť postrekovač, sprinklerové zavlažovacie zariadenie alebo kvapkací zavlažovací systém. Zavlažovací počítač plneautomaticky preberie zavlažovanie v prís- lušne naprogramovanom čase spustenia a na naprogramovanú dobu. Pri Vašich naprogramovaniach zohľadnite ročné obdobia a denné...
  • Seite 158: Nové Programovanie Pre Automatické Zavlažovanie

    2. Nastavenie jazyka Otočte otočný regulátor na Jazyk a stlačte tlačidlo Otočte otočný regulátor , aby ste nastavili želaný jazyk. Stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Nastavenie dňa v týždni Otočte otočný regulátor na Deň a stlačte tlačidlo Otočte otočný regulátor , aby ste nastavili želaný...
  • Seite 159 4. Zobrazí sa Interval zavlažovania. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 5. Zobrazí sa Trvanie prestávky v zavlažovaní. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Poznámka: Napríklad ak je čas spustenia 6:20, celkový čas zavlažovania je 1 hod.
  • Seite 160 7. Výber podľa dňa v týždni: Otočte otočný regulátor na poža- dované dni zavlažovania a stlačením tlačidla ich vyberte alebo zrušte ich výber. Následne otočte otočný regulátor OK a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 8. Výber podľa denného intervalu: Otočte otočný regulátor želaný...
  • Seite 161 Poznámka: Keď sa zmení trvanie (100  % ), zobrazí sa symbol slnka pod sezónnym trvaním . Po nastavení trvania (10  % - 90  % ) sa zobrazí symbol mraku pod sezónnym trvaním Prestávka v zavlažovaní podľa dní 1. Prerušenie všetkých procesov zavlažovania bez zmeny nastave- ných časových plánov.
  • Seite 162: Manuálny Režim Zavlažovania

    Vymazať program 1. Otočte otočný regulátor na hlavnom rozhraní na Menu a stlačte tlačidlo pre zobrazenie nastavenia. 2. Otočte otočný regulátor na Vymazať program a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Vyberte program, ktorý chcete vymazať, a pre potvrdenie stlačte tlačidlo 4.
  • Seite 163: Čítanie/Zmena Programov Zavlažovania

    4. Stlačením a podržaním tlačidla na 2 sekundy zastavíte ručné zavlažovanie. Zobrazenie sa vráti do normálneho režimu. 5. Štandardné nastavenie času manuálneho zavlažovania je 59 minút. Poznámka: Keď nastane naplánovaný čas spustenia, uskutoční sa ručné zavlažovanie. Naplánovaný program je v tomto čase neplatný...
  • Seite 164: Vynulovanie

    Zobrazí sa prevádzkový čas. Nastavte ho pomocou otočného regulátora a potvrďte stlačením tlačidla 6. Nastavenie intervalu/pauzy Otočte otočný regulátor do pozície Interval | Pauza a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Postupujte podľa krokov 4 a 5 v kapitole „Nové programovanie pre automatické...
  • Seite 165: Zablokovanie Tlačidiel

    Zablokovanie tlačidiel Stlačením a podržaním tlačidla na cca. 5 sekúnd zablokujete tlačidlá. Opätovným stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd deaktivujete zablokovanie tlačidiel. Výrobok sa môže opäť regu- lérne používať. Režim vypínania Ak počas 5 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa vypne a všetky časové...
  • Seite 166: Odstraňovanie Porúch

    vybratím batérií otvorený, po opätovnom vložení batérií sa zavlažo- vanie automaticky vypne. Ak výmena batérií trvá dlhšie, programové údaje sa stratia. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne zobrazenie Batéria je nesprávne Skontrolujte, či sú na obrazovke. vložená. označenia polarity správne.
  • Seite 167 Porucha Možná príčina Riešenie Zavlažovací program Zavlažovací program Prečítajte si údaje neprebieha (žiadne nebol úplne zadaný. na zavlažovacom zavlažovanie). programe a v prípade potreby ich zmeňte. Programy deaktivo- Aktivujte program vané (Prog OFF). (Prog ON). Ventil bol predtým Zabráňte eventuál- manuálne otvorený.
  • Seite 168: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba POZOR! Hrozí poškodenie výrobku. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu výrobku. Zabezpečte, aby pri čistení do priečinka pre batérie neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu výrobku. Schránku následne vyčistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Na čistenie schránky v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, alkohol alebo iné...
  • Seite 169: Skladovanie

    Opäť nasaďte filter. Priskrutkujte prevlečnú maticu na závit vodovodného kohútika resp. adaptéra. Otvorte vodovodný kohútik. Skladovanie Zatvorte vodovodný kohútik. Uvoľnite hadicu z adaptéra Nechajte výrobok bežať naprázdno cez ručné zavlažovanie. Uvoľnite prevlečnú maticu Vyberte batérie. Výrobok skladujte iba v suchom prostredí bez mrazu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
  • Seite 170 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kar- tón/80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostre- dia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Seite 171: Záruka

    Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
  • Seite 172 Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výro- bok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje.
  • Seite 173: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Postup v prípade poškodenia v záruke Na zaručenie rýchleho spracovania vašej požiadavky dodržte nasle- dujúce pokyny: o Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný lístok a číslo výrobku (IAN 466696_2404) ako potvrdenie o kúpe. o Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 174: Servis

    Na stránke parkside-diy.com si môžete prezrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. S týmto QR kódom prejdete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte si svoju krajinu a pomocou masky vyhľadávania vyhľadávajte ná- vody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 466696_2404 prejdete na návod na obsluhu svojho výrobku.
  • Seite 175 Značenje korištenih simbola ......Stranica 177 Uvod ................Stranica 181 Namjenska uporaba ........... Stranica 182 Opseg isporuke ............Stranica 182 Tehnički podaci ............Stranica 183 Opis dijelova .............. Stranica 183 Prikazi na zaslonu ............Stranica 184 Sigurnost ..............Stranica 186 Sigurnosne napomene ..........
  • Seite 176 Novo programiranje za automatsko navodnjavanje ... Stranica 198 Ručni načun navodnjavanja ........Stranica 202 Očitavanje/promjena programa navodnjavanja ..Stranica 203 Vraćanje na početne postavke ........Stranica 204 Blokada tipki .............. Stranica 204 Modus isključivanja ............ Stranica 205 Prikaz statusa baterije ..........Stranica 205 Uklanjanje smetnji ..........
  • Seite 177: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola Istosmjerna struja/napon Volt Oprez! Opasnost od eksplozije! Pridržavajte se upozoravajućih i sigurnosnih uputa! OPASNOST! Ovaj simbol sa signalnom riječi „Opasnost“ obilježava ugrožavanje sa visokim stupnjem rizika, koja, ako se ne spriječi, dovodi do teških ozljeda ili smrti. OPREZ! Ovaj simbol sa signalnom riječi „Oprez“...
  • Seite 178 Značenje korištenih simbola UPOZORENJE! Ovaj simbol sa signalnom riječi „Upo- zorenje“ obilježava ugrožavanje sa srednjim stupnjem rizika, koje, ako se ne spriječi, može dovesti do teških ozljeda ili smrti. PAŽNJA! Ovaj simbol sa signalnom riječi „Pažnja“ ukazuje da je moguća materijala šteta. Opasnost od nesreća i opasnost po život za djecu svih uzrasta! Zaštita od prskajuće vode i prašine.
  • Seite 179 Značenje korištenih simbola Prije prve uporabe pažljivo pročitajte upute. Nemojte koristiti proizvod za piće! Zbrinite ambalažu i proizvod u otpad u skladu sa zaštitom okoliša! Sigurnosne napomene Upute za rukovanje Pohranite izvan dohvata djece Ne bacajte u vatru...
  • Seite 180 Značenje korištenih simbola Nemojte pogrešno umetati Nemojte ih deformirati/oštetiti Ne otvarati/rastavljati Ne miješati različite vrste i marke Ne miješati nove i istrošene baterije Nemojte puniti Držite baterije podalje od vode i prekomjerne vlage. 180 HR...
  • Seite 181: Uvod

    Značenje korištenih simbola Nesmiju se stavljati u kratki spoj Provjerite da li ste ispravno stavili Uređaj za programirano navodnjavanje PBCM B1 Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda.
  • Seite 182: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Ovaj proizvod je namijenjen upravljanju prskalica za travu i uređaja za prskanje trave i navodnjavanje. Omogućava automatsko navod- njavanje vanjskih površina u isprogramirano vrijeme i period trajanja. Proizvod može pohraniti do 10 programa za automatsko navodnjva- nje. Uporaba proizvoda isključivo je dozvoljena na vanjskom prostoru. Drugačija uporaba proizvoda ili promjene na proizvodu smatraju se nenamjenskim.
  • Seite 183: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model-br.: HG09708 Maks. radni tlak: 4 bara Maks. temperatura vode: 40°C Opskrba naponom: 2 x 1,5 V  baterije tipa AA Količina protoka (pri cca. 4 bara tlaka vode): cca. 50 l/min Programski podesiv period trajanja navodnjavanja: maks. 09:59 h Period trajanja ručnog navodnjavanja: maks.
  • Seite 184: Prikazi Na Zaslonu

    okretni regulator tipka zaslon adapter (za priključak na crijevo) vijak (pretinac za baterije) pretinac za baterije Prikazi na zaslonu (sl. B) Prikaz Značenje Prikaz baterije Aktualan dan u tjednu Aktualno vrijeme na satu Jelovnik Program Uključivanje/isključivanje programa Interval/pauza 184 HR...
  • Seite 185 Prikaz Značenje Ciklus navodnjavanja: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th znači svaka 24 sata/2 dana/3 dana/4 dana/5 dana/ 6 dana/7 dana Programirani dani u tjednu s navodnjavanjem Postavljanje dana navodnjavanja Vrijeme početka programa Vrijeme pogona – vremensko razdoblje navodnjavanja Sezonsko trajanje Prikaz početka navodnjavanja...
  • Seite 186: Sigurnost

    Sigurnost Sigurnosne napomene U slučaju šteta izazvanih nepridržavanjem ovih uputa za uporabu, gubi se pravo na garanciju! Za posljedične štete ne preuzimamo nikakvu odgovornost! Ne preuzimamo nikakvu odgo- vornost u slučaju materijalne štete ili tjelesnih ozljeda izazvanih nepropisnim rukovanjem ili nepridržavanjem sigurnosnih uputa! SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I UPUTE ZA UBUDUĆE!
  • Seite 187 OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST OD NEZGODA ZA DJECU SVIH UZRASTA! Ne ostavljajte djecu nikada bez nadzora s ambalažnim materijalom. Postoji opasnost od gušenja. Proizvod držite podalje od djece. Ovaj proi- zvod nije igračka. Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe s umanjenom psihičkom, senzoričkom i mentalnom spo- sobnošću ili s pomanjkanjem iskustva i znanja,...
  • Seite 188 Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. Čišće- nje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nad- zora. Popravak proizvoda za vrijeme jamstva smije obavljati samo servis koji je autoriziran od strane proizvođača, inače više ne postoji pravo na jamstvo kod kasnijih kvarova. Defektni dijelovi se smiju zamijeniti samo sa originalnim dijelovima.
  • Seite 189 Ne koristite proizvod u blizini otvorenog plamena. Provjerite u redovitim razmacima da li proi- zvod i njegovi dovodi ispravno funkcioniraju i da ne propuštaju vodu. OPASNOST PO ŽIVOT OD STRUJNOG UDARA! Ne usmjeravajte mlaz vode na električne uređaje! Ne usmjeravajte mlaz vode na osobe ili živo- tinje! Proizvod nije prikladan za uzimanje vode za piće.
  • Seite 190: Sigurnosne Upute Za Baterije/Punjive Baterije

    Sigurnosne upute za baterije/ punjive baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije/punjive baterije držite podalje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć! Gutanje može rezultirati opeklinama, perfo- racijom mekih tkiva i smrću. Teške opekotine mogu se pojaviti u roku od 2 sata nakon gutanja.
  • Seite 191 otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregrijavanje baterije, požar ili eksplozija. Ne bacajte baterije/punjive baterije nikada u vatru ili vodu. Ne izlažite baterije/punjive baterije nikakvom mehaničkom opterećenju! Opasnost od curenja baterija/punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na baterije/punjive bate- rije, npr.
  • Seite 192 sa kemikalijama! Odmah isperite pogođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika! NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili oštećene baterije/punjive baterije mogu uzrokovati ozljede kiselinom, ako dođu u kontakt s kožom. Stoga u takvom slučaju obavezno nosite odgovarajuće zaštitne rukavice. U slučaju da baterije/punjive baterije iscure, odmah ih izvadite iz proizvoda, da biste sprječili oštećenja.
  • Seite 193 Odstranite baterije/punjive baterije, ako proi- zvod duže vremena nije u uporabi. Opasnost od oštećenja proizvoda Upotrebljavajte isključivo baterije/punjive baterije navedenog tipa! Umetnite baterije/punjive baterije prema obi- lježenim polovima (+) i (-) na bateriji/punjivoj bateriji i proizvodu. Očistite kontakte na bateriji/punjivoj bateriji i u pretincu za bateriju prije nego što je umet- nete suhom krpom koja ne ostavlja vlakna ili vatenim štapićem!
  • Seite 194: Stavljanje/Zamjena Baterija

    Odmah odstranite slabe baterije/punjive baterije iz proizvoda. Stavljanje/zamjena baterija (vidi sl. C) Otpustite vijak na pretincu za baterije i skinite poklopac. Stavite 2 baterije, veličine AA (LR06/Mignon), u pretinac za baterije . Pazite na ispravni polaritet. Napomena: Zaslon će prikazati izbornik postavi jezik, dan u tjednu i trenutno vrijeme.
  • Seite 195 Koristite samo čistu slatku vodu. Priključite proizvod samo okomito, s adapterom prema dolje, da biste spriječili prodiranje vode u pretinac za baterije PAŽNJA! Računalo za navodnjavanje se smije priključiti samo na mjestu uzimanja pitke vode sa sigurnosnom napravom, koja odgovara najmanje TIPU HD prema EN 1717 (Naprava za sprje- čavanje povratnog toka sa prozračivanjem cijevi).
  • Seite 196: Rad

    Navrnite adapter na priključak za crijevo. Na adapter zatim možete priključiti crijevo. Otvorite slavinu. PAŽNJA! Ako kod uporabe adaptera dođe do propusnosti/ curenja, na navoj slavine za vodu se mora namotati traka za brtvljenje. Programirajte navodnjavanje kao što je opisano u poglavlju „Rad“. Da računalom za navodnjavanje se može automatski navodnjavati u bilo koje doba dana.
  • Seite 197: Puštanje Proizvoda U Rad

    Puštanje proizvoda u rad 1. Stavite baterije kao što je opisano u poglavlju „Stavljanje/mije- njanje baterija“. 2. Priključite računalo za navodnjavanje na slavinu (vidi sl. D). Postavljanje jezika, dana u tjednu i aktualnog vremena 1. U normalnom načinu prikaza okrenite okretni regulator Jelovnik (nije nužno ako samo stavljate baterije) i pritisnite tipku...
  • Seite 198: Novo Programiranje Za Automatsko Navodnjavanje

    Okrenite okretni regulator kako biste podesili 12/24 sata i vrijeme. Pritisnite tipku da biste potvrdili postavku. Novo programiranje za automatsko navodnjavanje 1. Okrenite okretni regulator na + i pritisnite tipku 2. Prikazuje se vrijeme početka. Za postavljanje okrećite okretni regulator i pritisnite tipku da biste potvrdili postavku.
  • Seite 199 ponovno započeti na 18 min te će zatim napraviti stanku na 12  m in (obično bi program trebao praviti stanku od 17 min, ali s obzirom da se dodavanjem vremena za stanku od 12  m in dostiže ukupno trajanje od 1 h 5 min, program se prekida). Ako ne želite postaviti vrijeme intervala i vrijeme pauze, samo postavite oboje na 0 ...
  • Seite 200 Sezonsko trajanje 1. Postavljeno trajanje za sve vremenske rasporede može smanjiti u koracima od 10 %. U proljeće i jesen mora se, primjerice, manje navodnjavati nego ljeti. 2. Okrenite okretni regulator na glavnom sučelju na Jelovnik i pritisnite tipku da biste pozvali postavku. 3.
  • Seite 201 2. Okrenite okretni regulator na glavnom sučelju na Jelovnik i pritisnite tipku da biste pozvali postavku. 3. Odaberite Pauziraj navodnjavanje i pritisnite tipku biste potvrdili postavku. 4. Okrenite okretni regulator na ISK ili 1 do 9 dana. Pritisnite tipku da biste potvrdili postavku. Programi navodnjavanje pauziraju se na odgovarajući način.
  • Seite 202: Ručni Načun Navodnjavanja

    Ručni načun navodnjavanja Ventil se u svakom trenutku može manualno otvoriti ili zatvoriti. Programski upravljan otvoreni ventil se može prijevremeno zatvoriti bez mijenjanja programiranih podataka (početak, trajanje i učesta- lost navodnjavanja). 1. Držite tipku 2 sekunde pritisnutom, treperi prikaz prikazom početka navodnjavanja 2.
  • Seite 203: Očitavanje/Promjena Programa Navodnjavanja

    Očitavanje/promjena programa navodnjavanja 1. Okrećite okretni regulator kako biste mijenjali između P1 do P10 i očitavali podatke. 2. Pritisnite tipku kako biste ušli u način obrade. 3. Okrenite okretni regulator na položaj UKL/ISK i pritisnite tipku da biste potvrdili unos. 4.
  • Seite 204: Vraćanje Na Početne Postavke

    Slijedite korake 4 i 5 iz poglavlja „Novo programiranje za auto- matsko navodnjavanje”. 7. Postavljanje postavke dana Okrenite okretni regulator na Post. dana i pritisnite tipku kako biste namjestili postavku dana. Slijedite korake 6 i 8 iz poglavlja „Novo programiranje za auto- matsko navodnjavanje”.
  • Seite 205: Modus Isključivanja

    Ponovo pritisnite i držite tipku pritisnutom 5 sekundi kako bi deaktivirali blokadu tipki. Proizvod se ponovno može normalno koristiti. Modus isključivanja Ako se ne pritisne nijedna tipka u roku od 5 minuta, zaslom se is- ključuje, svi vremenski rasporedi i vremena se nastavljaju. Pritisnite bilo koju tipku da aktivirate zaslon i završite modus isključivanja.
  • Seite 206: Uklanjanje Smetnji

    vanja, kada se baterije ponovno umetnu. Ako zamijena baterija dulje traje, svi programirani podaci će biti izgubljeni. Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Nema prikaza Baterija je pogrešno Provjerite da li oznake na zalonu. umetnuta. za polaritet odgovaraju. Umetnite novu bateriju. Baterija je slaba Temperatura na zaslonu Prikaz se pojavljuje pri...
  • Seite 207 Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Program za Program za navodnja- Očitajte podatke pro- navodnjavanje vanje nije u potpunosti grama za navodnjavanje se neće unesen. i po potrebi ih promije- nite. sprovesti (nema navod- Programi su deaktivirani Aktivirajte program njavanja). (Prog ISKLJUČEN). (Prog UKLJUČEN).
  • Seite 208: Čišćenje I Njega

    Čišćenje i njega PAŽNJA! Moguća oštećenja proizvoda. Prodiranje vlage može dovesti do oštećenja proizvoda. Pazite da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja vlage u pretinac za baterije , kako biste izbjegli ne- popravljivo oštećenje proizvoda. Čistite kućište isključivo sa blago navlaženom krpom i blagim sredstvom za pranje posuđa.
  • Seite 209: Čuvanje

    Navrnite omotnu maticu na navoj slavine za vodu tj. adaptera. Otvorite slavinu. Čuvanje Zatvorite slavinu za vodu. Otpustite crijevo od adaptera Pustite da se proizvod isprazni putem ručnog navodnjavanja. Otpustite omotnu maticu Izvadite baterije. Skladištite proizvod na suhom mjestu koje ne smrzava. Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
  • Seite 210 Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijede- ćim značenjem: 1–7: plastika/20–22: papir i karton/80–98: miješani materijali. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave. Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već...
  • Seite 211: Jamstvo

    Baterije/punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istro- šene baterije/punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
  • Seite 212 Sva oštećenja ili nedostaci koji su već prisutni u trenutku kupnje moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja proizvoda. Ako se u roku od 3 godine od datuma kupnje pokaže da je proizvod neispravan u materijalu ili izradi, mi ćemo ga, po našem izboru, be- splatno popraviti ili zamijeniti.
  • Seite 213: Postupak U Slučaju Koji Je Pokriven Jamstvom

    Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od za- mjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio. Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, postupite prema sljedećim uputama:...
  • Seite 214: Servis

    Na parkside-diy.com možete vidjeti i preuzeti ove i mnoge druge priručnike. Ovaj QR kod vodi vas izravno na parkside-diy.com. Odaberite svoju državu i potražite upute za uporabu...
  • Seite 215 Легенда на използваните пиктограми ..Страница 218 Увод ................Страница 222 Употреба по предназначение ........Страница 223 Обем на доставката ..........Страница 223 Технически данни ...........Страница 224 Описание на частите ..........Страница 224 Показания на дисплея ...........Страница 225 Безопасност ...........Страница 227 Указания за безопасност........Страница 227 Указания...
  • Seite 216 Експлоатация ............Страница 239 Пускане на продукта в действие ......Страница 239 Настройване на езика, ден от седмицата и текущото време ............Страница 240 Ново програмиране за автоматично напояване ...Страница 241 Режим на ръчно напояване ........Страница 245 Разчитане/Промяна на програмите за напояване ..Страница 246 Нулиране...
  • Seite 217 Гаранция ..............Страница 256 Гаранционни условия ..........Страница 257 Обхват на гаранцията ..........Страница 258 Процедура при гаранционен случай ....Страница 259 Ремонтен сервиз/извънгаранционно обслужване .............Страница 261 Сервизно обслужване ...........Страница 262 Вносител ..............Страница 262 Процедиране в случай на рекламация ....Страница 263 Сервиз ..............Страница 265...
  • Seite 218: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Постоянен ток/постоянно напрежение Volt Повишено внимание! Опасност от експлозия! Спазвайте предупрежденията и указанията за безопасност! ОПАСНОСТ! Този символ  със сигналната дума „Опасност“ обозначава опасност с високо ниво на риск, която, ако не бъде избегната, води до тежко нараняване...
  • Seite 219 Легенда на използваните пиктограми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този символ със сигналната дума „Предупреждение“ обозначава опасност със средно ниво на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе до тежко нараняване. ВНИМАНИЕ! Този символ със сигналната дума „Внимание“ показва, че са възможни материални щети.
  • Seite 220 Легенда на използваните пиктограми Преди първата употреба прочетете внимателно ръководството. Не използвайте продукта за пиене! Отстранете опаковката и продукта като отпадък в съответствие с правилата за опазване на околната среда! Указания за безопасност Указания за действия Съхранявайте извън обсега от деца Не...
  • Seite 221 Легенда на използваните пиктограми Не поставяйте неправилно Не деформирайте/повреждайте Не отваряйте/разглобявайте Не смесвайте различни типове и марки Не смесвайте заедно нови и използвани батерии Не зареждайте Дръжте батериите далече от вода и прекомерна влага.
  • Seite 222: Увод

    Легенда на използваните пиктограми Не свързвайте накъсо Внимавайте за правилното поставяне Компютър за напояване PBCM B1 Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избра- хте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас- ност, употреба...
  • Seite 223: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Този продукт е предназначен за управление на разпръсквачи, системи за оросяване и напояване. Той дава възможност за ав- томатично напояване на открити площи във време и с продължи- телност, които се програмират. Продуктът може да запаметява до 10 програми за автоматично напояване. Продуктът може да се...
  • Seite 224: Технически Данни

    Технически данни Модел №: HG09708 Макс. работно налягане: 4 bar Макс. температура на водата: 40  ° C Захранващо напрежение: 2 x 1,5 V  батерии тип AA Дебит (при налягане на водата ок. 4  b ar): ок. 50  l /min Програмируема продължителност на напояване: макс. 09:59 h Продължителност...
  • Seite 225: Показания На Дисплея

    Регулатор Бутон Дисплей Адаптер (за връзката за маркуч) Винт (отделение за батериите) Отделение за батериите Показания на дисплея (фиг. B) Показа- Значение ние Показание за батериите Текущ ден от седмицата Текущо часово време Меню Програма Програма вкл./изкл. Интервал/Пауза...
  • Seite 226 Показа- Значение ние Цикъл на напояване: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/ 7th означава: на всеки 24 часа/2 дни/3 дни/4 дни/ 5 дни/6 дни/7 дни Програмирани дни от седмицата за напояване Настройка на дните за напояване Стартово време на програмата Продължителност на работа – период на напояването...
  • Seite 227: Безопасност

    Безопасност Указания за безопасност При повреди поради неспазване на насто- ящото ръководство за експлоатация отпа- дат всякакви гаранционни претенции! Не се поема отговорност за косвени щети! При материални или физически щети в резултат на неправилна употреба или неспазване на указанията за безопасност не се поема от- говорност!
  • Seite 228 СЪХРАНЯВАЙТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ СПРАВКИ! ОПАС- НОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА БЕБЕТА И МАЛКИ ДЕЦА! Никога не оставяйте децата без наблюдение с опаковъчния материал. Съществува опасност от задушаване. Дръжте продукта далече от деца. Про- дуктът...
  • Seite 229 ограничени физически, сензорни или умствени способности, или без опит и знания, ако са под надзор или са били инструктирани за безопасната употреба на продукта и разбират произтичащите от това опасности. Децата не бива да играят с продукта. Почистването и поддръжката да не се изпълняват...
  • Seite 230 предявяват гаранционни претенции при последващи щети. Дефектните компоненти да се подменят само с оригинални резервни части. Само с такива части се гарантира спазване на изискванията за безопасност. Избягвайте директна слънчева светлина. Винаги затваряйте водопроводния кран, когато не използвате продукта. Не използвайте продукта в близост до открит...
  • Seite 231: Указания За Безопасност При Работа С Батерии/Акумулаторни Батерии

    ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА ОТ ТОКОВ УДАР! Не насочвайте водната струя към електрическо оборудване! Не насочвайте водната струя към хора или животни! Продуктът не е подходящ за питейна вода. Указания за безопасност при работа с батерии/ акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте бате- риите/акумулаторните...
  • Seite 232 обсега от деца. В случай на поглъщане незабавно потърсете лекар! Поглъщането може да доведе до изгаряния, перфорация на меките тъкани и смърт. В рамките на 2 часа след поглъщането могат да възникнат тежки изгаряния. ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте повторно батерии...
  • Seite 233 Никога не хвърляйте батериите/акумула- торните батерии в огън или вода. Не излагайте батериите/акумулаторните батерии на механично натоварване. Риск от изтичане на батерии/акумулаторни батерии Избягвайте екстремни условия и темпе- ратури, които могат да повлияят на бате- риите/акумулаторните батерии, напр. отоплителни тела/пряка слънчева свет- лина.
  • Seite 234 изплакнете засегнатите места с чиста вода и потърсете лекар! НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтеклите или повредени батерии/ акумулаторни батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Затова в случая носете подходящи предпазни ръкавици. В случай на изтичане на батерията/аку- мулаторната батерия веднага я извадете от...
  • Seite 235 стари и нови батерии/акумулаторни бате- рии! Изваждайте батериите/акумулаторните батерии от продукта, ако той няма да се използва по-дълго време. Риск от повреда на продукта Използвайте само посочения тип батерии/ акумулаторни батерии! Поставяйте батериите/акумулаторните батерии съобразно обозначението за полярност (+) и (-) върху тях и върху про- дукта.
  • Seite 236: Поставяне/Смяна На Батериите

    Преди поставяне почистете контактите на батерията/акумулаторната батерия и в отделението за батерията със суха кърпа, която не оставя власинки, или с клечка за уши! Незабавно отстранявайте от продукта изтощените батерията/акумулаторната батерия. Поставяне/смяна на батериите (виж фиг. C) Развийте винта на капака на отделението за батериите и...
  • Seite 237: Пускане В Действие

    Указание: Дисплеят ще покаже менюто hастройка на езика, деня от седмицата и текущото време. Затворете капака и затегнете винта Пускане в действие За безопасна и надеждна експлоатация на продукта мястото на инсталиране следва да отговаря на следните изисквания: Температурата на протичащата вода трябва да е максимално 40 ...
  • Seite 238 Указание: Подходящи адаптери се предлагат в специализи- раните магазини. Проверете типа на наличния извод за вода. Продуктът е оборудван със съединителна гайка за водопроводни кранове с резба 33,3 mm (G 1 ). За водопроводни кранове с резба 26,5 mm (G ¾ ) използвайте доставения адаптер Поставете...
  • Seite 239: Експлоатация

    Програмирайте напояването, както е описано в раздел „Експлоатация“. Експлоатация С помощта на компютъра за напояване може да се напоява автоматично по всяко време на деня. Могат да се свързват дъждовален апарат, система за оросяване или за капково напояване. Компютърът поема автоматично напояването в съответно про- грамираното...
  • Seite 240: Настройване На Езика, Ден От Седмицата И Текущото Време

    Настройване на езика, ден от седмицата и текущото време 1. В режим на нормално отчитане завъртете регулатора на Меню (не е необходимо, ако само поставяте батериите) и натиснете бутона 2. Настройване на езика Завъртете регулатора на Език и натиснете бутона Завъртете...
  • Seite 241: Ново Програмиране За Автоматично Напояване

    Ново програмиране за автоматично напояване 1. Завъртете регулатора на + и натиснете бутона 2. Отчита се стартовото време. За настройването завъртете регулатора и натиснете бутона , за да потвърдите въвеждането. 3. Отчита се продължителността на работа. За настройването завъртете регулатора и...
  • Seite 242 за 12 мин. (обикновено програмата трябва да направи пауза за 17 минути, но тъй като с добавянето на пауза от 12 минути се достига общата продължителност 1 час и 5 мин., програ- мата се прекратява). Ако не искате да зададете времето на интервала...
  • Seite 243 9. Настройката е завършена и Вашата програма се отчита на дисплея. Сезонна продължителност 1. Можете да намалите зададената продължителност за всички графици на стъпки от 10%. През пролетта и есента например трябва да се напоява по-малко, отколкото през лятото. 2. Завъртете регулатора на...
  • Seite 244 Пауза на напояването след дни 1. Прекъснете всички процеси по напояването, без да проме- няте настроените графици. Можете да изберете прекъсване на напояването след 1 до 9 дни. В края на паузата всички графици се активират отново. 2. Завъртете регулатора на...
  • Seite 245: Режим На Ръчно Напояване

    2. Завъртете регулатора на Изтриване на програма и натиснете бутона , за да потвърдите настройката. 3. Изберете програмата, която искате да изтриете и натиснете бутона за потвърждаване. 4. Съответната програма е изтрита. Режим на ръчно напояване Вентилът може да бъде отварян или затварян ръчно по всяко време.
  • Seite 246: Разчитане/Промяна На Програмите За Напояване

    4. Задръжте бутона натиснат за 2 секунди, за да спрете ръчното напояване. Показанието се връща в нормално със- тояние. 5. Настройката по подразбиране на времето за ръчно напоя- ване е 59 минути. Указание: Когато се изпълни планираното стартово време, се извършва ръчно напояване. Планираната програма е не- валидна...
  • Seite 247 Завъртете регулатора на СТАРТОВО ВРЕМЕ на програ- мата и натиснете бутона , за да настроите стар- товото време. Отчита се стартовото време. Настройте я с регулатора и натиснете бутона за потвърждение. 5. Настройване на продължителността на работа Завъртете регулатора на ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА РА- БОТА...
  • Seite 248: Нулиране

    Следвайте стъпки 6 и 8 в раздел „Ново програмиране за автоматично напояване“. 8. След въвеждане на всички данни завъртете регулатора на OK и натиснете бутона за потвърждение. Нулиране Натиснете едновременно бутона и бутона 5 секунди, за да стартирате системата отново. Всички програмирани данни...
  • Seite 249: Режим На Изключване

    Режим на изключване Ако в продължение на 5 минути не бъде натиснат бутон, дис- плеят се изключва автоматично, всички графици и настройки за часове се запазват. Натиснете произволен бутон, за да акти- вирате дисплея и да излезете от режима на изключване. Индикация...
  • Seite 250: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Повреда Възможна причина Отстраняване Няма показа- Батерията е поставена Проверете дали мар- ние на екрана. неправилно. кировките за поляр- ността съвпадат. Батерията е със слаб Поставете нова заряд батерия. Отчетената на екрана Индикацията се температура е по- появява...
  • Seite 251 Повреда Възможна причина Отстраняване Не е въз- Батерията е със слаб Поставете нова можно ръчно заряд батерия. напояване Водопроводният кран Развийте водопровод- чрез бутона е затворен. ния кран. (Man).
  • Seite 252 Повреда Възможна причина Отстраняване Програмата Програмата за напоя- Прочетете данните на за напояване ване не е зададена програмата за напоя- не се изпъл- напълно. ване и ги променете нява (без на- при необходимост. появане). Програми деактиви- Активирайте програ- рани (Prog ИЗКЛ.). мата...
  • Seite 253: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка ВНИМАНИЕ! Възможна повреда на продукта. Проникналата влага може да доведе до повреди на продукта. Уверете се, че при почистването не прониква влага в отделението за батериите за да се избегнат непоправими щети на продукта. Почиствайте корпуса само с леко влажна кърпа и мек почистващ...
  • Seite 254: Съхранение

    Извадете конусовидната цедка от входния отвор за водата в съединителната гайка. Почистете цедката. Поставете цедката отново. Завийте съединителната гайка върху резбата на водопро- водния кран или на адаптера. Отворете водопроводния кран. Съхранение Затворете водопроводния кран. Развийте маркуча от адаптера Оставете продукта да работи на ръчно напояване на празен ход.
  • Seite 255: Изхвърляне

    Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте маркировката на опаковъчните материали, те са мар- кирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия и картон  / 80–98: композитни...
  • Seite 256: Гаранция

    Дефектните или изтощени батерии/акумулаторни батерии следва да бъдат рециклирани. Предавайте батериите/акумула- торнитe батерии и/или продукта в пунктовете за рециклиране. Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батериите/акумулаторните батерии! Батериите/акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки...
  • Seite 257: Гаранционни Условия

    продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, оп- ределени в глава трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от За- кона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*. Вашите...
  • Seite 258: Обхват На Гаранцията

    предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред, касовата бележка (касовият бон), както и всички други документи, установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие...
  • Seite 259: Процедура При Гаранционен Случай

    Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на про- дукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от...
  • Seite 260 · За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 466696_2404) като доказа- телство за покупката. · Вземете артикулния номер от фабричната табелка. · При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен...
  • Seite 261: Ремонтен Сервиз/Извънгаранционно Обслужване

    Ремонтен сервиз/извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви на- прави предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Seite 262: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: 008001184975 Е-мейл: info@kaufland.bg IAN 466696_2404 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска...
  • Seite 263: Процедиране В Случай На Рекламация

    на стоката да бъде извършен ремонт или замяна по Ваш избор, освен ако това е невъзможно или е свързано с непропорцио- нално големи разходи за продавача. Вие имате право на про- порционално намаляване на цената или на разваляне на договора при...
  • Seite 264 изпратите след това без пощенски разходи на посочения Ви сервиз, като приложите документ за закупуването (касов бон) и описание в какво се състои повредата и кога е възникнала. На parkside-diy.com можете да раз- гледате и изтеглите това и много други ръководства. Този QR код ще Ви от- веде...
  • Seite 265: Сервиз

    Сервиз Сервиз България Телефон: 008001184975 Е-мейл: info@kaufland.bg...
  • Seite 266 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09708 Version: 10/2024 Stand der Informationen · Stan informacji Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje PDF ONLINE informacija · Актуалност на информацията: parkside-diy.com 08/2024 · Ident.-No.: HG09708082024-10 IAN 466696_2404...

Diese Anleitung auch für:

466696 2404

Inhaltsverzeichnis